diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3324 |
1 files changed, 3324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..e7087ead --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,3324 @@ +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/nl.php3 +# +# translation of urpmi-nl.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van urpmi +# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000, 2001 Mandriva +# +# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003. +# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008. +# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: urpmi-nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" + +#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "RPM-installatie" + +#: ../gurpmi:45 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken" + +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#: ../gurpmi:66 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"U heeft een broncode-bestand uitgekozen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"U wilt dit waarschijnlijk niet op uw computer installeren (installatie \n" +"biedt de mogelijkheid de broncode te wijzigen en vervolgens te compileren).\n" +"\n" +"Wat wilt u doen?" + +#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te " +"installeren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doorgaan?" + +#: ../gurpmi:80 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te " +"installeren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is " +"uw keuze?" + +#: ../gurpmi:98 +#, c-format +msgid "_Install" +msgstr "_Installeren" + +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "_Opslaan" + +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../gurpmi:108 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan" + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versie %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " +"aannemen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " +"systeemopwaardering.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " +"bestaan.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" +" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " +"ingeschakeld).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " +"pakketten te zoeken.\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Geen pakketten gespecificeerd" + +#: ../gurpmi2:53 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Even geduld..." + +#: ../gurpmi2:62 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Dient 'root' te zijn" + +#: ../gurpmi2:70 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributie-opwaardering" + +#: ../gurpmi2:70 +#, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Pakketinstallatie" + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie…" + +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Bepaalde gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n" +"%s\n" +"Toch verdergaan met installatie?" + +#: ../gurpmi2:134 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gurpmi2:170 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr " (op te waarderen)" + +#: ../gurpmi2:171 +#, c-format +msgid " (to install)" +msgstr "(te installeren)" + +#: ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "Pakketkeuze" + +#: ../gurpmi2:175 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" + +#: ../gurpmi2:199 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "_Afbreken" + +#: ../gurpmi2:221 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " +"opwaarderen:\n" +"%s\n" +"Toch verdergaan met installatie?" + +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:" + +# Should use ngettext plural forms :-/ +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten " +"geïnstalleerd:" + +#: ../gurpmi2:243 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)" +msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)" + +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken" + +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Voorbereiden..." + +#: ../gurpmi2:269 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen" + +#: ../gurpmi2:297 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Downloaden van pakket `%s'..." + +#: ../gurpmi2:323 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "_Klaar" + +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen:\n" +"%s\n" +"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen" + +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Installatie mislukt:" + +#: ../gurpmi2:342 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd" + +#: ../gurpmi2:344 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installatie voltooid" + +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "verwijderen van %s" + +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi herstarten" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"gebruik: %s [opties]\n" +"waarbij [opties] komen uit de volgende\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr "" +" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g [groep] - bepertkt resultaten tot gegeven groep.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " standaard is %s.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..." + +#: ../urpm.pm:112 +#, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "aanmaken van map %s mislukt" + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "ongeldige eigenaar van map %s" + +#: ../urpm.pm:125 +#, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden" + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n" + +#: ../urpm.pm:305 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "kon rpmdb niet openen" + +#: ../urpm.pm:319 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" + +#: ../urpm.pm:325 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...klaar met ontvangst" + +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...ontvangst mislukt: %s" + +#: ../urpm.pm:335 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" + +#: ../urpm.pm:340 +#, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]" + +#: ../urpm.pm:348 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "kon rpm-bestand niet registreren" + +#: ../urpm.pm:350 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]" + +#: ../urpm.pm:354 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt" + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus" + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n" + +#: ../urpm/args.pm:383 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "onverwachte uitdrukking %s" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "uitdrukking vóór %s ontbreekt" + +#: ../urpm/args.pm:390 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "onverwachte uitdrukking %s (suggestie: gebruik -a of -o)" + +#: ../urpm/args.pm:394 +#, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "geen afsluitbare uitdrukking" + +#: ../urpm/args.pm:403 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" +"standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te " +"gebruiken" + +#: ../urpm/args.pm:471 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "chroot-map bestaat niet" + +#: ../urpm/args.pm:494 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "Kan %s niet gebruiken zonder %s" + +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s" + +#: ../urpm/args.pm:508 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "Te veel argumenten\n" + +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopiëren mislukt" + +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om " +"het automatisch te laten doen)" + +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "HAL-voorziening (hald) is niet actief of onklaar" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar." + +#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Syntaxisfout in configuratiebestand op regel %s" + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen" + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken" + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s" + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "kan proxy-instellingen niet lezen (onvoldoende rechten om %s te lezen)" + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in voor toegang tot de proxy\n" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Onbekend downloadprogramma '%s'!\n" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "%s mislukt: afgesloten met signaal %d" + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "%s mislukt: afgesloten met %d" + +#: ../urpm/download.pm:296 +#, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "kopiëren is mislukt" + +#: ../urpm/download.pm:302 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:369 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:494 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "curl is mislukt: download geannuleerd\n" + +#: ../urpm/download.pm:533 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:601 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:620 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "prozilla ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:636 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "Kan prozilla niet uitvoeren\n" + +#: ../urpm/download.pm:646 +#, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "aria2 ontbreekt\n" + +#: ../urpm/download.pm:761 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s" + +#: ../urpm/download.pm:763 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s" + +#: ../urpm/download.pm:828 +#, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "ophalen van %s" + +#: ../urpm/download.pm:835 +#, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "%s opgehaald" + +#: ../urpm/download.pm:899 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s" + +#: ../urpm/download.pm:909 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:930 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "kon protocol niet verwerken: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "Opschonen van %s en %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakket %s is niet gevonden." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:88 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[opnieuw verpakken]" + +#: ../urpm/install.pm:169 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" +"d, vernieuwen=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:172 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "Niet in staat om transactie aan te maken." + +#: ../urpm/install.pm:195 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "kan rpm niet uit delta-rpm-pakket %s uitpakken" + +#: ../urpm/install.pm:208 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s" + +#: ../urpm/install.pm:211 +#, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "verwijderen van onjuiste rpm (%s) uit %s" + +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "verwijderen van %s mislukt: %s" + +#: ../urpm/install.pm:250 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Verwijderen van pakket %s" + +#: ../urpm/install.pm:251 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s" + +#: ../urpm/install.pm:267 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "geïnstalleerde rpms (%s) worden verwijderd uit %s" + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Meer informatie over pakket %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Kan ldap-buffermap niet aanmaken" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "Kan bufferbestand voor ldap niet schrijven\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Geen basis gedefinieerd" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:" + +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "%s-database gesloten. Wachten..." + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, c-format +msgid "aborting" +msgstr "afbreken" + +#: ../urpm/lock.pm:65 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s-database is gesloten (een ander programma gebruikt hem al)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +msgstr "Toch proberen om door te gaan? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "" +"Installatie mislukt, onjuiste rpms:\n" +"%s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Het volgende pakket is voorzien van een onjuiste handtekening" + +#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "verwijderen van geïnstalleerde rpms (%s)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "distribueren van %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "installeren van %s vanaf %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "installeren van %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:234 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "" +"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" + +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Installatie is mogelijk" + +#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand" + +#: ../urpm/media.pm:204 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" + +#: ../urpm/media.pm:213 +#, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "kon synthesisbestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" + +#: ../urpm/media.pm:240 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen" + +#: ../urpm/media.pm:456 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "migreren van verwisselbaar apparaat mislukt, media wordt genegeerd" + +#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven" + +#: ../urpm/media.pm:548 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken" + +#: ../urpm/media.pm:556 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s" + +#: ../urpm/media.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:666 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Zoek begin: %s eind: %s" + +#: ../urpm/media.pm:683 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "pakket %s overslaan" + +#: ../urpm/media.pm:699 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen" + +#: ../urpm/media.pm:724 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "medium \"%s\" bestaat al" + +#: ../urpm/media.pm:763 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)" + +#: ../urpm/media.pm:769 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:775 +#, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "toevoegen van medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:804 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "map %s bestaat niet" + +#: ../urpm/media.pm:812 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten" + +#: ../urpm/media.pm:828 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "kon media.cfg niet analyseren" + +#: ../urpm/media.pm:831 +#, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "overslaan incompatibele media '%s' (voor %s)" + +#: ../urpm/media.pm:900 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..." + +#: ../urpm/media.pm:941 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren" + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "selecteren van meerdere media: %s" + +#: ../urpm/media.pm:964 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1047 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1081 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...herconfiguratie mislukt" + +#: ../urpm/media.pm:1087 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "herconfiguratie voltooid" + +#: ../urpm/media.pm:1103 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" +"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" + +#: ../urpm/media.pm:1124 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt" + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1155 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiëren mislukt" + +#: ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiëren is klaar" + +#: ../urpm/media.pm:1269 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)" + +#: ../urpm/media.pm:1317 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bronsynthesis" + +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "ophalen van [%s] mislukt (md5sum onjuist)" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "genhdlist2 mislukt op %s" + +#: ../urpm/media.pm:1344 +#, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "vergelijken van %s en %s" + +#: ../urpm/media.pm:1374 +#, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1400 +#, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1440 +#, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand (gedownload van %s)" + +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "geen metadata gevonden voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1475 +#, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "bronsynthesis van \"%s\" ontvangen..." + +#: ../urpm/media.pm:1527 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1539 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd" + +#: ../urpm/media.pm:1543 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren" + +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "geen synthesis-bestand gevonden voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "bijgewerkt medium \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1732 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "ophalen van [%s] mislukt" + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "opnieuw proberen met mirror %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "Kan geen mirror vinden uit de mirrorlijst %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "geolocalisatie %s %.2f %.2f gevonden uit tijdzone %s" + +#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "ophalen mirrorlijst van %s" + +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "YyJj" + +#: ../urpm/msg.pm:121 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Sorry, ongeldige keuze, probeer het nogmaals\n" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Uitgave" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Arch" + +#: ../urpm/msg.pm:161 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(aangeraden)" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "medium \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "opdrachtregel" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../urpm/orphans.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om het te " +"verwijderen." +msgstr[1] "" +"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om ze " +"te verwijderen." + +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken" + +#: ../urpm/parallel.pm:93 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "op knooppunt %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:293 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "scp mislukt op hostcomputer %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-" +"versie?) (afsluitcode: %d)" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen." + +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s koppelen..." + +#: ../urpm/removable.pm:103 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s afkoppelen..." + +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf versie %s\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n" + +# +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n" + +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n" + +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n" + +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke " +"reeks.\n" + +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-" +"installatie.\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" + +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr " --use-distrib - opgegeven pad gebruiken voor mediatoegang.\n" + +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" + +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n" + +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n" + +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" + +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr "" +" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " +"negeren.\n" + +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr "" +" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren " +"(standaard).\n" + +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr " -F<str> - veldscheidingsteken veranderen (standaard ':').\n" + +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n" + +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" +" text - alle tekst geïnterpreteerd als regexp, tenzij -l wordt \n" +"\t\t\t\t\tgebruikt.\n" + +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" + +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - binaire AND operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - binaire OR operator.\n" + +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - unary NOT.\n" + +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr " ( ) - linker en rechter haakjes.\n" + +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "Lijst van tags:\n" + +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --qf - een printf-achtig uitvoerformaat gebruiken.\n" + +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " voorbeeld: '%%name:%%files'\n" + +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --arch - architectuur\n" + +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr " --buildhost - buildhost ('bouwcomputer')\n" + +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr " --buildtime - build-tijdstip\n" + +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --conffiles - configuratieestanden\n" + +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr " --conflicts - conflict-tags\n" + +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - pakketomschrijving\n" + +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr " --distribution - distributie\n" + +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - epoch\n" + +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --filename - bestandsnaam van het pakket\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " --files - geeft alle bestanden in het pakket weer\n" + +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - groep\n" + +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --license - licentie\n" + +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --name - pakketnaam\n" + +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr " --obsoletes - obsoletes ('verouderd')-tags\n" + +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - pakketsamensteller.\n" + +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr " --provides - provides ('levert')-tags\n" + +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr " --requires - requires ('vereisten')-tags\n" + +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - geïnstalleerde grootte.\n" + +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - naam van de broncode-rpm.\n" + +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --suggests - geeft tag-suggesties\n" + +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - samenvatting\n" + +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - URL\n" + +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --vendor - leverancier\n" + +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n" + +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n" + +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden" + +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "geen hdlist-bestand beschikbaar voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "geen synthesis beschikbaar voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "geen xml-info beschikbaar voor medium \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd" + +#: ../urpm/select.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s" + +#: ../urpm/select.pm:170 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Geen pakket genaamd %s" + +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:174 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "Gebruik \"-a\" om ze allemaal te gebruiken" + +#: ../urpm/select.pm:295 +#, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "pakket(ten) %s gevonden in urpmi-db, maar geen ervan is geïnstalleerd" + +#: ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd" + +#: ../urpm/select.pm:539 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd" + +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "vanwege ontbrekende %s" + +#: ../urpm/select.pm:558 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "vanwege reeds geïnstalleerde %s" + +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "vanwege onvoldane %s" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "probeer %s op te waarderen" + +#: ../urpm/select.pm:566 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "Om %s te behouden" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Het volgende pakket moet worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " +"opwaarderen:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "in volgorde om %s te installeren" + +#: ../urpm/select.pm:645 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "vanwege conflicten met %s" + +#: ../urpm/signature.pm:32 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Ongeldige ondertekening (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:63 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ongeldig sleutel-ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:65 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "systeem" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "U dient %s te herstarten voor %s" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Openen van bestand mislukt" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen naar %s" + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme versie %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr "" +" --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uitvoeren.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n" +" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de " +"expressie.\n" + +#: ../urpme:73 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "onbekende pakketten" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "onbekend pakket" + +#: ../urpme:121 +#, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "Het verwijderen van het volgende pakket zal uw systeem verstoren:" +msgstr[1] "Het verwijderen van de volgende pakketten zal uw systeem verstoren:" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Niets te verwijderen" + +#: ../urpme:143 +#, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Geen wezen te verwijderen" + +#: ../urpme:149 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd" +msgstr[1] "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten " +"verwijderd" + +#: ../urpme:154 +#, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(weespakket)" +msgstr[1] "(weespakketten)" + +#: ../urpme:161 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?" +msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (j/N) " + +#: ../urpme:166 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "verwijdering van %s testen" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Verwijderen is mislukt" + +#: ../urpme:183 +#, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Verwijderen is mogelijk" + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "niet-afgesloten uitdrukking (%s)" + +#: ../urpmi:81 +#, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de " +"installatie af.\n" + +#: ../urpmi:87 +#, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, " +"negeer gevraagde\n" +" pakketten die tot verwijderen nopen.\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - splitsen in kleinere transacties wanneer meer dan het\n" +" aangegeven aantal pakketten worden geïnstalleerd of\n" +" opgewaardeerd, standaard is %d.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr "" +" --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare " +"bestanden)\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - rpm uit cache verwijderen vóór al het andere\n" + +#: ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n" +" installeren zonder afhankelijkhedencontrole.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n" +" installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n" +" integriteitscontrole.\n" + +#: ../urpmi:108 +#, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --allow-suggests - \"suggested\"-pakketten autoselecteren.\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n" +" handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" +" --downloader - programma voor het ophalen van bestanden op afstand. \n" +" bekende programma's: %s\n" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr " --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr " --rsync-options- extra opties om aan rsync door te geven\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr " --aria2-options - extra opties om aan aria2 door te geven\n" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n" +" (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort " +"nummer\n" +" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - specificeer gebruikersnaam en wachtwoord voor proxy-\n" +" aanmelding (formaat is <gebruiker:wachtwoord>).\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n" +" door het volgende argument.\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - pad (gescheiden door komma) uitsluiten.\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n" + +#: ../urpmi:138 +#, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" + +#: ../urpmi:139 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen " +"toestaan.\n" + +#: ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr " --replacefiles - bestandsconflicten negeren.\n" + +#: ../urpmi:143 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr "" +" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden " +"overgeslagen\n" + +#: ../urpmi:144 +#, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --prefer - pakketten die de voorkeur dienen te krijgen\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer " +"keuzemogelijkheden\n" +" aanbieden dan gewoonlijk.\n" + +#: ../urpmi:147 +#, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n" + +#: ../urpmi:154 +#, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --debug - 'zeer uitgebreid verslag'-modus.\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "Fout: kan --auto-select niet gebruiken samen met pakketlijst.\n" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" +"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n" +"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n" + +#: ../urpmi:220 +#, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src " +"gebruikt" + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "U kunt geen spec-bestanden installeren" + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "terugvallen op --buildrequires" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires" + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of " +"verwijder hem" + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Kon directory [%s] niet aanmaken voor programmafoutrapport" + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" +"Fout: %s lijkt als alleen-lezen gekoppeld te zijn.\n" +"Gebruik --allow-force om de opdracht te forceren." + +#: ../urpmi:349 +#, c-format +msgid "Updating media...\n" +msgstr "Bijwerken van media...\n" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "%s: %s (op te waarderen)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "%s (op te waarderen)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "%s: %s (te installeren)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "%s (te installeren)" + +#: ../urpmi:450 +#, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten " +"nodig:" + +#: ../urpmi:453 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)" + +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"Het volgende pakket kan niet worden geïnstalleerd omdat het afhangt\n" +"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" +"De volgende pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd omdat ze afhangen\n" +"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Toch doorgaan met de installatie?" + +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/n) " + +#: ../urpmi:512 +#, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een verlangd pakket kan niet worden geïnstalleerd:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:513 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" + +#: ../urpmi:538 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n" +"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n" +"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" + +#: ../urpmi:568 +#, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende " +"afhankelijkheden te installeren:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:579 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Het volgende weespakket wordt verwijderd." +msgstr[1] "De volgende weespakketten worden verwijderd." + +#: ../urpmi:595 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" + +#: ../urpmi:601 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "%s aan extra schijfruimte zal worden gebruikt." + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s aan schijfruimte zal vrijkomen." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s aan pakketten zal worden opgehaald." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?" +msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?" + +#: ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../urpmi:633 +#, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Druk op Enter wanneer de koppeling tot stand is gebracht..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url>\n" +"waar <url> één van de volgende is:\n" +" [file:/]/<pad>\n" +" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad>\n" +" ftp://<host>/<pad>\n" +" http://<host>/<pad>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"gebruik: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"gebruik: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <naam> <relatief pad>\n" +"\n" +"voorbeelden:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"en [opties] kunnen zijn:\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" +" --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n" +" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --" +"distrib)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" +" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-" +"infobestanden\n" +" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis).\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr " --no-probe - probeer geen synthesisbestand te vinden.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatiemedium\n" +" aan.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" +" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de " +"standaard\n" +" is %s\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr "" +" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr "" +" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr "" +" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - stille modus.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:104 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "bekende soorten xml-infobeleid zijn %s" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "geen argument nodig voor --distrib --mirrorlist <url>" + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "ongeldige <url> (voor een lokale map dient het pad absoluut te zijn)" + +#: ../urpmi.addmedia:124 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen" + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "aanmaken config-bestand [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "Niet mogelijk config-bestand [%s] te maken" + +#: ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" +msgstr "niet nodig om <relatief pad van synthesis> te geven met --distrib" + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u media '%s' toevoegen?" + +#: ../urpmi.addmedia:170 +#, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "<relatief pad van syntesis> ontbreekt\n" + +#: ../urpmi.addmedia:173 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "Kan %s niet met medium op afstand gebruiken" + +#: ../urpmi.addmedia:185 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "kon medium niet toevoegen" + +#: ../urpmi.recover:28 +#, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi.recover versie %s\n" +"Copyright © 2006 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +#, c-format +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, c-format +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr "" +" --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n" + +#: ../urpmi.recover:37 +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n" + +#: ../urpmi.recover:38 +#, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-all - alle transacties in rpmdb opsommen (lang).\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, c-format +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr " --list-safe - transacties sinds checkpoint opsommen.\n" + +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" +" --rollback - terugdraaien tot aangegeven datum,\n" +" of het gegeven aantal transacties terugdraaien\n" + +#: ../urpmi.recover:42 +#, c-format +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --disable - opnieuw verpakken uitschakelen\n" + +#: ../urpmi.recover:57 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:65 +#, c-format +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "Opnieuw-verpakken-map niet gedefinieerd\n" + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:72 +#, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n" +msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n" + +#: ../urpmi.recover:82 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "Vreemde opdrachtregel-argumenten [%s]\n" + +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "U kunt --checkpoint en --rollback niet tegelijkertijd gebruiken\n" + +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "U kunt --checkpoint en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n" + +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "U kunt --rollback en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "U kunt --disable niet tegelijkertijd met een andere optie gebruiken" + +#: ../urpmi.recover:115 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n" + +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen" + +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n" + +#: ../urpmi.recover:185 +#, c-format +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Geen terugdraaidatum gevonden\n" + +#: ../urpmi.recover:188 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "Terugdraaien tot aan %s...\n" + +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "Opnieuw verpakken wordt uitgeschakeld\n" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"gebruik: urpmi.removemedia (-a | <naam> ...)\n" +"waar <naam> een mediumnaam is die verwijderd moet worden.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - alle media selecteren.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen" + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"het te verwijderen item ontbreekt\n" +"(één van %s)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n" +"waar <naam> een mediumnaam is die bijgewerkt moet worden.\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" + +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f - het bijwerken van synthesis afdwingen\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -ff - het bijwerken van synthesis echt afdwingen\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken" + +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n" +"(één van %s)\n" + +#: ../urpmi.update:102 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "negeren van medium \"%s\":" + +#: ../urpmi.update:103 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "activeren van medium \"%s\"" + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq versie %s\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " +"pakketten te zoeken.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - weespakketten opsommen\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer.\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " +"formaat.\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " +"mag dit).\n" + +#: ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen " +"toestaan.\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom.\n" +" Hiermee kunt u de distro bevragen.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - geeft wijzigingslogboek weer.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - conflict-tags afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - obsoletes ('maakt achterhaald') afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - provides ('levert') afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - requires ('vereisten') afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr " --suggests - suggests ('suggereert') afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - broncode-rpm afdrukken.\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary, -S - geeft de samenvatting.\n" + +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - pakketafhankelijkheden bevragen.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n" + +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n" + +#: ../urpmq:95 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - toont de groepen ook met namen.\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n" + +#: ../urpmq:103 +#, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is " +"geïnstalleerd.\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" + +#: ../urpmq:108 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" +" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij " +"geplaatst\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "gebruik: \"urpmq --auto-orphans\" zonder argumenten" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel" + +#: ../urpmq:233 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "gebruik -l om bestanden op te sommen" + +#: ../urpmq:404 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s" + +#: ../urpmq:405 +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "" +"geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s" + +#: ../urpmq:408 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor " +"pakket %s" + +#: ../urpmq:409 +#, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor " +"pakketten %s" + +#: ../urpmq:473 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" + +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "onderzoeken van bestand %s" + +#~ msgid "invalid MD5SUM file" +#~ msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand" + +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "afgezochte synthesis gevonden als %s" |