summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po1276
1 files changed, 680 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 116158c2..755f22d3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "RPM-installasjon"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Feil: klarte ikke å finne fila «%s», vil avbryte operasjon."
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -143,42 +143,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Fortsett installasjon uansett?"
-#: ../gurpmi2:113
+#: ../gurpmi2:114
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:150
+#: ../gurpmi2:148
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (å oppgradere)"
-#: ../gurpmi2:151
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (å installere)"
-#: ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakkevalg"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av følgende pakker trengs:"
-#: ../gurpmi2:178
+#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -189,59 +189,61 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Fortsett installasjon uansett?"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
+#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:"
-#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:"
-#: ../gurpmi2:220
+#: ../gurpmi2:218
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pakke – %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakker– %d MB)"
-#: ../gurpmi2:226
+#: ../gurpmi2:224
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakkeinstallasjon ..."
-#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter"
-#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder ..."
-#: ../gurpmi2:246
+#: ../gurpmi2:244
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..."
-#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Sett inn mediumet kalt «%s» på enhet [%s]"
-#: ../gurpmi2:273
+#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laster ned pakke «%s» ..."
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:289
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Ferdig"
-#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253
+#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -252,23 +254,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmi-databasen din"
-#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209
-#: ../urpm/main_loop.pm:227
+#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:232
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installasjon mislyktes:"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Pakken(e) er allerede installert"
-#: ../gurpmi2:311
+#: ../gurpmi2:309
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installasjon ferdig"
-#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
+#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Fjerner «%s»."
@@ -299,13 +301,13 @@ msgstr " -g [group] – Avgrens søk til gitte gruppe.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f – Vis fullt rpm-navn (NVRA).\n"
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " Standardverdi: %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " Standardverdi: %s.\n"
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f – Vis fullt rpm-navn (NVRA).\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
@@ -317,103 +319,108 @@ msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..."
+#: ../urpm.pm:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n"
+
#: ../urpm.pm:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n"
+
+#: ../urpm.pm:207
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunne ikke åpne rpmdb"
-#: ../urpm.pm:128
-#, c-format
-msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "Fant %d RPM-hodelinjer i mellomlageret. Fjerner %d utdaterte."
-
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ugyldig rpm-filnavn [%s]"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:227
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... ferdig mottatt."
-#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
-#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... Mottak mislykket: %s"
-#: ../urpm.pm:160
+#: ../urpm.pm:237
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Klarte ikke lese nå rpm-fil [%s]."
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Klarte ikke tolke spec-fil %s [%s]."
-#: ../urpm.pm:173
+#: ../urpm.pm:250
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil."
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:252
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:179
+#: ../urpm.pm:256
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "Feil ved registrering av lokale pakker."
-#: ../urpm.pm:277
+#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus."
-#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130
+#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n"
-#: ../urpm/args.pm:267
+#: ../urpm/args.pm:280
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n"
-#: ../urpm/args.pm:411
+#: ../urpm/args.pm:352
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "«chroot»-mappa finnes ikke."
-#: ../urpm/args.pm:428
+#: ../urpm/args.pm:437
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Kan ikke bruke «%s» uten «%s»."
-#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434
+#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»."
-#: ../urpm/args.pm:448
+#: ../urpm/args.pm:451
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "For mange argumenter\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»"
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Mislykket kopiering."
@@ -423,17 +430,17 @@ msgstr "Mislykket kopiering."
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s."
-#: ../urpm/cfg.pm:112
+#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "Klarte ikke lesa oppsettfila [%s]."
-#: ../urpm/cfg.pm:138
+#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "Mediet «%s» er definert to ganger. Avbryt."
-#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
+#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Klarte ikke skrive oppsettfila [%s]."
@@ -453,97 +460,103 @@ msgstr "Brukernavn:"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../urpm/download.pm:185
+#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Ukjent nedlastingsprogram «%s».\n"
-#: ../urpm/download.pm:194
+#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s-feil: Avslutt med signalet «%d»."
-#: ../urpm/download.pm:195
+#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s-feil: Avslutt med «%d»."
-#: ../urpm/download.pm:219
+#: ../urpm/download.pm:229
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "mislykket kopiering."
-#: ../urpm/download.pm:225
+#: ../urpm/download.pm:235
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget mangler.\n"
-#: ../urpm/download.pm:290
+#: ../urpm/download.pm:300
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl mangler.\n"
-#: ../urpm/download.pm:415
+#: ../urpm/download.pm:425
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl-feil: Nedlasting avbrutt.\n"
-#: ../urpm/download.pm:454
+#: ../urpm/download.pm:464
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync mangler.\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh mangler.\n"
-#: ../urpm/download.pm:539
+#: ../urpm/download.pm:549
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla mangler.\n"
-#: ../urpm/download.pm:555
+#: ../urpm/download.pm:565
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla.\n"
-#: ../urpm/download.pm:602
+#: ../urpm/download.pm:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "prozilla mangler.\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Hastighet: %s."
-#: ../urpm/download.pm:604
+#: ../urpm/download.pm:677
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s %% fullført. Hastighet: %s."
-#: ../urpm/download.pm:661
+#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "henter «%s»."
-#: ../urpm/download.pm:665
+#: ../urpm/download.pm:738
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "hentet «%s»."
-#: ../urpm/download.pm:678
+#: ../urpm/download.pm:751
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ukjent protokoll definert for %s"
-#: ../urpm/download.pm:697
+#: ../urpm/download.pm:771
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s"
-#: ../urpm/download.pm:701
+#: ../urpm/download.pm:775
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
+msgstr ""
+"Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:722
+#: ../urpm/download.pm:796
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Kunne ikke håndtere protokoll: %s"
@@ -553,24 +566,24 @@ msgstr "Kunne ikke håndtere protokoll: %s"
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "Rydder opp %s og %s."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Fant ikke pakken «%s»."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:134
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "Ugyldig adresse: [%s]."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:147
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
msgstr ""
"Du kan ikke bruke «--install-src» for å installera ikke-lokale «.src.rpm»-"
"filer."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:154
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "mottar rpm-filer fra medium «%s» ..."
@@ -582,7 +595,8 @@ msgstr "[ompakking]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
@@ -677,198 +691,149 @@ msgstr "Disse pakkene har ugyldige signaturer"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216
+#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"
-#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#: ../urpm/main_loop.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»."
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "Fordeler %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:159
+#: ../urpm/main_loop.pm:164
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Installerer %s fra %s."
-#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#: ../urpm/main_loop.pm:166
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Installerer %s."
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:204
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
+#: ../urpm/main_loop.pm:222
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:264
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d mislykket installasjonstransaksjon."
msgstr[1] "%d mislykkede installasjonstransaksjoner."
-#: ../urpm/main_loop.pm:270
+#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installasjon er mulig"
-#: ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../urpm/main_loop.pm:280
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakkene er av nyeste versjon"
-#: ../urpm/main_loop.pm:283
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakken «%s» er allerede installert."
-#: ../urpm/main_loop.pm:284
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pakkene «%s» er allerede installerte."
-#: ../urpm/main_loop.pm:287
+#: ../urpm/main_loop.pm:292
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Pakken «%s» kan ikke installeres."
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:293
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Pakkene «%s» kan ikke installeres."
-#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "Kontrollerer %s-fila."
-#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen"
-#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "Regner ut md5sum av gammel kilde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]."
-
-#: ../urpm/media.pm:172
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Det virtuelle medium «%s» skal ikke ha definert «hdlist»- eller «list»-fil, medium "
-"ignorert"
-
-#: ../urpm/media.pm:176
+#: ../urpm/media.pm:159
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "Virtuelt medium «%s» burde ha en entydig adresse. Hopper over medium."
-#: ../urpm/media.pm:184
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "Ugyldig «hdlist»-navn."
-
-#: ../urpm/media.pm:191
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Fant ingen «list»-fil for «%s». Hopper over medium."
-
-#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "«synthesis» må ikke væra valgt (mediet «%s»)."
-
-#: ../urpm/media.pm:207
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "«synthesis» må være valgt (medium «%s»)."
-
-#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Klarte ikke åpne «hdlist»-fila til «%s». Hopper over medium."
-
-#: ../urpm/media.pm:216
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke åpna listefila til «%s»."
-
-#: ../urpm/media.pm:220
+#: ../urpm/media.pm:161
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Klarte ikke åpne «list»-fila til «%s». Hopper over medium."
-#: ../urpm/media.pm:230
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «hdlist». Hopper over medium."
-
-#: ../urpm/media.pm:231
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «list»-fil. Hopper over medium."
+#: ../urpm/media.pm:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikke åpne «hdlist»-fila til «%s». Hopper over medium."
-#: ../urpm/media.pm:256
+#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "Prøver å overstyre eksisterende medium «%s». Hopper over."
-#: ../urpm/media.pm:399
+#: ../urpm/media.pm:350
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "For mange monteringspunkter for det flyttbare medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:400
+#: ../urpm/media.pm:351
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "Bruker flyttbar enhet som «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:403
+#: ../urpm/media.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Mediu, «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert direkte."
-#: ../urpm/media.pm:406
+#: ../urpm/media.pm:357
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "Bruker forskjellig flyttbare enheter [%s] for «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414
+#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Kunne ikke motta sti for flyttbart medium «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:429
-#, c-format
-msgid "wrote %s"
-msgstr "Skrev %s."
-
-#: ../urpm/media.pm:452
+#: ../urpm/media.pm:388
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skriv oppsettfil [%s]."
-#: ../urpm/media.pm:497
+#: ../urpm/media.pm:430
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med «use-distrib»-modus."
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:438
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "Bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s"
-#: ../urpm/media.pm:521
+#: ../urpm/media.pm:454
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -877,226 +842,177 @@ msgstr ""
"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», «--"
"sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»."
-#: ../urpm/media.pm:588
-#, c-format
-msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr "Merk: Fant ingen «hdlist» for mediet «%s», og kan derfor ikke gi treff for dette mediet."
-
-#: ../urpm/media.pm:597
+#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Søkestart: %s. Søkeslutt: %s."
-#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "Går gjennom på nytt for å beregne avhengigheter\n"
-
-#: ../urpm/media.pm:619
+#: ../urpm/media.pm:530
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "Hopper over pakken «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:635
+#: ../urpm/media.pm:546
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Ville installert i stedet for å oppgradere pakke «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:660
+#: ../urpm/media.pm:571
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Medium «%s» eksisterer allerede."
-#: ../urpm/media.pm:675
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "Virtuelle medium trenger å være lokalt."
-#: ../urpm/media.pm:689
+#: ../urpm/media.pm:598
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(hoppet over som standard)"
-#: ../urpm/media.pm:695
+#: ../urpm/media.pm:604
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "Legg til medium «%s» før det eksterne medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:701
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "Legger til medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:637
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "Klarte ikke montere distribusjonsmedium."
-#: ../urpm/media.pm:730
+#: ../urpm/media.pm:640
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon."
-#: ../urpm/media.pm:737
+#: ../urpm/media.pm:647
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "Mottar «media.cfg»-fil ..."
-#: ../urpm/media.pm:742
+#: ../urpm/media.pm:652
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "Klarte ikke å tolke «media.cfg»."
-#: ../urpm/media.pm:745
+#: ../urpm/media.pm:655
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "Klarte ikke lese fra distribusjonsmediet (fant ingen «media.cfg»-fil)."
-#: ../urpm/media.pm:763
+#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "Hopper over ikke-kompatibelt medie «%s» (for %s)"
-#: ../urpm/media.pm:836
+#: ../urpm/media.pm:749
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "Prøver å velge ikke-eksisterende medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:839
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "Velger flere medier: %s."
-#: ../urpm/media.pm:859
+#: ../urpm/media.pm:772
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Fjerner medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:950
+#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "Enddrer oppsett for mediet «%s» på nytt"
-#: ../urpm/media.pm:988
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... klarte ikke endre oppsett."
-#: ../urpm/media.pm:994
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Fullført endring av oppsett."
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:908
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Feil ved generering av navnfil: Fant ikke avhengigheten «%d»"
-#: ../urpm/media.pm:1046
+#: ../urpm/media.pm:912
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Feil ved generering av navnfil: Kan ikke skrive til fila (%s)."
-#: ../urpm/media.pm:1081
+#: ../urpm/media.pm:922
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "Mediumet «%s» er av nyeste versjon."
-#: ../urpm/media.pm:1101
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "Sjekker hdlistefil [%s]."
-
-#: ../urpm/media.pm:1111
+#: ../urpm/media.pm:939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Sjekker syntesefil [%s]."
-#: ../urpm/media.pm:1128
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "Bygger «hdlist» [%s]."
-
-#: ../urpm/media.pm:1147
+#: ../urpm/media.pm:959
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-"corrupted."
-msgstr ""
-"Ikke i stand til å bygge syntesefil for medium «%s». «hdlist»-fila kan være "
-"korrupt."
-
-#: ../urpm/media.pm:1166
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefil til medium «%s»"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
+#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» ..."
-#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
+#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "... mislykket kopiering."
-#: ../urpm/media.pm:1213
+#: ../urpm/media.pm:1024
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..."
-#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... kopiering fullført."
-#: ../urpm/media.pm:1248
+#: ../urpm/media.pm:1059
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)."
-#: ../urpm/media.pm:1281
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Regner ut md5sum til kopierte kilde-«hdlist» (eller -syntese)."
-
-#: ../urpm/media.pm:1283
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (md5sum stemmer ikke)."
-
-#: ../urpm/media.pm:1295
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+#: ../urpm/media.pm:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Regner ut md5sum til mottatt kilde-«hdlist» (eller -syntese)"
-#: ../urpm/media.pm:1297
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke."
-
-#: ../urpm/media.pm:1312
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "Fant ingen rpm-filer fra [%s]."
-
-#: ../urpm/media.pm:1319
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "Leser rpm-filer fra [%s]."
+#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (md5sum stemmer ikke)."
-#: ../urpm/media.pm:1334
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "Klarte ikke lese rpm-filer fra [%s]: %s."
+#: ../urpm/media.pm:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "Sjekker hdlistefil [%s]."
-#: ../urpm/media.pm:1344
-#, c-format
-msgid "no rpms read"
-msgstr "Ingen rpm-er lest."
+#: ../urpm/media.pm:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "Rydder opp %s og %s."
-#: ../urpm/media.pm:1374
+#: ../urpm/media.pm:1138
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1106,74 +1022,69 @@ msgstr ""
"Fikk ikke tilgang til medium «%s».\n"
"Dette kan være fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediumet."
-#: ../urpm/media.pm:1387
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1467
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#: ../urpm/media.pm:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..."
-#: ../urpm/media.pm:1483
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+#: ../urpm/media.pm:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "Fant undersøkt «hdlist» (eller -syntese) som %s."
-#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1542
+#: ../urpm/media.pm:1304
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» ..."
-#: ../urpm/media.pm:1554
+#: ../urpm/media.pm:1316
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1557
+#: ../urpm/media.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "Klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1575
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Skriver listefil for medium «%s»."
+#: ../urpm/media.pm:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke tolke «hdlist»-fil til «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1409
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "Oppdatert medium «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:1650
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke tolke «hdlist»-fil til «%s»."
-
-#: ../urpm/media.pm:1656
+#: ../urpm/media.pm:1520
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til medium «%s»."
-
-#: ../urpm/media.pm:1721
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "Leser mediumhode til medium «%s»."
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564
-#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561
+#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
@@ -1258,7 +1169,6 @@ msgstr "Undersøker parallellhåndtering i fila [%s]."
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "Fant parallellhåndtering for noder: %s."
-
#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
@@ -1298,57 +1208,58 @@ msgstr "Klarte ikke nå medium «%s»."
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte"
-"pakker ble ikke endret."
+"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og listen over "
+"prioritertepakker ble ikke endret."
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene "
"ble endra: %s mot %s"
-#: ../urpm/select.pm:160
+#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Det finnes ingen «%s»-pakke."
-#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109
+#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523
+#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "da «%s» mangler"
-#: ../urpm/select.pm:481
+#: ../urpm/select.pm:496
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "da «%s» allerede er installert"
-#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
+#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "da «%s» ikke er tilfredsstilt"
-#: ../urpm/select.pm:488
+#: ../urpm/select.pm:503
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Prøver å priroritere «%s»"
-#: ../urpm/select.pm:489
+#: ../urpm/select.pm:504
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "for å kunne beholde «%s»"
-#: ../urpm/select.pm:517
+#: ../urpm/select.pm:532
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "for å kunne installere «%s»"
-#: ../urpm/select.pm:527
+#: ../urpm/select.pm:542
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "på grunn av konflikter med «%s»."
@@ -1368,12 +1279,12 @@ msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)."
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Mangler signatur (%s)."
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Klarte ikke lagre fil"
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
@@ -1390,11 +1301,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpme – versjon %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL-lisensen.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
"\n"
"Bruk:\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -1410,17 +1322,19 @@ msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test – Kontroller at fjerning vil fungere.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
+#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
+#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmi:143
+#: ../urpme:50 ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting\n"
@@ -1430,11 +1344,12 @@ msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1448,78 +1363,70 @@ msgid ""
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib – Sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n"
-" nyttig for å (av)installere en «chroot» med «--root»-valget.\n"
+" nyttig for å (av)installere en «chroot» med «--root»-"
+"valget.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
-
-#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72
-#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
-
-#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83
+#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v – Utvidede meldingar.\n"
-#: ../urpme:59
+#: ../urpme:57
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a – Velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n"
-#: ../urpme:73
+#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne pakker."
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "Ukjente pakker"
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "ukjent pakke"
-#: ../urpme:115 ../urpmi:538
+#: ../urpme:113 ../urpmi:535
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»."
-#: ../urpme:117
+#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting å fjerne."
-#: ../urpme:122
+#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerer fjerning av følgende pakker"
-#: ../urpme:126
+#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
-#: ../urpme:130
+#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Vil du fjerne %d pakke?"
msgstr[1] "Vil du fjerne %d pakker?"
-#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:150
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Klarte ikke fjerne."
@@ -1536,7 +1443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmf – versjon %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
+"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n"
@@ -1545,38 +1453,43 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som tekst.\n"
+" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som "
+"tekst.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media – Bruk bare gitt medie (kommadelt liste).\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib – Bruk denne stien for tilgang til media.\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis – Bruk syntese i stedet for hele databasen.\n"
@@ -1586,7 +1499,7 @@ msgstr " --synthesis – Bruk syntese i stedet for hele databasen.\n"
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq – Vis ikke identiske linjer.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update – Bruk bare oppdateringsmedie.\n"
@@ -1604,7 +1517,8 @@ msgstr " -i – Ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I – Skill mellom store og små bokstaver i søkestrenger "
+msgstr ""
+" -I – Skill mellom store og små bokstaver i søkestrenger "
"(standard).\n"
#: ../urpmf:50
@@ -1620,7 +1534,8 @@ msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» er "
+msgstr ""
+" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» er "
"brukt.\n"
#: ../urpmf:53
@@ -1783,35 +1698,37 @@ msgstr " --vendor – Leverandør.\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m – Mediet som pakken ble funnet i.\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f – Vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n"
-#: ../urpmf:142
+#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett."
-#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "Bruker egendefinert miljø på «%s»\n"
-#: ../urpmf:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
-"result\n"
-msgstr ""
-"Merk: urpmf fant ingen treff siden ingen av media bruker «hdlist»-er\n"
+#: ../urpmf:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
-#: ../urpmf:230
-#, c-format
-msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr "Du kan bruke «--name» for å søke etter pakkenavn.\n"
+#: ../urpmf:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»"
+
+#: ../urpmf:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "Skriver listefil for medium «%s»."
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1827,40 +1744,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Bruk:\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle spørsmål.\n"
+msgstr ""
+" --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle "
+"spørsmål.\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av systemet.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
+"systemet.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-kontroll.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1869,12 +1791,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallere en pakke, men avbryt "
"installeringa.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install – Ikke installer pakker (bare last de ned)\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1883,7 +1805,7 @@ msgstr ""
" --keep – Behold eksisterende pakker hvis mulig. Ikke installer\n"
" pakker som krever fjerning av andre pakker.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1895,49 +1817,50 @@ msgstr ""
" skal bli installert eller oppdateres..\n"
" Standardverdi er %d.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length – liten transaksjonslengde, standard er %d.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y – Bruk uklart søk.\n"
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src, -s – Neste pakke er en kildepakke.\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src – Installer bare kildepakke (ingen binære).\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean – Fjern rpm fra mellomlager først.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --justdb – Bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er "
"installerte.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1946,7 +1869,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengigheter.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1955,12 +1878,12 @@ msgstr ""
" --allow-force – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengigheter og integritet.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1969,47 +1892,44 @@ msgstr ""
" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n"
" Nyttig for å installere en «chroot» med «--root»-valget.\n"
-#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget – Bruk wget til å hente fjerntliggende filer.\n"
-
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:113
#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
-
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options – Tillegsvalg som gis til «curl».\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options– Tillegsvalg som gis til «rsync».\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options – Tillegsvalg som gis til «wget».\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
-#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
+
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate – Begrens nedlastningshastig.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2018,16 +1938,17 @@ msgstr ""
" --resume – Gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n"
" (bruk «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n"
-" å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]>).\n"
+" å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]"
+">).\n"
-#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2036,7 +1957,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n"
" autentisering (format er <bruker:passord>).\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2044,7 +1965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -2054,50 +1975,52 @@ msgstr ""
" (Bruk «--no-verify-rpm» for å ikke kontrollere.\n"
" Standard er å kontrollere.)\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath – Hopp over sti (kommadelt liste).\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs – Ikke ta med dokumentfiler.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize – Ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før "
+msgstr ""
+" --ignoresize – Ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før "
"installering.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip – Pakker som installasjonen skal hoppe over\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2105,47 +2028,47 @@ msgid ""
msgstr ""
" --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock – ikke lås rpm-database.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch – Bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n"
-#: ../urpmi:150 ../urpmq:89
+#: ../urpmi:146 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a – Velg alle treff på kommandolinjen.\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p – Tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P – Ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n"
-#: ../urpmi:184
+#: ../urpmi:179
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Feil: Kan ikke bruka «auto-select» sammen med pakkeliste.\n"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2154,12 +2077,18 @@ msgstr ""
"Feil: For å generere en feilrapport, spesifisér de vanlige "
"kommandolinjeargumentene med --bug.\n"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer når --install-src brukes"
-#: ../urpmi:241
+#: ../urpmi:219
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:239
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2168,12 +2097,12 @@ msgstr ""
"Katalogen [%s] eksisterer allerede, bruk en annen katalog for "
"feilrapportering eller slett den"
-#: ../urpmi:242
+#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kan ikke opprette katalog [%s] for feilrapport"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke"
@@ -2193,42 +2122,42 @@ msgid "Updating media...\n"
msgstr "Oppdaterer medie...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (oppgradering)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:442
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (oppgradering)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:449
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (installering)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:451
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (installering)"
-#: ../urpmi:457
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "På grunn av avhengigheter på «%s» trenger du én av disse pakkene:"
-#: ../urpmi:460
+#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) "
-#: ../urpmi:501
+#: ../urpmi:498
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2239,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"som er eldre enn de installerte pakkene:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2250,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"som er eldre enn de som er installert:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:510 ../urpmi:526
+#: ../urpmi:507 ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2259,12 +2188,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsett installasjon likevel?"
-#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:516
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2273,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Én av pakkene kan ikke installeres:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:520
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2282,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2293,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"for at andre skal kunna oppgraderes:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:549
+#: ../urpmi:546
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2304,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:556
+#: ../urpmi:553
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2313,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Denne pakken må fjernes for at andre skal kunna oppgraderes:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:554
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2322,60 +2251,61 @@ msgstr ""
"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(kun test, fjerning vil egentlig ikke bli gjennomført)"
-#: ../urpmi:585
-#, c-format
+#: ../urpmi:577
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:593
+#: ../urpmi:594
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(kun test, installasjon vil egentlig ikke bli gjennomført)"
-#: ../urpmi:599
+#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Det vil bli brukt %s mer diskplass."
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Det ble frigjort %s diskplass."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Vil du fortsette med installering av pakken?"
msgstr[1] "Vil du fortsette med installering av de %d pakkene?"
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Trykk Enter når det er klart..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../urpmi:663
+#: ../urpmi:664
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "starter urpmi på nytt"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:35
+#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
@@ -2398,32 +2328,50 @@ msgstr ""
"\n"
"og [valg] er av disse:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update – Opprett oppdateringsmedium.\n"
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget – Bruk wget til å hente fjerntliggende filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update – Opprett oppdateringsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for syntese/«hdlist»).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne syntese eller «hdlist»-fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2432,17 +2380,18 @@ msgstr ""
" --distrib – Opprett automatisk alle medier fra et installasjons-\n"
" medium.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
+msgstr ""
+" --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media – Med «--distrib», legg til alle media\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2451,7 +2400,7 @@ msgstr ""
" --from – Bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
@@ -2460,67 +2409,68 @@ msgstr ""
" --virtual – Opprett virtuelt medie som alltid er oppdatert,\n"
" bare file:// protokoll er tillatt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-filkontroll.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
+msgstr ""
+" --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c – Tøm hodelinemellomlagerer.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q – Stillemodus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v – Utvida meldinger.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:94
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "Klarte ikke oppdatere medium «%s».\n"
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:109
+#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa være absolutt)."
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:105
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til media."
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:108
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "Oppretter oppsettfil [%s]."
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]."
-#: ../urpmi.addmedia:123
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+#: ../urpmi.addmedia:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til «hdlist»> med «--distrib»-valget"
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2529,21 +2479,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å installere medie «%s»?"
-#: ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+#: ../urpmi.addmedia:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<relativ sti til «hdlist»> mangler\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Kan ikke bruke «%s» med ekstertn medium."
-#: ../urpmi.addmedia:187
-#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n"
-
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
@@ -2572,18 +2517,23 @@ msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database (lang).\n"
+msgstr ""
+" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database "
+"(lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
+msgstr ""
+" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2700,17 +2650,17 @@ msgstr " -a – velg alle media.\n"
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y – Uklart treff på medienavn.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:63
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie."
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "Ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie).\n"
-#: ../urpmi.removemedia:82
+#: ../urpmi.removemedia:79
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2749,9 +2699,10 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2759,21 +2710,27 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medier.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
-#: ../urpmi.update:69
+#: ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media."
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:76
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
+msgstr ""
+"Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2782,17 +2739,17 @@ msgstr ""
"Mangler oppføringen tsom skal oppdateres\n"
"(en av %s)\n"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "«%s»"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ignorerer medie «%s»."
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "Aktiverer medie «%s»."
@@ -2818,8 +2775,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n"
+msgstr " --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2839,7 +2795,8 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
+msgstr ""
+" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2853,8 +2810,11 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-"
+"argument.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2863,13 +2823,15 @@ msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2880,22 +2842,39 @@ msgstr ""
" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n"
" Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n"
+#: ../urpmq:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides – Tilbudsetiketter.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm.\n"
+
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S – Vis sammendrag.\n"
#: ../urpmq:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n"
+
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires – Omvendt søk etter hva som krever pakke.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -2904,7 +2883,7 @@ msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
" – Utvider omvendt søk (òg virtuelle pakker).\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -2913,66 +2892,61 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" – Tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c – Fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n"
-#: ../urpmq:91
-#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n"
-
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g – Vis òg grupper også med navn.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i – Vis verdigfull informasjon i lettlesbart format.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakke.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m – Det samme som «-du».\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r – Vis versjonsinformasjon med navn.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er "
-"installert.\n"
+" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr ""
+" -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n"
@@ -2982,28 +2956,138 @@ msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "Kan bare bruke «--list-nodes» med «--parallel»."
-#: ../urpmq:359
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+#: ../urpmq:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakken «%s»."
-#: ../urpmq:360
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+#: ../urpmq:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakkene «%s»."
-#: ../urpmq:363
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+#: ../urpmq:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakken «%s»."
-#: ../urpmq:364
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+#: ../urpmq:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "Inga «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»."
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fant ingen endringslogg\n"
+#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+#~ msgstr "Fant %d RPM-hodelinjer i mellomlageret. Fjerner %d utdaterte."
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "Regner ut md5sum av gammel kilde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det virtuelle medium «%s» skal ikke ha definert «hdlist»- eller «list»-fil, "
+#~ "medium ignorert"
+
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "Ugyldig «hdlist»-navn."
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Fant ingen «list»-fil for «%s». Hopper over medium."
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "«synthesis» må ikke væra valgt (mediet «%s»)."
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "«synthesis» må være valgt (medium «%s»)."
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke åpna listefila til «%s»."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «hdlist». Hopper over medium."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «list»-fil. Hopper over medium."
+
+#~ msgid "wrote %s"
+#~ msgstr "Skrev %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Fant ingen «hdlist» for mediet «%s», og kan derfor ikke gi treff for "
+#~ "dette mediet."
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "Går gjennom på nytt for å beregne avhengigheter\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "Bygger «hdlist» [%s]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke i stand til å bygge syntesefil for medium «%s». «hdlist»-fila kan være "
+#~ "korrupt."
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefil til medium «%s»"
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "Regner ut md5sum til kopierte kilde-«hdlist» (eller -syntese)."
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke."
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "Fant ingen rpm-filer fra [%s]."
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "Leser rpm-filer fra [%s]."
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke lese rpm-filer fra [%s]: %s."
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "Ingen rpm-er lest."
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "Leser mediumhode til medium «%s»."
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
+#~ "any result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: urpmf fant ingen treff siden ingen av media bruker «hdlist»-er\n"
+
+#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
+#~ msgstr "Du kan bruke «--name» for å søke etter pakkenavn.\n"
+
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr " --src, -s – Neste pakke er en kildepakke.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Klarte ikke oppdatere medium «%s».\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n"