summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1069
1 files changed, 560 insertions, 509 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 84379d97..a2997b9a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:25+0100\n"
"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -25,31 +25,82 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-#: ../gurpmi:32
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Distributie-opwaardering"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
+#, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Even geduld..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Voorbereiden..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing package `%s' ..."
+msgstr "Verwijderen van pakket %s"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
+#: ../urpm/media.pm:1755
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
+
+#: ../gurpmi:38
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-installatie"
-#: ../gurpmi:46
+#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"
-#: ../gurpmi:47
-#: ../gurpmi2:198
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../gurpmi:67
+#: ../gurpmi:73
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -62,8 +113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wat wilt u doen?"
-#: ../gurpmi:75
-#: ../gurpmi:86
+#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -72,13 +122,14 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doorgaan?"
-#: ../gurpmi:81
+#: ../gurpmi:87
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -87,152 +138,136 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?"
+"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
+"uw keuze?"
-#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:105
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
-#: ../gurpmi:100
+#: ../gurpmi:106
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../gurpmi:101
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../gurpmi:109
+#: ../gurpmi:115
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan"
-#: ../gurpmi.pm:41
+#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
-#: ../gurpmi.pm:42
-#: ../urpme:42
-#: ../urpmf:30
-#: ../urpmi:67
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:41
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n"
-#: ../gurpmi.pm:43
-#: ../urpmi:74
+#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen aannemen.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
+"aannemen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:44
-#: ../urpmi:75
-#: ../urpmq:48
+#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
+"systeemopwaardering.\n"
-#: ../gurpmi.pm:45
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmi:100
-#: ../urpmq:64
+#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
+"bestaan.\n"
-#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpmi:131
+#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n"
-" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard ingeschakeld).\n"
+" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
+"ingeschakeld).\n"
-#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmf:36
-#: ../urpmi:68
-#: ../urpmq:43
+#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpmi:147
+#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50
-#: ../urpmi:148
+#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
-#: ../gurpmi.pm:51
-#: ../urpmi:107
-#: ../urpmq:67
+#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
-#: ../gurpmi.pm:52
-#: ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53
-#: ../urpmi:71
+#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
-#: ../gurpmi.pm:96
+#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Geen pakketten gespecificeerd"
-#: ../gurpmi2:55
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Even geduld..."
-
-#: ../gurpmi2:64
+#: ../gurpmi2:42
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Dient 'root' te zijn"
-#: ../gurpmi2:71
-#, c-format
-msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Distributie-opwaardering"
-
-#: ../gurpmi2:71
-#, c-format
-msgid "Packages installation"
-msgstr "Pakketinstallatie"
-
-#: ../gurpmi2:98
+#: ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie…"
-#: ../gurpmi2:113
-#: ../urpmi:506
+#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -241,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:121
+#: ../gurpmi2:95
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -252,118 +287,107 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:156
+#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gurpmi2:156
+#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:194
+#: ../gurpmi2:163
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"
-#: ../gurpmi2:195
+#: ../gurpmi2:164
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(te installeren)"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakketkeuze"
-#: ../gurpmi2:199
+#: ../gurpmi2:168
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../gurpmi2:224
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../gurpmi2:259
+#: ../gurpmi2:233
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:278
-#: ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
-
-# Should use ngettext plural forms :-/
-#: ../gurpmi2:279
-#: ../urpmi:607
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten geïnstalleerd:"
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "%s aan extra schijfruimte zal worden gebruikt."
-#: ../gurpmi2:281
+#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)"
-msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "%s aan schijfruimte zal vrijkomen."
-#: ../gurpmi2:289
-#: ../urpm/main_loop.pm:367
+#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s aan pakketten zal worden opgehaald."
-#: ../gurpmi2:321
-#: ../urpm/install.pm:105
+#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Voorbereiden..."
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?"
+msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?"
-#: ../gurpmi2:327
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
-#: ../gurpmi2:345
-#: ../urpmi:634
+# Should use ngettext plural forms :-/
+#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
+"geïnstalleerd:"
-#: ../gurpmi2:359
+#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../gurpmi2:372
-#: ../urpm.pm:401
-#: ../urpm/download.pm:857
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:278
-#: ../urpm/media.pm:1081
-#: ../urpm/media.pm:1607
-#: ../urpm/media.pm:1758
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen"
-#: ../gurpmi2:388
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
-#: ../gurpmi2:405
-#: ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -372,37 +396,27 @@ msgstr ""
"Installatie mislukt, sommige bestanden ontbreken:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:408
+#: ../gurpmi2:327
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "U kunt proberen de urpmi-database bij te werken."
-#: ../gurpmi2:412
-#: ../urpm/main_loop.pm:286
-#: ../urpm/main_loop.pm:480
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installatie mislukt:"
-#: ../gurpmi2:417
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../gurpmi2:419
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../gurpmi2:420
-#: ../urpm/install.pm:113
-#: ../urpme:164
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "verwijderen van %s"
-
-#: ../gurpmi2:431
-#: ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi herstarten"
@@ -424,7 +438,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr ""
+" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
@@ -441,8 +456,7 @@ msgstr " standaard is %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:266
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
@@ -455,88 +469,86 @@ msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..."
#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr "Alhoewel sommige pakketten mogelijk geïnstalleerd zijn, hebben er zich ook foutmeldingen voorgedaan.\n"
+msgstr ""
+"Alhoewel sommige pakketten mogelijk geïnstalleerd zijn, hebben er zich ook "
+"foutmeldingen voorgedaan.\n"
-#: ../urpm.pm:142
+#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "aanmaken van map %s mislukt"
-#: ../urpm.pm:143
+#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "ongeldige eigenaar van map %s"
-#: ../urpm.pm:186
+#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden"
-#: ../urpm.pm:202
+#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"
-#: ../urpm.pm:203
-#: ../urpmf:243
-#: ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
-#: ../urpm.pm:371
+#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpmdb niet openen"
-#: ../urpm.pm:390
+#: ../urpm.pm:442
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#: ../urpm.pm:396
+#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:398
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:276
+#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...klaar met ontvangst"
-#: ../urpm.pm:406
+#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-#: ../urpm.pm:411
+#: ../urpm.pm:463
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
-#: ../urpm.pm:419
+#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-#: ../urpm.pm:421
+#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:425
+#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-#: ../urpm.pm:537
+#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"
-#: ../urpm/args.pm:150
-#: ../urpm/args.pm:159
+#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n"
@@ -569,7 +581,9 @@ msgstr "geen afsluitbare uitdrukking"
#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te gebruiken"
+msgstr ""
+"standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te "
+"gebruiken"
#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
@@ -581,9 +595,7 @@ msgstr "chroot-map bestaat niet"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Kan %s niet gebruiken zonder %s"
-#: ../urpm/args.pm:497
-#: ../urpm/args.pm:500
-#: ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s"
@@ -598,13 +610,15 @@ msgstr "Te veel argumenten\n"
msgid ""
"%s version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"%s versie %s\n"
"%s\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
@@ -613,24 +627,26 @@ msgstr ""
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright © %s door %s"
-#: ../urpm/bug_report.pm:67
-#: ../urpmi:256
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
-msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr "U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om het automatisch te laten doen)"
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om "
+"het automatisch te laten doen)"
#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr "Udisks-voorziening (udisks-daemon) is niet actief of onklaar"
-#: ../urpm/cdrom.pm:174
-#: ../urpm/cdrom.pm:179
+#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar."
@@ -655,8 +671,7 @@ msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken"
-#: ../urpm/cfg.pm:245
-#: ../urpm/media.pm:556
+#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
@@ -771,17 +786,17 @@ msgstr "ophalen van %s"
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s opgehaald"
-#: ../urpm/download.pm:988
+#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"
-#: ../urpm/download.pm:1002
+#: ../urpm/download.pm:1003
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:1017
+#: ../urpm/download.pm:1018
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
@@ -801,53 +816,55 @@ msgstr "pakket %s is niet gevonden."
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:213
+#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "verwijderen van %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "kan rpm niet uit delta-rpm-pakket %s uitpakken"
-#: ../urpm/install.pm:240
+#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
-#: ../urpm/install.pm:243
+#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "verwijderen van onjuiste rpm (%s) uit %s"
-#: ../urpm/install.pm:244
-#: ../urpm/install.pm:370
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "verwijderen van %s mislukt: %s"
-#: ../urpm/install.pm:294
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "Verwijderen van pakket %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:295
+#: ../urpm/install.pm:296
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s"
-#: ../urpm/install.pm:338
+#: ../urpm/install.pm:343
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%d, vernieuwen=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren="
+"%d, vernieuwen=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:341
+#: ../urpm/install.pm:346
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "Niet in staat om transactie aan te maken."
-#: ../urpm/install.pm:368
+#: ../urpm/install.pm:373
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "geïnstalleerde rpms (%s) worden verwijderd uit %s"
-#: ../urpm/install.pm:377
+#: ../urpm/install.pm:382
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Meer informatie over pakket %s"
@@ -872,8 +889,7 @@ msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt"
msgid "No base defined"
msgstr "Geen basis gedefinieerd"
-#: ../urpm/ldap.pm:188
-#: ../urpm/ldap.pm:191
+#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:"
@@ -920,10 +936,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Er is onvoldoende ruimte op uw bestandssysteem om alle pakketten te downloaden (%s nodig, %s beschikbaar).\n"
+"Er is onvoldoende ruimte op uw bestandssysteem om alle pakketten te "
+"downloaden (%s nodig, %s beschikbaar).\n"
"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
@@ -941,10 +959,8 @@ msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:155
-#: ../urpm/main_loop.pm:184
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
-#: ../urpm/main_loop.pm:296
+#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../urpm/main_loop.pm:297
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
@@ -959,38 +975,37 @@ msgstr "verwijderen van geïnstalleerde rpms (%s)"
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Toch proberen om door te gaan?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#: ../urpm/main_loop.pm:235
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installeren van %s vanaf %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:236
+#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installeren van %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:243
+#: ../urpm/main_loop.pm:244
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribueren van %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../urpm/main_loop.pm:290
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:297
+#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:490
+#: ../urpm/main_loop.pm:589
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
-#: ../urpm/main_loop.pm:501
-#: ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installatie is mogelijk"
@@ -1042,241 +1057,241 @@ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:782
+#: ../urpm/media.pm:779
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
-#: ../urpm/media.pm:799
+#: ../urpm/media.pm:796
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "pakket %s overslaan"
-#: ../urpm/media.pm:815
+#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"
-#: ../urpm/media.pm:898
+#: ../urpm/media.pm:895
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-#: ../urpm/media.pm:940
+#: ../urpm/media.pm:937
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)"
-#: ../urpm/media.pm:946
+#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:952
+#: ../urpm/media.pm:949
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "toevoegen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:976
+#: ../urpm/media.pm:973
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "kopie van media.cfg naar %s (%d) is mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1047
+#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "map %s bestaat niet"
-#: ../urpm/media.pm:1055
+#: ../urpm/media.pm:1052
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten"
-#: ../urpm/media.pm:1079
+#: ../urpm/media.pm:1076
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:1082
+#: ../urpm/media.pm:1079
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
+msgstr ""
+"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
-#: ../urpm/media.pm:1103
+#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "overslaan incompatibele media '%s' (voor %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1118
+#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "negeren van non-free medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1167
+#: ../urpm/media.pm:1164
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
-#: ../urpm/media.pm:1210
+#: ../urpm/media.pm:1207
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
-#: ../urpm/media.pm:1213
+#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecteren van meerdere media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1272
+#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1363
+#: ../urpm/media.pm:1360
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1397
+#: ../urpm/media.pm:1394
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...herconfiguratie mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1403
+#: ../urpm/media.pm:1400
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "herconfiguratie voltooid"
-#: ../urpm/media.pm:1419
+#: ../urpm/media.pm:1416
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
+msgstr ""
+"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
-#: ../urpm/media.pm:1440
+#: ../urpm/media.pm:1437
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt"
-#: ../urpm/media.pm:1451
+#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1471
+#: ../urpm/media.pm:1468
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1484
-#: ../urpm/media.pm:1579
+#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1486
-#: ../urpm/media.pm:1556
-#: ../urpm/media.pm:1809
+#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiëren mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1552
+#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1554
-#: ../urpm/media.pm:1583
+#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiëren is klaar"
-#: ../urpm/media.pm:1585
+#: ../urpm/media.pm:1582
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"
-#: ../urpm/media.pm:1633
+#: ../urpm/media.pm:1630
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bronsynthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1635
-#: ../urpm/media.pm:2118
+#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "ophalen van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
-#: ../urpm/media.pm:1650
+#: ../urpm/media.pm:1647
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 mislukt op %s"
-#: ../urpm/media.pm:1660
+#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "vergelijken van %s en %s"
-#: ../urpm/media.pm:1690
+#: ../urpm/media.pm:1687
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1716
+#: ../urpm/media.pm:1713
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1753
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand (gedownload van %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1759
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "geen metadata gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1791
+#: ../urpm/media.pm:1788
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "bronsynthesis van \"%s\" ontvangen..."
-#: ../urpm/media.pm:1857
+#: ../urpm/media.pm:1854
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1869
+#: ../urpm/media.pm:1866
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"
-#: ../urpm/media.pm:1873
+#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"
-#: ../urpm/media.pm:1914
+#: ../urpm/media.pm:1911
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "geen synthesis-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1947
+#: ../urpm/media.pm:1944
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "bijgewerkt medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:2112
+#: ../urpm/media.pm:2109
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "ophalen van [%s] mislukt"
-#: ../urpm/mirrors.pm:34
-#: ../urpm/mirrors.pm:60
+#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "opnieuw proberen met mirror %s"
@@ -1296,25 +1311,18 @@ msgstr "geolocalisatie %s %.2f %.2f gevonden uit tijdzone %s"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "ophalen mirrorlijst van %s"
-#: ../urpm/msg.pm:75
-#: ../urpmi:492
-#: ../urpmi:510
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:76
-#: ../urpme:38
-#: ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"
-#: ../urpm/msg.pm:101
-#: ../urpme:158
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
@@ -1379,8 +1387,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:199
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1388,7 +1395,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees gemaakt worden."
+msgstr ""
+"Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees "
+"gemaakt worden."
#: ../urpm/orphans.pm:523
#, c-format
@@ -1421,11 +1430,13 @@ msgstr[1] "U kunt deze verwijderen."
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgstr[0] ""
"Het volgende pakket:\n"
"%s\n"
@@ -1487,21 +1498,24 @@ msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
-msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
-msgstr "%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-versie?) (afsluitcode: %d)"
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-"
+"versie?) (afsluitcode: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen."
-#: ../urpm/removable.pm:86
-#: ../urpm/removable.pm:104
+#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s koppelen..."
-#: ../urpm/removable.pm:117
+#: ../urpm/removable.pm:113
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s afkoppelen..."
@@ -1509,20 +1523,22 @@ msgstr "%s afkoppelen..."
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd"
#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Geen pakket genaamd %s"
-#: ../urpm/select.pm:222
-#: ../urpme:112
+#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
@@ -1547,14 +1563,12 @@ msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../urpm/select.pm:624
-#: ../urpm/select.pm:711
+#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vanwege conflicten met %s"
-#: ../urpm/select.pm:625
-#: ../urpm/select.pm:705
+#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vanwege onvoldane %s"
@@ -1584,7 +1598,8 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:701
@@ -1610,7 +1625,9 @@ msgstr "VEILIGHEID: Het volgende pakket is _NIET_ ondertekent (%s): %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
-msgstr "VEILIGHEID: Pakket \"%s\" wordt NIET gecontroleerd (ten gevolge van uw instellingen)"
+msgstr ""
+"VEILIGHEID: Pakket \"%s\" wordt NIET gecontroleerd (ten gevolge van uw "
+"instellingen)"
#: ../urpm/signature.pm:102
#, c-format
@@ -1632,37 +1649,37 @@ msgstr "VEILIGHEID: Het medium \"%s\" heeft geen sleutel (%s)!"
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr "Medium zonder sleutel (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:211
+#: ../urpm/sys.pm:194
#, c-format
msgid "system"
msgstr "systeem"
-#: ../urpm/sys.pm:248
+#: ../urpm/sys.pm:231
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "U dient uw computer te herstarten voor %s"
-#: ../urpm/sys.pm:250
+#: ../urpm/sys.pm:233
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "U dient uw sessie te herstarten voor %s"
-#: ../urpm/sys.pm:252
+#: ../urpm/sys.pm:235
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "U dient %s te herstarten voor %s"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:373
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:373
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Openen van bestand mislukt"
-#: ../urpm/sys.pm:403
+#: ../urpm/sys.pm:386
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen naar %s"
@@ -1680,11 +1697,11 @@ msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
-#: ../urpme:47
-#: ../urpmi:106
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
@@ -1692,24 +1709,22 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
-#: ../urpme:49
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:108
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-"
+"installatie.\n"
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
@@ -1725,9 +1740,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
-#: ../urpme:54
-#: ../urpmi:150
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
@@ -1735,7 +1748,9 @@ msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de expressie.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
+"expressie.\n"
#: ../urpme:70
#, c-format
@@ -1772,9 +1787,13 @@ msgstr "Geen wezen te verwijderen"
#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
-msgstr[1] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
+msgstr[1] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
+"verwijderd"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1811,52 +1830,49 @@ msgstr "Verwijderen is mogelijk"
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n"
-#: ../urpmf:32
-#: ../urpmi:130
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
-#: ../urpmf:33
-#: ../urpmi:69
-#: ../urpmq:45
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:34
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke reeks.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke "
+"reeks.\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:72
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - opgegeven pad gebruiken voor mediatoegang.\n"
-#: ../urpmf:39
-#: ../urpmi:73
-#: ../urpmq:47
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n"
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:70
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"
@@ -1869,12 +1885,16 @@ msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon negeren.\n"
+msgstr ""
+" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
+"negeren.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n"
+msgstr ""
+" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren "
+"(standaard).\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -2053,8 +2073,7 @@ msgstr " --vendor - leverancier\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n"
-#: ../urpmf:80
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"
@@ -2087,7 +2106,8 @@ msgstr "geen xml-info beschikbaar voor medium \"%s\""
#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
#: ../urpmi:77
#, c-format
@@ -2104,30 +2124,33 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n"
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n"
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmq:52
+#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de installatie af.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
+"installatie af.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n"
-#: ../urpmi:83
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, negeer gevraagde\n"
+" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
+"negeer gevraagde\n"
" pakketten die tot verwijderen nopen.\n"
#: ../urpmi:85
@@ -2154,12 +2177,15 @@ msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n"
+msgstr ""
+" --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare bestanden)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
+"bestanden)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -2182,8 +2208,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:99
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -2218,17 +2246,19 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n"
" handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n"
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
-msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
-msgstr " --download-all - download alle benodigde pakketten alvorens deze te installeren\n"
+msgid ""
+" --download-all - download all needed packages before trying to install "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --download-all - download alle benodigde pakketten alvorens deze te "
+"installeren\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2264,9 +2294,7 @@ msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - extra opties om aan aria2 door te geven\n"
-#: ../urpmi:121
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n"
@@ -2280,22 +2308,17 @@ msgstr ""
" --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n"
" (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n"
-#: ../urpmi:124
-#: ../urpmi.addmedia:62
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer\n"
+" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
+"nummer\n"
" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
-#: ../urpmi:126
-#: ../urpmi.addmedia:64
-#: ../urpmi.update:41
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2326,12 +2349,15 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2346,7 +2372,9 @@ msgstr " --replacefiles - bestandsconflicten negeren.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n"
+msgstr ""
+" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden "
+"overgeslagen\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2359,7 +2387,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n"
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
+"keuzemogelijkheden\n"
" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
#: ../urpmi:144
@@ -2370,10 +2399,10 @@ msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
-#: ../urpmi:146
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
@@ -2391,7 +2420,8 @@ msgstr " --debug - 'zeer uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
@@ -2410,7 +2440,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:217
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt"
+msgstr ""
+"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src "
+"gebruikt"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2424,13 +2456,19 @@ msgstr "terugvallen op --buildrequires"
#: ../urpmi:230
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires"
#: ../urpmi:250
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of verwijder hem"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of "
+"verwijder hem"
#: ../urpmi:251
#, c-format
@@ -2472,8 +2510,12 @@ msgstr "%s (te installeren)"
#: ../urpmi:440
#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten nodig:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten "
+"nodig:"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2502,8 +2544,7 @@ msgstr ""
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:493
-#: ../urpmi:511
+#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2512,10 +2553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Toch doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpmi:494
-#: ../urpmi:512
-#: ../urpmi:627
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -2564,10 +2602,12 @@ msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
+"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende "
+"afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:573
@@ -2580,35 +2620,15 @@ msgstr[1] "De volgende weespakketten worden verwijderd."
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
-msgstr "WAARSCHUWING: %s-optie is in gebruik. Er kunnen zich onverwachte problemen voordoen"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: %s-optie is in gebruik. Er kunnen zich onverwachte problemen "
+"voordoen"
#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
-#: ../urpmi:615
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "%s aan extra schijfruimte zal worden gebruikt."
-
-#: ../urpmi:616
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "%s aan schijfruimte zal vrijkomen."
-
-#: ../urpmi:617
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s aan pakketten zal worden opgehaald."
-
-#: ../urpmi:618
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?"
-msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?"
-
#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
@@ -2659,32 +2679,29 @@ msgstr ""
"\n"
"en [opties] kunnen zijn:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2693,16 +2710,20 @@ msgid ""
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
" --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n"
-" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --distrib)\n"
+" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --"
+"distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-infobestanden\n"
-" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-"
+"infobestanden\n"
+" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2731,7 +2752,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
+msgstr ""
+" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
@@ -2741,10 +2763,10 @@ msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
@@ -2752,23 +2774,21 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
+msgstr ""
+" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stille modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n"
@@ -2817,8 +2837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u media '%s' toevoegen?"
-#: ../urpmi.addmedia:156
-#: ../urpmi.addmedia:181
+#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "kon medium niet toevoegen"
@@ -2898,17 +2917,20 @@ msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle ingeschakelde niet-verwisselbare media.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle ingeschakelde niet-verwisselbare media.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2928,7 +2950,8 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -2956,8 +2979,12 @@ msgstr "activeren van medium \"%s\""
#: ../urpmq:44
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2971,7 +2998,8 @@ msgid ""
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
" --not-available\n"
-" - Geef alle geïnstalleerde pakketten weer welke op geen van de media beschikbaar zijn.\n"
+" - Geef alle geïnstalleerde pakketten weer welke op geen van "
+"de media beschikbaar zijn.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3005,23 +3033,30 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia formaat.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
+"formaat.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sources - broncode-URLs van de geselecteerde pakketten weergeven\n"
+msgstr ""
+" --sources - broncode-URLs van de geselecteerde pakketten weergeven\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -3137,12 +3172,17 @@ msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is geïnstalleerd.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is "
+"geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
@@ -3157,7 +3197,9 @@ msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij geplaatst\n"
+msgstr ""
+" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
+"geplaatst\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -3177,22 +3219,30 @@ msgstr "gebruik -l om bestanden op te sommen"
#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
#: ../urpmq:419
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor "
+"pakket %s"
#: ../urpmq:420
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor "
+"pakketten %s"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -3207,6 +3257,11 @@ msgstr "Software-installatie"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Grafische schil voor het installeren van RPM bestanden"
+#~ msgid "(%d package, %d MB)"
+#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)"
+#~ msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
+
#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[opnieuw verpakken]"
@@ -3259,7 +3314,6 @@ msgstr "Grafische schil voor het installeren van RPM bestanden"
#~ msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n"
#~ msgid "%d file removed\n"
-
#~ msgid_plural "%d files removed\n"
#~ msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n"
#~ msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n"
@@ -3366,9 +3420,6 @@ msgstr "Grafische schil voor het installeren van RPM bestanden"
#~ "%s\n"
#~ "Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"