summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po859
1 files changed, 510 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d428b026..09449e53 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 30/01/03 23:50\n"
"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -33,23 +33,20 @@ msgstr ""
"Automatische installatie van pakketten...\n"
"U vroeg de installatie van pakket %s aan\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "Is dit goed?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
-#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
-#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -57,14 +54,13 @@ msgstr "Nn"
# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
# can hit those keys in their keyboard to reply.
# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
-#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
-#: ../urpmi_.c:471
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:475
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -110,64 +106,491 @@ msgstr "wget is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl is niet geïnstalleerd\n"
-#: ../urpm.pm_.c:373
+#: ../urpm.pm_.c:556
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
-#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync is niet geïnstalleerd\n"
+#: ../urpm.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
+"door een ander medium"
-#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
+#: ../urpm.pm_.c:578
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"kon naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in gebruik "
+"is"
-#: ../urpm.pm_.c:420
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
+#: ../urpm.pm_.c:585
+#, c-format
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"kon het medium \"%s\" niet in de account opnemen, omdat lijstbestand [%s] "
+"niet bestaat"
-#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
+#: ../urpm.pm_.c:589
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% van %s voltooid, ETA = %s, snelheid = %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:598
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:614
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "bezig met proberen medium \"%s\" te omzeilen, bezig met mijden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:622
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:651
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:690
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "teveel koppelpunten (mount) voor verwisselbaar medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:691
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "gebruikt verwisselbaar apparaat als \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:695
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr ""
+"bezig met een andere verwisselbare schijf [%s] te gebruiken voor \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:716
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
+
+#: ../urpm.pm_.c:735
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
+#: ../urpm.pm_.c:755
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:766
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:784
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
+
+#: ../urpm.pm_.c:795
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
+
+#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
+#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1619
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
+#: ../urpm.pm_.c:1614
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "bezig met onderzoeken van het synthesis bestand [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:825
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
+#: ../urpm.pm_.c:1546
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-#: ../urpm.pm_.c:2440
+#: ../urpm.pm_.c:890
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
+
+#: ../urpm.pm_.c:918
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "toegevoegd medium %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:933
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "kon het eerste installatie medium niet vinden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:937
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiëren is klaar"
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopiëren is klaar"
+
+#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"kon het eerste installatie medium niet vinden (geen Mandrake/base/hdlists "
+"bestanden gevonden)"
+
+#: ../urpm.pm_.c:947
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
+#: ../urpm.pm_.c:2352
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...ontvangen is klaar"
+
+#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ontvangen mislukt: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1017
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "bezig meerdere media te selecteren: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1035
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi database geblokkeerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1163
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1182
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1231
+#, c-format
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1248
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1267
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1272
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1285
+#, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met ontvangen van een omschrijving van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1300
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1425
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1432
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1480
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1519
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1526
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1528
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1578
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1592
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1597
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1647
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d headers in cache gevonden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1798
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "bezig met aankoppelen van %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1811
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "bezig met afkoppelen van %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1833
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s van plaats veranderde ingangen in depslist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1834
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1847
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1853
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1868
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1960
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "geen pakket genaamd %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2147
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2174
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2183
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "pakket %s is niet gevonden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2249
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2260
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2337
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "ongeldige invoer [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2344
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2417
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Bezig met voorbereiden..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2448
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"
-#: ../urpm.pm_.c:2449
+#: ../urpm.pm_.c:2457
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2458
+#: ../urpm.pm_.c:2466
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s is nodig voor %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2459
+#: ../urpm.pm_.c:2467
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflicteert met %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2471
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -261,11 +684,6 @@ msgstr "onbekend pakket"
msgid "unknown packages"
msgstr "onbekende pakketten"
-#: ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
-
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -450,10 +868,6 @@ msgstr ""
"Terugbellen is :\n"
"%s\n"
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -840,48 +1254,48 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" namen of rpm bestanden opgegeven via console zullen worden geïnstalleerd.\n"
-#: ../urpmi_.c:187
+#: ../urpmi_.c:197
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
-#: ../urpmi_.c:206
+#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Wat er gebeurt met uitvoerbare rpm bestanden bij --install-src"
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "kon directory [%s] niet aanmaken voor bugrapport"
-#: ../urpmi_.c:227
+#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
-#: ../urpmi_.c:238
+#: ../urpmi_.c:248
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de superuser (root) kan pakketten installeren"
-#: ../urpmi_.c:339
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:350
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../urpmi_.c:348
+#: ../urpmi_.c:358
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:361
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n"
-#: ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -892,31 +1306,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Is dit goed?"
-#: ../urpmi_.c:394
+#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "in volgorde om te installeren %s"
-#: ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vanwege onvoldane %s"
-#: ../urpmi_.c:401
+#: ../urpmi_.c:409
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "vanwege missende %s"
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vanwege conflicten met %s"
-#: ../urpmi_.c:408
+#: ../urpmi_.c:416
msgid "unrequested"
msgstr "ongevraagd"
-#: ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -928,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Is dit goed?"
-#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -937,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
"geïnstalleerd (%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:457
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -946,24 +1360,34 @@ msgstr ""
"U moet root zijn om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kon bron pakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../urpmi_.c:503
+#: ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% van %s voltooid, ETA = %s, snelheid = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:498
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:507
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"
-#: ../urpmi_.c:504
+#: ../urpmi_.c:508
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..."
-#: ../urpmi_.c:525
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
-#: ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:528
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie ?"
@@ -1206,6 +1630,18 @@ msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties"
msgid "no full media list was found"
msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
+#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
+
+#~ msgid "rsync is missing\n"
+#~ msgstr "rsync is niet geïnstalleerd\n"
+
+#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"
+
+#~ msgid "ssh is missing\n"
+#~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
+
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "syntax fout in configuratie bestand op regel %s"
@@ -1214,281 +1650,6 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, "
#~ "medium genegeerd"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
-#~ "genegeerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
-#~ "door een ander medium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in "
-#~ "gebruik is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon het medium \"%s\" niet in de account opnemen, omdat lijstbestand [%s] "
-#~ "niet bestaat"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "bezig met proberen medium \"%s\" te omzeilen, bezig met mijden"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "teveel koppelpunten (mount) voor verwisselbaar medium \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "gebruikt verwisselbaar apparaat als \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "bezig met een andere verwisselbare schijf [%s] te gebruiken voor \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met onderzoeken van het synthesis bestand [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "toegevoegd medium %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "kon het eerste installatie medium niet vinden"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...kopiëren is klaar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon het eerste installatie medium niet vinden (geen Mandrake/base/hdlists "
-#~ "bestanden gevonden)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...ontvangen is klaar"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...ontvangen mislukt: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "bezig meerdere media te selecteren: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "urpmi database geblokkeerd"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van een omschrijving van \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig"
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"
-
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "%d headers in cache gevonden"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "bezig met aankoppelen van %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "bezig met afkoppelen van %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "%s van plaats veranderde ingangen in depslist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "geen pakket genaamd %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "pakket %s is niet gevonden."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit "
-#~ "niet"
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "ongeldige invoer [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Bezig met voorbereiden..."
-
#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
#~ msgstr "negeert niet gebruikte optie \"%s\""