summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po214
1 files changed, 54 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ecf2ae9f..9fe78276 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,20 +5,20 @@
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
@@ -132,8 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet."
+msgstr "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet."
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232
#, c-format
@@ -162,8 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
+msgstr "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
@@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet."
#: ../urpm.pm:551
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjestart: %s – slutt: %s"
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
#: ../urpm.pm:1546
@@ -351,8 +349,7 @@ msgstr "... mislukka kopiering."
#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga hdlists-fil)."
+msgstr "Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga hdlists-fil)."
#: ../urpm.pm:712
#, c-format
@@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar."
#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
@@ -715,8 +712,7 @@ msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon."
#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – "
"upgrade: %d)"
@@ -809,7 +805,7 @@ msgstr "Kontrollerer md5sum."
#: ../urpm.pm:3210
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila."
#: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99
#, c-format
@@ -856,16 +852,13 @@ msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test – kontroller at installeringa kan fungera.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -923,10 +916,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane"
#: ../urpme:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "På grunn av avhengnader blir desse pakkane fjerna (%d MiB)"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna (%d MiB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549
#, c-format
@@ -977,10 +969,8 @@ msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1093,8 +1083,7 @@ msgstr " --obsoletes – Vis merkelappen «obsoletes»: alle erstattingar.\n
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr ""
-" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n"
+msgstr " --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1113,15 +1102,12 @@ msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr ""
-" -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr " -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o – Binær ELLER-operator. Sann viss minst eitt av uttrykka er "
"sanne.\n"
@@ -1162,8 +1148,7 @@ msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n"
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
-msgstr ""
-"Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n"
+msgstr "Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
@@ -1188,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"Bruk:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n"
+msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1201,8 +1186,7 @@ msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n"
#: ../urpmi:85
@@ -1372,8 +1356,7 @@ msgstr " --skip – Pakkar som installasjonen skal hoppa over.\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n"
+msgstr " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
@@ -1410,8 +1393,7 @@ msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n"
+msgstr " -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:47
@@ -1422,7 +1404,7 @@ msgstr " -q – Stillemodus.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja blir installerte.\n"
+msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja vert installerte.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
@@ -1459,6 +1441,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Feil: %s ser ut til å vera montert som skriveverna.\n"
+"Bruk «--allow-force» for å tvinga gjennom operasjonen."
#: ../urpmi:350
#, c-format
@@ -1477,6 +1461,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Desse pakkane kan ikkje installerast, då dei avhenger av pakkar\n"
+"som er eldre enn dei installerte pakkane:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
#, c-format
@@ -1521,14 +1508,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Grunna avhengnader blir desse %d pakkane installerte (%d MiB)"
+msgstr "Grunna avhengnader vert desse %d pakkane installerte (%d MiB)"
#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)"
+msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte (%d MiB)"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1586,9 +1573,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "Fordeler %s."
#: ../urpmi:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "Installerer %s."
+msgstr "Installerer %s frå %s."
#: ../urpmi:594
#, c-format
@@ -1711,7 +1698,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av "
"installert\n"
-" «mandrakelinux-release»-pakke blir brukt som standard.\n"
+" «mandrakelinux-release»-pakke vert brukt som standard.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -1721,7 +1708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --arch – Bruk valt arkitektur. Versjonen gitt av "
"installert\n"
-" «mandrakelinux-release»-pakke blir brukt som standard.\n"
+" «mandrakelinux-release»-pakke vert brukt som standard.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -1871,16 +1858,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild – Prøv ikkje å gjenoppbyggja hdlist-fila om ho ikkje er "
-"lesbar.\n"
+msgstr " --ignore – Ikkje oppdater, og hopp over mediet i framtida.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore – Ikkje oppdater, og bruk mediet i framtida.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -1909,14 +1894,14 @@ msgstr ""
"(éin av %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Fjernar mediet «%s»."
+msgstr "Hoppar over mediet «%s»."
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "Fjernar mediet «%s»."
+msgstr "Brukar mediet «%s»."
#: ../urpmq:38
#, c-format
@@ -1948,8 +1933,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
+msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1963,8 +1947,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-"
"argument.\n"
@@ -1980,8 +1963,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-"
"brukar).\n"
@@ -2003,8 +1985,7 @@ msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
+msgstr " -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2028,8 +2009,7 @@ msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakke (standard).\n"
#: ../urpmq:85
@@ -2059,13 +2039,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
+msgstr " -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja blir førespurd.\n"
+msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja vert førespurd.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2087,88 +2066,3 @@ msgstr "Fann ikkje filliste.\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n"
-#~ msgid " --X - use X interface.\n"
-#~ msgstr " --X – Bruk X-grensesnitt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --best-output – Vel automatisk det beste grensesnittet etter\n"
-#~ " miljø: X eller tekstmodus.\n"
-
-#~ msgid "Choose location to save file"
-#~ msgstr "Vel plassering av lagra fil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected a source package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile "
-#~ "it).\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valt ein kjeldepakke:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n"
-#~ "gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil installera pakken?"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Ikkje gjer noko."
-
-#~ msgid "Yes, really install it"
-#~ msgstr "Ja, installer pakken."
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Lagra fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to install the following software package on your "
-#~ "computer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to just save it. What is your choice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med installera denne pakken:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?"
-
-#~ msgid "Install it"
-#~ msgstr "Installer han."
-
-#~ msgid "Package installation..."
-#~ msgstr "Installerer pakke ..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Gjer klar ..."
-
-#~ msgid "do you agree ?"
-#~ msgstr "OK?"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s'..."
-#~ msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..."
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..."
-
-#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% av %s motteken. Tid igjen: %s. Fart: %s."
-
-#~ msgid " %s%% completed, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% motteken. Fart: %s."
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "Flytta om %s oppføringar i avhengnadslista."
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "Flytta ikkje om nokon oppføringar i avhengnadslista."