diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 350 |
1 files changed, 203 insertions, 147 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 03:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:03+0200\n" "Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "설치 준비중입니다" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Error: %s 파일을 찾을 수 없습니다. 작업을 취소합니다. " #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format @@ -45,6 +45,13 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"당신은 소스 패키지를 선택하였습니다.\n" +"%s\n" +"\n" +"아마도 당신의 컴퓨터에 (소스코드가 컴파일되도록 하기위해 \n" +"소스 패키지를 변경하여 인스톨하여)설치되길 원하지 않을 것입니다.\n" +"\n" +"어떻하시겠습니까?" #: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format @@ -55,6 +62,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" +"당신의 컴퓨터에 다음의 패키지들을 설치하려 합니다.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: ../gurpmi:79 #, c-format @@ -65,6 +77,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"당신의 컴퓨터에 다음의 패키지들을 설치하려 합니다.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"추후를 위해서 패키지를 저장할 것을 권장합니다. 선택하십시요." #: ../gurpmi:97 #, c-format @@ -94,7 +111,7 @@ msgstr "알 수 없는 연결 유형" #: ../gurpmi.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "선택된 팩키지 목록 저장" +msgstr "선택된 패키지 목록 저장" #: ../gurpmi2:45 #, c-format @@ -112,7 +129,10 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "일부 팩키지는 제거되어야 합니다." +msgstr "" +"일부 패키지는 제거되어야 합니다.\n" +"%s\n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: ../gurpmi2:113 #, c-format @@ -137,12 +157,12 @@ msgstr "설치 종료" #: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "" +msgstr "패키지 선택" #: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "다음 팩키지들 중 하나가 필요합니다:" +msgstr "다음 패키지들 중 하나가 필요합니다:" #: ../gurpmi2:178 #, c-format @@ -155,35 +175,37 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "다음 팩키지들이 제거될 것입니다." +msgstr "" +"다음 패키지들이 제거될 것입니다.%s\n" +"계속 설치를 진행하시겠습니까?" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도 설치되어야 합니다:" +msgstr "의존성 문제로 인하여, 다음 패키지가 설치되어야 합니다:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도 설치되어야 합니다:" +msgstr "의존성 문제로 인하여, 다음 패키지들이 설치되어야 합니다:" #: ../gurpmi2:220 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d 팩키지, %d MB)" +msgstr[0] "(%d 패키지, %d MB)" #: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "팩키지 설치 중..." +msgstr "패키지 설치 중..." #: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "소스 팩키지를 구할 수 없습니다, 중단합니다." +msgstr "소스 패키지를 구할 수 없습니다, 설치를 중단합니다." #: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, fuzzy, c-format @@ -193,7 +215,7 @@ msgstr "부트 로더 준비중" #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..." +msgstr "패키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..." #: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format @@ -203,7 +225,7 @@ msgstr "장치 [%2$s]에 「%1$s」미디어를 넣으세요." #: ../gurpmi2:273 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "팩키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..." +msgstr "패키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..." #: ../gurpmi2:291 #, fuzzy, c-format @@ -217,6 +239,9 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"설치 실패, 몇몇 파일이 없거나, 손상되었습니다. : \n" +"%s\n" +"urpmi 데이터베이스를 업데이트해야 할 수도 있습니다." #: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 #: ../urpm/main_loop.pm:227 @@ -256,12 +281,12 @@ msgstr " -h|--help - 이 도움말 출력.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" +msgstr " --root <path> - / 대신에 주어진 root로 사용\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr "" +msgstr " -g [group] - 열거된 그룹에 대한 제한 결과\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, fuzzy, c-format @@ -276,22 +301,24 @@ msgstr " -v - 상세 정보 모드.\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "다음 팩키지를 설치중 오류가 발생했습니다: " +msgstr "오직 superuser만 패키지 설치가 가능합니다." #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "" +msgstr "제한 모드에서의 urpmi 작동중" #: ../urpm.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n" +msgstr "rpmdb를 열 수 없습니다.\n" #: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "" +"캐쉬메모리에서 %d rpm 헤더를 발견하였습니다, \n" +"쓰이지 않는 헤더 %d 제거중.." #: ../urpm.pm:144 #, c-format @@ -332,22 +359,22 @@ msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "rpm [%s] 와 맞지 않는 구조" #: ../urpm.pm:179 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "지역 팩키지 등록 오류" +msgstr "패키지 등록 오류" #: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "이 작업은 제한모드에서 작동되는 동안 금지됩니다." #: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "명령줄 내의 잘못된 선언\n" #: ../urpm/args.pm:267 #, c-format @@ -357,22 +384,22 @@ msgstr "urpmq: RPM 파일 「%s」을 읽을 수 없습니다.\n" #: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "chroot 디렉토리가 존재하지 않습니다." #: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "" +msgstr "%s 없이 %s를 사용할 수 없습니다." #: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "" +msgstr "%s 와 함께 %s를 사용할 수 없습니다." #: ../urpm/args.pm:448 #, c-format msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "너무 많은 인수.\n" #: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 #, c-format @@ -397,7 +424,7 @@ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다." #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "'%s'매체는 2번 정의되었습니다. 작업을 중단합니다." #: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 #, c-format @@ -407,7 +434,7 @@ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다." #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "proxy에 접속하기 위하여 당신의 자격을 입력해 주십시요.\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format @@ -422,17 +449,17 @@ msgstr "열쇠글:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "알수 없는 웹패치 '%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s 실패: %d 신호에 의하여 종료됨" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s 실패: %d 에 의하여 종료됨" #: ../urpm/download.pm:219 #, fuzzy, c-format @@ -442,57 +469,57 @@ msgstr "로그인에 실패했습니다" #: ../urpm/download.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "wget이 없음" #: ../urpm/download.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "curl이 없음" #: ../urpm/download.pm:415 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "curl 실패: 다운로드 취소\n" #: ../urpm/download.pm:454 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync가 없음\n" #: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh가 없음\n" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla가 없음\n" #: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla를 실행할수 없음\n" #: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% of %s 완료됨, ETA = %s, speed = %s" #: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% 완료됨, speed = %s" #: ../urpm/download.pm:661 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s 제거 중" +msgstr "%s 검색 중" #: ../urpm/download.pm:665 #, fuzzy, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "FAT크기조정 실패: %s" +msgstr "%s 검색되었음" #: ../urpm/download.pm:678 #, fuzzy, c-format @@ -502,12 +529,14 @@ msgstr "알 수 없는 파일 타입: %s" #: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s는 사용할 수 없습니다. %s를 이동시킵니다." #: ../urpm/download.pm:701 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" +"웹패치를 발견하지 못했습니다, 지원하는 웹패치는 :\n" +"%s 입니다.\n" #: ../urpm/download.pm:722 #, fuzzy, c-format @@ -519,12 +548,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s 설치 중...\n" +msgstr "%s 삭제 중...\n" #: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "팩키지 %s를 찾을 수 없습니다." +msgstr "패키지 %s를 찾을 수 없습니다." #: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, fuzzy, c-format @@ -550,32 +579,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" +msgstr "%s 설치 보고서 생성(제거=%d, 설치=%d, 업그레이드=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "SSH 신원을 생성할 수 없습니다." +msgstr "보고서를 생성할 수 없습니다." #: ../urpm/install.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "소스 팩키지를 가져올 수 없습니다." +msgstr "소스 패키지를 가져올 수 없습니다." #: ../urpm/install.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "팩키지 설치중 문제 발생 %s" +msgstr "패키지 설치중 문제 발생 %s" #: ../urpm/install.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "%s 팩키지 설치중" +msgstr "%s 패키지 설치중" #: ../urpm/install.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "%s 팩키지 설치중" +msgstr "%s 패키지 설치중" #: ../urpm/install.pm:243 #, fuzzy, c-format @@ -585,37 +614,37 @@ msgstr "%s 설치 중...\n" #: ../urpm/install.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "추가 팩키지 정보..." +msgstr "추가 패키지 정보..." #: ../urpm/ldap.pm:71 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "" +msgstr "ldap 캐쉬 디렉토리를 생성할 수 없습니다." #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "ldap에 대한 캐쉬 파일을 쓸 수 없습니다.\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "아무 서버도 정의되지 않았습니다, uri 또는 호스트가 없습니다." #: ../urpm/ldap.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "No base defined" -msgstr "선택된 팩키지 목록 저장" +msgstr "선택된 패키지 목록 저장" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" +msgstr "ldap uri에 접속할 수 없습니다." #: ../urpm/lock.pm:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "" +msgstr "%s 데이터베이스는 잠겼습니다." #: ../urpm/lock.pm:63 #, fuzzy, c-format @@ -625,7 +654,7 @@ msgstr "경고" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "" +msgstr "%s 데이터베이스는 잠겼습니다." #: ../urpm/main_loop.pm:110 #, fuzzy, c-format @@ -716,7 +745,7 @@ msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "경고: MD5SUM파일에 있는 사용할 수 없는 %s의 md5sum" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, fuzzy, c-format @@ -738,7 +767,7 @@ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. #: ../urpm/media.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "유효하지 않은 RPM 파일 이름 [%s]" +msgstr "유효하지 않은 hdlist 이름" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format @@ -798,22 +827,22 @@ msgstr "탈착식 장치" #: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "「%s」매체는 ISO 이미지 입니다. on-the-fly 마운트 되어질 것입니다. " #: ../urpm/media.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "탈착식 장치" +msgstr "\"%s\"에 대해 다른 탈착식 장치 [%s]를 사용" #: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" +msgstr "이동식 「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" #: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "%s 기록했음" #: ../urpm/media.pm:452 #, c-format @@ -828,7 +857,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgstr "parallel 모드와 관계된 매체 사용 : %s" #: ../urpm/media.pm:521 #, c-format @@ -841,26 +870,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" +"Note: \"%s\"매체에 대한 아무 hdlist도 없음, \n" +"매체에 대한 아무 결과도 반환할 수 없음." #: ../urpm/media.pm:597 #, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "설치된 폰트 검색" +msgstr "검색 시작: %s, 검색 종료: %s" #: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "의존성을 계산하기 위해 잠시 실행 중 \n" #: ../urpm/media.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s 팩키지 설치중" +msgstr "%s 패키지 설치중" #: ../urpm/media.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "팩키지 설치중 문제 발생 %s" +msgstr "패키지 설치중 문제 발생 %s" #: ../urpm/media.pm:660 #, c-format @@ -875,7 +906,7 @@ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. #: ../urpm/media.pm:689 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(기본적으로 무시함)" #: ../urpm/media.pm:695 #, fuzzy, c-format @@ -895,22 +926,22 @@ msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시 #: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "" +msgstr "이 위치는 어느 제품에서 포함되어있지 않는 듯 합니다." #: ../urpm/media.pm:737 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "[%s] 추출 중" +msgstr "media.cfg 파일 추출 중..." #: ../urpm/media.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n" +msgstr "media.cfg 파일을 분석할 수 없습니다.\n" #: ../urpm/media.pm:745 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "「%s」의 목록 파일에 접근할 수 없습니다. 매체 무시됨." +msgstr "(media.cfg파일을 발견할수 없기 때문에) 제품 매체에 접근할 수 없습니다." #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format @@ -920,7 +951,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:836 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n" +msgstr "존재하지 않는 매체 \"%s\" 선택하기 위해 시도중.\n" #: ../urpm/media.pm:839 #, fuzzy, c-format @@ -935,37 +966,37 @@ msgstr "%s 제거 중" #: ../urpm/media.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "프린터 「%s」 설정 중 ..." +msgstr "「%s」를 위해 urpmi 재설정 중 ..." #: ../urpm/media.pm:988 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "메뉴 설정이 저장되었습니다." +msgstr "..재설정 실패." #: ../urpm/media.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "서버 설정" +msgstr "재설정 완료" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 생성중 오류: %d 의존성을 찾을수 없습니다." #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 생성중 오류: 파일(%s)에 쓸 수 없습니다." #: ../urpm/media.pm:1081 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다." +msgstr "매체 [%s]는 최신의 상태입니다.." #: ../urpm/media.pm:1101 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "목록 [%s] 생성 중" +msgstr "hdlist 파일 [%s] 생성 중" #: ../urpm/media.pm:1111 #, fuzzy, c-format @@ -982,57 +1013,59 @@ msgstr "목록 [%s] 생성 중" msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." -msgstr "「%s」매체에 대한 합성 파일을 만들 수 없습니다." +msgstr "" +"「%s」매체에 대한 합성 파일을 만들 수 없습니다. hdlist 파일이 아마도\n" +"오류가 있는 듯 합니다." #: ../urpm/media.pm:1166 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "매체「%s」에 대한 목록 합성 파일 생성 완료." +msgstr "매체「%s」에 hdlist 또는 합성 파일 읽는 중 문제 발생." #: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 #, fuzzy, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "매체「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다." +msgstr "매체\"%s\"에 대해 「%s」 복사 중...." #: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "로그인에 실패했습니다" +msgstr "...복사 실패" #: ../urpm/media.pm:1213 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." +msgstr "「%s」의 기록 파일 복사중..." #: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 #, fuzzy, c-format msgid "...copying done" -msgstr "[%s] 추출 중" +msgstr "....복사 완료" #: ../urpm/media.pm:1248 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s]의 wget 실패 (wget이 설치되어 있습니까?)" +msgstr "[%s]의 복사 실패 (파일이 의심되게 적습니다.)" #: ../urpm/media.pm:1281 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." +msgstr "복사된 소스 hdlist(또는 synthesis)의 md5sum 계산중" #: ../urpm/media.pm:1283 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] 복사 실패." +msgstr "[%s] 복사 실패(부적절한 md5sum)" #: ../urpm/media.pm:1295 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "목록 파일에「%s」에 대한 기록이 없습니다." +msgstr "검색된 소스 hdlist(또는 synthesis)의 md5sum 계산중." #: ../urpm/media.pm:1297 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "FAT크기조정 실패: %s" +msgstr "...검색 실패: 부적절한 md5sum" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format @@ -1052,7 +1085,7 @@ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." #: ../urpm/media.pm:1344 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "읽을수 있는 rpm이 없습니다." #: ../urpm/media.pm:1374 #, c-format @@ -1061,6 +1094,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"매체 \"%s\",에 접속할 수 없습니다, 매체를 생성할때 디렉토리가 \n" +"수동으로 마운트 되었을 수도 있습니다." #: ../urpm/media.pm:1387 #, fuzzy, c-format @@ -1140,9 +1175,9 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "선택이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요.\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "패키지 선택" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format @@ -1202,22 +1237,22 @@ msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "RPM 파일「%s」에 접근할 수 없습니다." +msgstr "[%s] 파일에서 \"%s\"를 분석할 수 없습니다." #: ../urpm/parallel.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" +msgstr "파일 [%s] 에서 패러럴 핸들러 검사 중" #: ../urpm/parallel.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "목록 파일 [%s] 읽는 중" +msgstr "nodes의 패러럴 핸들러 발견: %s" #: ../urpm/parallel.pm:38 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "「%s」매체를 업데이트할 수 없습니다.\n" +msgstr " 패러럴 옵션 \"%s\"를 사용할 수 없습니다.\n" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1232,7 +1267,7 @@ msgstr "%s 마운트 해제 중" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "매체 [%s]는 선택되지 않았습니다." +msgstr "매체 [%s]는 사용할 수 없습니다.." #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1242,7 +1277,7 @@ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" +msgstr "일치되지 않는 매체 \"%s\" 는 제거할 수 있지만 아닐 수도 있습니다." #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format @@ -1273,7 +1308,7 @@ msgstr "다음 팩키지들은 %s를 담고 있습니다: %s" #: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "%s가 없기 때문입니다." #: ../urpm/select.pm:481 #, fuzzy, c-format @@ -1283,42 +1318,42 @@ msgstr "모든 것이 이미 설치되어 있습니다." #: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, fuzzy, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "%s에 만족하지 않기 때문입니다." #: ../urpm/select.pm:488 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "제거할 태그 없음!" +msgstr "%s 활성화 시도중" #: ../urpm/select.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "창 테두리 테마" +msgstr "%s를 유지하기 위해" #: ../urpm/select.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "자동 설치 플로피 디스크 생성" +msgstr "%s를 설치하기 위해" #: ../urpm/select.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "%s와 충돌하기 때문" #: ../urpm/signature.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "항목이 빠졌습니다." +msgstr "유효하지 않은 서명 (%s)." #: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 Key ID (%s)" #: ../urpm/signature.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "항목이 빠졌습니다." +msgstr "서명이 없습니다.(%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 #, fuzzy, c-format @@ -1355,18 +1390,18 @@ msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n" #: ../urpme:46 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기" +msgstr " --auto - 자동으로 선택된 팩키지들 보이기" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" +msgstr " --test - 만약 제거가 정확하게 이루어질수 있다면 확인.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" +msgstr " --force - 패키지가 존재하지 않더라도 강제로 시도\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1376,23 +1411,24 @@ msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, fuzzy, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n" +msgstr " --repackage - 삭제전에 파일을 Re-package\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" +msgstr " --root - Rpm 제거를 위해 다른 root사용\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" +" --urpmi-root - urpmi 데이터베이스 및 rpm 설치를 위해 다른 root사용\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr "" +msgstr " --noscripts - 패키지 scriptlet(s)를 실행하지 않습니다.\n" #: ../urpme:54 #, c-format @@ -1400,46 +1436,48 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - distrib 트리에서 서둘러 urpme를 설정합니다, \n" +"chroot가 --root 옵션과 함께 인스톨(언인스톨)하기에 유용합니다.\n" #: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis파일을 사용합니다.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist파일을 사용합니다.\n" #: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 상세 정보 모드.\n" +msgstr " --verbose, -v - 상세 정보 모드.\n" #: ../urpme:59 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - 조건과 매칭되는 모든 패키지 선택\n" #: ../urpme:73 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "루트 사용자만이 지역 팩키지를 설치할 수 있습니다." +msgstr "오직 superuser만 패키지를 제거할 수 있습니다." #: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "%d 팩키지" +msgstr "알수 없는 패키지" #: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" -msgstr "%d 팩키지" +msgstr "알수 없는 패키지" #: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "" +msgstr "%s패키지를 제거하면 시스템이 깨질 수 있습니다." #: ../urpme:117 #, fuzzy, c-format @@ -1457,15 +1495,15 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" -"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n" -"설치되어야 합니다.\n" +"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들이\n" +"제거될 것입니다..\n" "\n" #: ../urpme:130 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%s 팩키지 설치중" +msgstr[0] "%d 패키지를 제거하시겠습니까?" #: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, fuzzy, c-format @@ -1475,7 +1513,7 @@ msgstr " (Y/n) " #: ../urpme:152 #, fuzzy, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "로그인에 실패했습니다" +msgstr "제거 실패" #: ../urpmf:29 #, fuzzy, c-format @@ -1487,16 +1525,16 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"mdkupdate 버전 %s\n" -"저작권(C) %s Mandriva.\n" +"urpmf 버전 %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" "\n" -"사용법:\n" +"사용법: urpmf [options] pattern-expression\n" #: ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n" +msgstr " --version - 이 도구의 버전을 프린트합니다..\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format @@ -2904,28 +2942,46 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation ?" +#~ msgstr "" +#~ "다음 패키지들은 올바르지 않은 형식을 가지고 있습니다 : .%s\n" +#~ "\n" +#~ "설치를 진행하시겠습니까?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" +#~ msgstr "디렉토리를 공유하기 위해서는 권한을 부여받아야 합니다." + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "동일한 파일 이름 「%s」를 가진 여러 개의 팩키지가 존재합니다." +#~ msgstr "동일한 파일 이름 「%s」를 가진 여러 개의 패키지가 존재합니다." #, fuzzy #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "매체「%2$s」에서 RPM 파일「%1$s」를 읽을 수 없습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "콘퀘스트" +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(root 계정으로 재시도하시겠습니까?)" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다." +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "미러사이트가 최신판이 아는듯 싶습니다. 다른 방법을 사용해 주십시요." + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "\"%s\" 매체는 rpm 파일의 어느 위치에도 정의되어 있지 않습니다." + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "패키지 %s 추가중 (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "디렉토리를 공유하기 위해서는 권한을 부여받아야 합니다." +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "요구되지 않았음" #, fuzzy #~ msgid "unable to remove package %s" |