summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po144
1 files changed, 30 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d0053134..2dc07970 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
#, fuzzy, c-format
@@ -157,19 +158,12 @@ msgid ""
msgstr "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."
#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-"설치되어야 합니다.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-"설치되어야 합니다.\n"
-"\n"
+msgstr[0] "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도 설치되어야 합니다:"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
#, c-format
@@ -254,6 +248,8 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"사용법: %s [옵션]\n"
+"옵션:\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -1201,11 +1197,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 버전 %s\n"
-"저작권(C) %s Mandriva.\n"
+"urpme 버전 %s\n"
+"저작권(C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"사용법:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
@@ -1350,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"저작권(C) %s Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"사용법:\n"
#: ../urpmf:36
#, fuzzy, c-format
@@ -1607,7 +1603,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1616,11 +1612,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 버전 %s\n"
-"저작권(C) %s Mandriva.\n"
+"urpmi 버전 %s\n"
+"저작권(C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"사용법:\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1979,14 +1975,15 @@ msgid_plural ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "계속하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"\n"
+"계속하시겠습니까?"
#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
@@ -2002,7 +1999,6 @@ msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] "일부 팩키지는 제거되어야 합니다."
-msgstr[1] "일부 팩키지는 제거되어야 합니다."
#: ../urpmi:534
#, fuzzy, c-format
@@ -2017,9 +2013,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
"되지 않습니다.\n"
-msgstr[1] ""
-"업그레이드하기 위해서는 일부 팩키지가 제거되어야 합니다. 이 기능은 아직 지원"
-"되지 않습니다.\n"
#: ../urpmi:541
#, fuzzy, c-format
@@ -2030,7 +2023,6 @@ msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."
-msgstr[1] "다음 팩키지들이 제거될 것입니다."
#: ../urpmi:544
#, c-format
@@ -2054,7 +2046,6 @@ msgstr ""
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: ../urpmi:618
#, fuzzy, c-format
@@ -2071,7 +2062,6 @@ msgstr "취소"
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
msgstr[0] "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."
-msgstr[1] "다음 팩키지들이 설치될 것입니다."
#: ../urpmi:668
#, fuzzy, c-format
@@ -2128,14 +2118,12 @@ msgstr ""
msgid "Package %s is already installed"
msgid_plural "Packages %s are already installed"
msgstr[0] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
-msgstr[1] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
-msgstr[1] "모든 것이 이미 설치되어 있습니다."
+msgstr[0] "[%s] 팩키지를 설치할 수 없습니다."
#: ../urpmi:863
#, c-format
@@ -2143,7 +2131,7 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2155,7 +2143,7 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"사용법: urpmi.addmedia [--update] <이름> <URL>\n"
+"사용법: urpmi.addmedia [옵션] <이름> <URL>\n"
"<URL>은 다음 중 하나입니다.\n"
" [file:/]/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
" ftp://<로그인명>:<암호>@<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대"
@@ -2163,6 +2151,8 @@ msgstr ""
" ftp://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
" http://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
" removable://<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
@@ -2303,7 +2293,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "「%s」매체를 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2312,11 +2302,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 버전 %s\n"
-"저작권(C) %s Mandriva.\n"
+"urpmi.recover 버전 %s\n"
+"저작권(C) 2006 Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"사용법:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
@@ -2566,11 +2556,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate 버전 %s\n"
-"저작권(C) %s Mandriva.\n"
+"urpmq 버전 %s\n"
+"저작권(C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"사용법:\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
@@ -2737,7 +2727,6 @@ msgstr ""
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: ../urpmq:353
#, c-format
@@ -2745,7 +2734,6 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgid_plural ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: ../urpmq:405
#, fuzzy, c-format
@@ -2757,7 +2745,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
msgid "No changelog found\n"
msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
#~ msgid_plural ""
@@ -2766,10 +2753,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
#~ "설치되어야 합니다.\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-#~ "설치되어야 합니다.\n"
-#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2782,53 +2765,9 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
#~ "\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-#~ "설치되어야 합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-#~ "설치되어야 합니다.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "설치 실패."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "의존목록 파일 [%s] 읽기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "%s 설치 중...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "설치 준비중입니다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "설치 준비중입니다"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "FTP 미디어에 대해 「with」가 빠져있습니다.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `%s'\n"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "「%s」에 대한 목록 파일을 찾을 수 없습니다. 매체 무시됨."
@@ -2881,15 +2820,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "계속할까요?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "의존성 문제로 인하여, 다음 팩키지들도\n"
-#~ "설치되어야 합니다.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "%s 설치 중...\n"
@@ -2904,20 +2834,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
#~ msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없습니다.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr "계속"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "설정 파일 [%s]에 기록할 수 없습니다."