summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po584
1 files changed, 268 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7f42da5e..53731951 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - このヘルプを表示\n"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - 指定したメディアのみを使う (コンマで区切る)\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - provide (提供) タグも検索対象に含める\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - provide (提供) タグは検索の対象にしない\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "パッケージのインストール"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "パッケージのインストールを準備..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -276,13 +276,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"このままインストールを続けますか?"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "依存を満たすために以下のパッケージをインストールします:"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "準備中..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "パッケージ %s (%s/%s) をインストール..."
-#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633
+#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "パッケージ %s をダウンロード..."
-#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
+#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "パッケージは既にインストールされています"
msgid "Installation finished"
msgstr "インストールが完了しました"
-#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165
+#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691
+#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi を再スタートします"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr " デフォルトは %s\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - RPM の完全な名前を表示 (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "パッケージのインストールはスーパーユーザにしかできません"
@@ -422,138 +422,138 @@ msgstr "urpmi を制限モードで実行中..."
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:110
+#: ../urpm.pm:142
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s の所有者が無効です"
-#: ../urpm.pm:135
+#: ../urpm.pm:175
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "パッケージを %s にダウンロードできません"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:190
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "環境ディレクトリ %s が存在しません"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s に特定の環境を使用\n"
-#: ../urpm.pm:313
+#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "rpmdb を開けません"
-#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm.pm:378
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "RPM ファイル名 [%s] が無効です"
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:384
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM ファイル [%s] を取得..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284
+#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...取得完了"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:394
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "RPM ファイル [%s] にアクセスできません"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpm.pm:399
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "スペックファイル %s [%s] を分析できません"
-#: ../urpm.pm:356
+#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "RPM ファイルを登録できません"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:409
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "RPM とアーキテクチャが一致していません [%s]"
-#: ../urpm.pm:362
+#: ../urpm.pm:413
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "ローカルパッケージの登録中にエラーが発生"
-#: ../urpm.pm:450
+#: ../urpm.pm:525
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "この操作は制限モードでは禁止されています"
-#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160
+#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "コマンドラインのプロキシ宣言が間違っています\n"
-#: ../urpm/args.pm:306
+#: ../urpm/args.pm:303
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: RPM ファイル %s を読み込めません\n"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:371
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "予期しない表現: %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:372
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "%s の前に表現がありません"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "予期しない表現 %s (提案: -a または -o を使用)"
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "閉じる表現がありません"
-#: ../urpm/args.pm:404
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"urpmf はデフォルトで正規表現を期待します。\"--literal\" を使ってください。"
-#: ../urpm/args.pm:478
+#: ../urpm/args.pm:465
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot ディレクトリが存在しません"
-#: ../urpm/args.pm:501
+#: ../urpm/args.pm:488
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%2$s なしで %1$s は使えません"
-#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s は %s と一緒には使えません"
-#: ../urpm/args.pm:515
+#: ../urpm/args.pm:502
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "引数が多すぎます\n"
-#: ../urpm/args.pm:523
+#: ../urpm/args.pm:510
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr ""
"\n"
"使い方:\n"
-#: ../urpm/args.pm:529
+#: ../urpm/args.pm:516
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s by %s"
-#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "コピーに失敗"
@@ -603,152 +603,147 @@ msgstr "メディア %s は利用できません"
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "RPM ファイル [%s] をメディア %s から読み込めません"
-#: ../urpm/cfg.pm:82
+#: ../urpm/cfg.pm:80
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "設定ファイルの %s 行目にシンタックスエラー"
-#: ../urpm/cfg.pm:115
+#: ../urpm/cfg.pm:113
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を読めません"
-#: ../urpm/cfg.pm:141
+#: ../urpm/cfg.pm:139
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "メディア %s が二度定義されています。中止します。"
-#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を書き込めません"
-#: ../urpm/download.pm:95
+#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s は利用できません。%s にフォールバックします。"
-#: ../urpm/download.pm:178
+#: ../urpm/download.pm:176
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr "プロキシ設定を読めません (%s を読む権限がありません)"
-#: ../urpm/download.pm:208
+#: ../urpm/download.pm:206
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "プロキシにアクセスするための資格証明を入力してください\n"
-#: ../urpm/download.pm:209
+#: ../urpm/download.pm:207
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: ../urpm/download.pm:209
+#: ../urpm/download.pm:207
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../urpm/download.pm:295
+#: ../urpm/download.pm:293
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "不明な webfetch `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:303
+#: ../urpm/download.pm:301
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s 失敗: シグナル %d で終了"
-#: ../urpm/download.pm:304
+#: ../urpm/download.pm:302
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s 失敗: %d で終了"
-#: ../urpm/download.pm:338
+#: ../urpm/download.pm:336
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "コピーに失敗"
-#: ../urpm/download.pm:344
+#: ../urpm/download.pm:342
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:411
+#: ../urpm/download.pm:409
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr "curl 失敗: ダウンロードをキャンセルしました\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:548
+#: ../urpm/download.pm:544
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl 失敗: ダウンロードをキャンセルしました\n"
-#: ../urpm/download.pm:583
+#: ../urpm/download.pm:579
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:651
+#: ../urpm/download.pm:647
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:670
+#: ../urpm/download.pm:666
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:686
+#: ../urpm/download.pm:682
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "prozilla を実行できませんでした\n"
-#: ../urpm/download.pm:696
+#: ../urpm/download.pm:692
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 がありません\n"
-#: ../urpm/download.pm:740
+#: ../urpm/download.pm:736
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました"
-#: ../urpm/download.pm:835
+#: ../urpm/download.pm:831
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% / %s 完了, ETA = %s, 速度 = %s"
-#: ../urpm/download.pm:836
+#: ../urpm/download.pm:832
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% 完了, 速度 = %s"
-#: ../urpm/download.pm:921
+#: ../urpm/download.pm:917
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "%s を取得"
-#: ../urpm/download.pm:932
+#: ../urpm/download.pm:928
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s を取得しました"
-#: ../urpm/download.pm:994
+#: ../urpm/download.pm:990
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s に不明なプロトコルが定義されています"
-#: ../urpm/download.pm:1008
+#: ../urpm/download.pm:1004
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch が見つかりません。利用可能な webfetch: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:1023
+#: ../urpm/download.pm:1019
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "プロトコルを処理できません: %s"
@@ -763,7 +758,7 @@ msgstr "%s と %s をキャッシュから削除"
msgid "package %s is not found."
msgstr "パッケージ %s は見つかりません"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:277
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "メディア %s から RPM ファイルを取得..."
@@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "メディア %s から RPM ファイルを取得..."
msgid "[repackaging]"
msgstr "[repackaging 再パッケージ化]"
-#: ../urpm/install.pm:201
+#: ../urpm/install.pm:200
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -781,72 +776,72 @@ msgstr ""
"%s にインストールするためのトランザクションを作成しました\n"
"(remove=%d, install=%d, upgrade-%d)"
-#: ../urpm/install.pm:204
+#: ../urpm/install.pm:203
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "トランザクションを作成できません"
-#: ../urpm/install.pm:229
+#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "delta-rpm パッケージ %s から RPM を抽出できません"
-#: ../urpm/install.pm:242
+#: ../urpm/install.pm:241
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "%s をインストールできません"
-#: ../urpm/install.pm:245
+#: ../urpm/install.pm:244
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "不正な RPM (%s) を %s から削除"
-#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311
+#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s の削除に失敗: %s"
-#: ../urpm/install.pm:292
+#: ../urpm/install.pm:291
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../urpm/install.pm:293
+#: ../urpm/install.pm:292
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../urpm/install.pm:309
+#: ../urpm/install.pm:308
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "インストールされている RPM (%s) を %s から削除"
-#: ../urpm/install.pm:318
+#: ../urpm/install.pm:317
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "パッケージ %s の詳細情報"
-#: ../urpm/ldap.pm:44
+#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "LDAP キャッシュディレクトリを作成できません"
-#: ../urpm/ldap.pm:46
+#: ../urpm/ldap.pm:44
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "LDAP のキャッシュファイルを書き込めません\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:181
+#: ../urpm/ldap.pm:179
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "サーバが指定されていないか、URI またはホストがありません"
-#: ../urpm/ldap.pm:182
+#: ../urpm/ldap.pm:180
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "ベースが指定されていません"
-#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195
+#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "LDAP の URI に接続できません:"
@@ -1269,83 +1264,83 @@ msgstr "ジオロケーション %s %.2f %.2f (タイムゾーン: %s) が見つ
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "%s からミラーリストを取得"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625
+#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "NnNnいイ"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyYyはハ"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N)[デフォルトはN] "
-#: ../urpm/msg.pm:139
+#: ../urpm/msg.pm:134
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "有効な選択ではありません。やり直してください。\n"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "リリース"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: ../urpm/msg.pm:179
+#: ../urpm/msg.pm:174
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(提案)"
-#: ../urpm/msg.pm:194
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "メディア %s"
-#: ../urpm/msg.pm:194
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "コマンドライン"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
+#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1419,27 +1414,27 @@ msgstr "ノード %s で"
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "ノード %s でインストールに失敗"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp に失敗、おそらくノードが到達不可"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput に失敗、おそらくノードが到達不可"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "ホスト %s (%d) で scp に失敗"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr "ホスト %s (%d) で cp に失敗"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
@@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "urpmi を再スタート、優先パッケージのリストに変更が
msgid "No package named %s"
msgstr "%s という名前のパッケージはありません"
-#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113
+#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "以下のパッケージが %s を含んでいます: %s"
@@ -1589,37 +1584,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:225
+#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "system"
msgstr "システム"
-#: ../urpm/sys.pm:262
+#: ../urpm/sys.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください"
-#: ../urpm/sys.pm:264
+#: ../urpm/sys.pm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください"
-#: ../urpm/sys.pm:266
+#: ../urpm/sys.pm:254
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください"
-#: ../urpm/sys.pm:404
+#: ../urpm/sys.pm:392
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "ファイルを書き込めません"
-#: ../urpm/sys.pm:404
+#: ../urpm/sys.pm:392
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "ファイルを開けません"
-#: ../urpm/sys.pm:417
+#: ../urpm/sys.pm:405
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "ファイル %s を %s に移動できません"
@@ -1644,34 +1639,29 @@ msgstr " --test - 問題なく削除できるかどうかテストす
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi をエイリアスの複数のマシンに使う\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - ファイルを削除する前に再パッケージ化する\n"
-
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - RPM の削除に他のルートを使う\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - urpmi db と RPM のインストールに他のルートを使う\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:96
+#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
" --justdb - RPM データベースのみを更新、ファイルシステムは更新しない\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - パッケージのスクリプトを実行しない\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:52
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1681,77 +1671,77 @@ msgstr ""
" で設定。chroot を --root オプション付きでインストール/\n"
" アンインストールする際に使用。\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87
+#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - 詳細モード\n"
-#: ../urpme:56
+#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択\n"
-#: ../urpme:71
+#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "パッケージの削除はスーパーユーザにしかできません"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "不明なパッケージ"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "不明なパッケージ"
-#: ../urpme:119
+#: ../urpme:118
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "以下のパッケージを削除するとシステムが壊れます:"
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "削除するものはありません"
-#: ../urpme:141
+#: ../urpme:140
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "削除するオーファンはありません"
-#: ../urpme:147
+#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージを削除します"
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(オーファン)"
-#: ../urpme:159
+#: ../urpme:158
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d 個のパッケージを削除しますか?"
-#: ../urpme:164
+#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "%s の削除をテスト"
-#: ../urpme:181
+#: ../urpme:180
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "削除に失敗"
-#: ../urpme:183
+#: ../urpme:182
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "削除できます"
@@ -2266,17 +2256,17 @@ msgstr " --noscripts - パッケージのスクリプトを実行しない\n
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ファイルの衝突を無視\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - インストールをスキップするパッケージ\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - 優先すべきパッケージ\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2285,43 +2275,43 @@ msgstr ""
" --more-choices - 複数のパッケージがある場合に、デフォルト以外の選択肢を\n"
" 表示する\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - RPM データベースをロックしない\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - 同じアーキテクチャのパッケージのみを更新\n"
-#: ../urpmi:145 ../urpmq:95
+#: ../urpmi:144 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択する\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - 詳細を表示しない\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - 非常に詳細なモード\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" コマンドラインで指定したパッケージ名/RPM ファイルをインストールします\n"
-#: ../urpmi:179
+#: ../urpmi:178
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "エラー: --auto-select はパッケージリストと一緒には使えません。\n"
-#: ../urpmi:186
+#: ../urpmi:185
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2330,23 +2320,23 @@ msgstr ""
"エラー: バグレポートを生成するには、通常のコマンドライン引数に加えて\n"
"--bug を指定してください。\n"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"バイナリ RPM は --install-src オプション使用時にはインストールできません"
-#: ../urpmi:217
+#: ../urpmi:216
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "スペックファイルはインストールできません"
-#: ../urpmi:224
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "デフォルトの --buildrequires を使用"
-#: ../urpmi:229
+#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
@@ -2354,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"--buildrequires または --install-src を使ってください。デフォルトは --"
"buildrequires"
-#: ../urpmi:249
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2363,12 +2353,12 @@ msgstr ""
"ディレクトリ [%s] は既に存在します。バグレポートには他のディレクトリを使う"
"か、既存のディレクトリを削除してください。"
-#: ../urpmi:250
+#: ../urpmi:249
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "バグレポート用のディレクトリ [%s] を作成できません"
-#: ../urpmi:271
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2378,42 +2368,42 @@ msgstr ""
"操作を強制するには --allow-force を使ってください。"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:425
+#: ../urpmi:424
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (アップグレードするため)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:427
+#: ../urpmi:426
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (アップグレードするため)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:430
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (インストールするため)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:433
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (インストールするため)"
-#: ../urpmi:439
+#: ../urpmi:438
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "'%s' の依存を満たすために以下のパッケージのいずれかが必要です:"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "どれを選びますか? (1-%d) "
-#: ../urpmi:484
+#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2424,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"パッケージに依存しているため、インストールできません:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:486
+#: ../urpmi:485
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2435,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"パッケージに依存しているため、インストールできません:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:510
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2444,12 +2434,12 @@ msgstr ""
"\n"
"このままインストールを続けますか?"
-#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n)[デフォルトはY] "
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2458,12 +2448,12 @@ msgstr ""
"インストールできないパッケージがあります:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:525
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s を削除するとシステムが壊れます"
-#: ../urpmi:533
+#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2474,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:535
+#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2485,12 +2475,12 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:543
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(テストのみ、実際には削除されません)"
-#: ../urpmi:562
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2501,44 +2491,44 @@ msgstr ""
"呼び出さなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpmi:571
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "以下のオーファンを削除します"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-#: ../urpmi:608
+#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)"
-#: ../urpmi:614
+#: ../urpmi:613
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "ディスク容量を %s 使います。"
-#: ../urpmi:615
+#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "ディスク容量が %s 空きます。"
-#: ../urpmi:616
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s のパッケージを取得します。"
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "%d 個のパッケージのインストールを開始しますか?"
-#: ../urpmi:639
+#: ../urpmi:638
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "マウントされたら Enter を押してください"
@@ -2755,129 +2745,6 @@ msgstr "<synthesis の相対パス> の指定がありません\n"
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "%s はリモートメディアには使えません"
-#: ../urpmi.recover:30
-#, c-format
-msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - repackaging の開始を設定\n"
-
-#: ../urpmi.recover:31
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - checkpoint で repackage ディレクトリをクリアしない\n"
-
-#: ../urpmi.recover:33
-#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - 指定した日付以降または期間のトランザクションを表示\n"
-
-#: ../urpmi.recover:34
-#, c-format
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - rpmdb のすべてのトランザクションを表示 (長い)\n"
-
-#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
-msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - checkpoint 以降のトランザクションを表示\n"
-
-#: ../urpmi.recover:36
-#, c-format
-msgid ""
-" --rollback - rollback until specified date,\n"
-" or rollback the specified number of transactions\n"
-msgstr ""
-" --rollback - 指定した日付まで、または\n"
-" 指定した数のトランザクションをロールバック\n"
-
-#: ../urpmi.recover:38
-#, c-format
-msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - repackaging を無効にする\n"
-
-#: ../urpmi.recover:53
-#, c-format
-msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:61
-#, c-format
-msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "repackage ディレクトリが指定されていません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:64
-#, c-format
-msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "repackage ディレクトリに書き込めません [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:66
-#, c-format
-msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "repackage ディレクトリをクリーンアップ [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
-msgid "%d file removed\n"
-msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d 個のファイルを削除しました\n"
-
-#: ../urpmi.recover:78
-#, c-format
-msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "コマンドラインの引数が誤っています [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:80
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "--checkpoint と --rollback は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:82
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "--checkpoint と --list は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
-msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "--rollback と --list は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
-msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "--disable は他のオプションと同時に指定できません"
-
-#: ../urpmi.recover:111
-#, c-format
-msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr "%s 以降のトランザクションはありません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:126
-#, c-format
-msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "これはスーパーユーザにしかできません"
-
-#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205
-#, c-format
-msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "RPM マクロファイルを書き込み [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:181
-#, c-format
-msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "ロールバックの日付が見つかりません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:184
-#, c-format
-msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "%s までロールバック...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:191
-#, c-format
-msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "repackaging を無効にします\n"
-
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
@@ -3226,33 +3093,33 @@ msgstr "--list-nodes は --parallel と一緒にしか使えません"
msgid "use -l to list files"
msgstr "ファイルを一覧表示するには -l を使います"
-#: ../urpmq:416
+#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果は不完全です"
-#: ../urpmq:420
+#: ../urpmq:419
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません"
-#: ../urpmq:421
+#: ../urpmq:420
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません"
-#: ../urpmq:488
+#: ../urpmq:487
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "変更ログはありません\n"
@@ -3265,6 +3132,91 @@ msgstr "ソフトウェアインストーラ"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド"
+#, fuzzy
+#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
+#~ msgstr "curl 失敗: ダウンロードをキャンセルしました\n"
+
+#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+#~ msgstr " --repackage - ファイルを削除する前に再パッケージ化する\n"
+
+#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+#~ msgstr " --checkpoint - repackaging の開始を設定\n"
+
+#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --noclean - checkpoint で repackage ディレクトリをクリアしない\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
+#~ "argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --list - 指定した日付以降または期間のトランザクションを表示\n"
+
+#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+#~ msgstr " --list-all - rpmdb のすべてのトランザクションを表示 (長い)\n"
+
+#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+#~ msgstr " --list-safe - checkpoint 以降のトランザクションを表示\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
+#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --rollback - 指定した日付まで、または\n"
+#~ " 指定した数のトランザクションをロールバック\n"
+
+#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+#~ msgstr " --disable - repackaging を無効にする\n"
+
+#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+#~ msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n"
+
+#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリが指定されていません\n"
+
+#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリに書き込めません [%s]\n"
+
+#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリをクリーンアップ [%s]...\n"
+
+#~ msgid "%d file removed\n"
+#~ msgid_plural "%d files removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d 個のファイルを削除しました\n"
+
+#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+#~ msgstr "コマンドラインの引数が誤っています [%s]\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+#~ msgstr "--checkpoint と --rollback は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "--checkpoint と --list は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "--rollback と --list は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
+#~ msgstr "--disable は他のオプションと同時に指定できません"
+
+#~ msgid "No transaction found since %s\n"
+#~ msgstr "%s 以降のトランザクションはありません\n"
+
+#~ msgid "You must be superuser to do this"
+#~ msgstr "これはスーパーユーザにしかできません"
+
+#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+#~ msgstr "RPM マクロファイルを書き込み [%s]...\n"
+
+#~ msgid "No rollback date found\n"
+#~ msgstr "ロールバックの日付が見つかりません\n"
+
+#~ msgid "Rollback until %s...\n"
+#~ msgstr "%s までロールバック...\n"
+
+#~ msgid "Disabling repackaging\n"
+#~ msgstr "repackaging を無効にします\n"
+
#~ msgid ""
#~ "urpme version %s\n"
#~ "%s\n"