summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po81
1 files changed, 62 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 213f5a0c..375ea2b3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "$rpm をインストール中…\n"
+msgstr "$rpm をインストールしています…\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
-msgstr ""
+msgstr "指定されたパッケージ(%s)をインストールしています…\n"
#: _irpm:31 urpmi:225
msgid "Is it ok?"
@@ -38,30 +38,29 @@ msgstr "いいえ(中止する)"
#: _irpm:40 urpmi:233 urpmi:282
msgid "Nn"
-msgstr "nNnNいイ"
+msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:234 urpmi:283
msgid "Yy"
-msgstr "yYyYはハ"
+msgstr "Yy"
#: _irpm:42 urpmi:235
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (はい/いいえ) [はい] "
+msgstr " (Y/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドが見つかりませんでした: %s\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: rpmf [ファイル名]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi はインストールされていません"
#: placeholder.h:8
-#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
@@ -82,6 +81,26 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
+"本製品はフリーソフトウェアであり、GNU GPL の規約に従って\n"
+"再配布することが許可されています。\n"
+"オプション一覧:\n"
+" --help - このメッセージを表示します\n"
+" --auto - 最適なパッケージを自動選択します\n"
+" --auto-select - "
+"システムアップグレードに必要なパッケージを自動選択します\n"
+" --force - 存在しないパッケージがある場合でも続行します\n"
+" --X - 表示に X を利用します(GUI)\n"
+" --best-output - 表示に X かテキストのいずれかを自動判定して利用します\n"
+" -a - コマンドラインでの指定に合致するものを選択します\n"
+" -c - 依存関係の解析を厳格に行ないます\n"
+" -q - 表示メッセージを最小限にします\n"
+" -v - 詳細な表示メッセージを出します\n"
+"\n"
+" コマンドラインで指定された名前で指定されるパッケージ、\n"
+" もしくは直接 RPM ファイル名により指定されたパッケージを\n"
+" インストールします(後者は管理者のみ)\n"
#: placeholder.h:26
msgid ""
@@ -94,6 +113,13 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"使用方法: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+"ここで、<url> は以下のうちのいずれかの形式です:\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<device>://<path>\n"
#: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -101,6 +127,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"「with ...」以降の指定が ftp については必要です\n"
#: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -108,6 +136,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"指定のデバイス(%s)が見つかりません\n"
#: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -115,6 +145,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"「<relative path of hdlist>」部分の指定がありません\n"
#: placeholder.h:47 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -122,6 +154,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"アップデート対象が見つかりません\n"
+"(%s の中のいずれか)\n"
#: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -129,11 +163,13 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"削除対象が見つかりません\n"
+"(%s の中のいずれか)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi バージョン %s"
#: urpmi:137
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
@@ -161,9 +197,9 @@ msgid ""
msgstr "依存関係のため、次のパッケージもインストールします (%d MB)"
#: urpmi:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "%2$s という名前の %1$s を挿入して下さい。"
+msgstr "メディア(%s)を %s に挿入して下さい。"
#: urpmi:251
msgid "Press enter when it's done..."
@@ -184,53 +220,60 @@ msgstr "インストールに失敗しました"
#: urpmi:284
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
-msgstr "依存関係を考慮せずにインストールをしてみますか? (はい/いいえ) [はい] "
+msgstr "依存関係を考慮せずにインストールをしてみますか? (はい/いいえ) "
#: urpmi:290
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr ""
"さらにインストールを試みますか?(--force オプション相当です) (はい/いいえ) "
-"[はい] "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法: urpmi.addmedia <name> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知のオプション(%s)が指定されています\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"アップデートが必要なものはありません。\n"
+"メディアを追加する場合は urpmi.addmedia を使用して下さい。\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"\"削除が必要なものはありません。\\n\"\n"
+"\"メディアを追加する場合は urpmi.addmedia を使用して下さい。\\n\"\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq version %s"
#: urpmq:87
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
+"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
+"使用方法を --help オプションで確認してください。\n"
#: urpmq:89
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: RPMファイル($_)を読むことが出来ませんでした\n"
#: urpmq:128
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"アップグレードのためにはいくつかのパッケージを削除する\n"
+"必要があります(これは未実装です)\n"
#: urpmq:150
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ソースパッケージを取得できませんでした。このまま終了します"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"