diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 273 |
1 files changed, 126 insertions, 147 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ja.php3 -# -# translation of urpmi to japanese. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 1999 Mandriva -# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999. +# Translators: +# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 +# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999 # UTUMI Hirosi <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>, 2003 -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 00:06+0000\n" +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -47,9 +45,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "%s を削除" +msgstr "パッケージ `%s' を削除..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -367,12 +365,12 @@ msgid "_Done" msgstr "完了(_D)" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"インストール失敗。不正な RPM です:\n" +"インストールは失敗しました。いくつかファイルはなくなっています:\n" "%s" #: ../gurpmi2:339 @@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "urpmi を制限モードで実行中..." #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" +msgstr "いくつかのパッケージがインストールされている間に失敗がありました。\n" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -869,9 +867,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "LDAP の URI に接続できません:" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "%s データベースがロックされています (他のプログラムが使用中です)" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -894,12 +892,9 @@ msgid "Retry?" msgstr "やり直しますか?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." -msgstr "" -"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n" -"%s\n" -"urpmi データベースを更新してください。" +msgstr "urpmi データベースを更新する必要があります。" #: ../urpm/main_loop.pm:89 #, c-format @@ -917,6 +912,9 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"すべてのパッケージをダウンロードするために必要な空き容量がファイルシステム上" +"にありません。(%s 必要ですが、空き容量は %s しかありません)\n" +"続けてもよろしいですか?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format @@ -1040,14 +1038,14 @@ msgstr "" "distrib, --parallel と一緒には使えません" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "メディア %s を無視しています" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "メディア %s を無視しています" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1090,9 +1088,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "メディア %s を追加" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "ホスト %s (%d) で cp に失敗" +msgstr "medis.cfg を %s (%d) へコピーするのに失敗しました" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1299,18 +1297,18 @@ msgstr "%s からミラーリストを取得" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" -msgstr "NnNnいイ" +msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "YyYyはハ" +msgstr "Yy" #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N)[デフォルトはN] " +msgstr " (y/N)" #: ../urpm/msg.pm:130 #, c-format @@ -1335,12 +1333,12 @@ msgstr "リリース" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "アーキテクチャ" +msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(推奨)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1383,7 +1381,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1392,16 +1390,16 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "以下のパッケージのいずれかが必要です:" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "削除するオーファンはありません" +msgstr[0] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1413,8 +1411,6 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"以下のパッケージがオーファンになりました。削除するには \"urpme --auto-orphans" -"\" を使ってください。" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1587,9 +1583,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "無効な署名 (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "以下のパッケージが %s を含んでいます: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1622,14 +1618,14 @@ msgid "system" msgstr "システム" #: ../urpm/sys.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "%2$s のために %1$s を再スタートしてください" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format @@ -1993,9 +1989,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - ソース RPM の名前\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - require (要求) タグ\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2068,9 +2064,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - 確認せずにオーファンを削除\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択しない\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2139,6 +2135,8 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" +"--downgrade - 現在インストールされているパッケージを\n" +"前バージョンにダウングレードする\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2166,9 +2164,9 @@ msgstr "" " --force でインストールするかどうか質問する\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - 提案されたパッケージを自動的に選択\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2549,12 +2547,12 @@ msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)" #: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "マウントされたら Enter を押してください" +msgstr "マウントされたら Enter を押してください..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2576,45 +2574,26 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url>\n" -"<url> には以下を選択\n" -" [file:/]/<パス>\n" -" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス>\n" -" ftp://<ホスト>/<パス>\n" -" http://<ホスト>/<パス>\n" -" cdrom://<パス>\n" -"\n" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"使い方: urpmi.addmedia [オプション] --mirrorlist <url> <メディア名> <相対パス" -">\n" -"\n" -"例:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"[オプション] は以下を選択\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n" +msgstr " --wget - リモートファイルの取得に wget を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n" +msgstr "--curl - リモートファイルの取得に curl を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n" +msgstr "--prozilla - リモートファイルの取得に prozilla を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n" +msgstr " --aria2 - リモートファイルの取得に aria2 を使う\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2622,9 +2601,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" -" --update - 更新メディアを作成\n" -" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを" -"破棄)\n" +" --update - 更新メディアを作成\n" +" (--distrib と使用した場合は、更新メディアでないメディアを破棄)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2633,25 +2611,25 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使" -"う:\n" +"--xml-info - XML 情報ファイルのダウンロードに次のいずれかのポリシーを使用す" +"る:\n" " never, on-demand, update-only, always\n" " cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n" +msgstr "--probe-synthesis - synthesis ファイルを使う\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n" +msgstr "--probe-rpms - RPM ファイルを使う (synthesis の代わりに)\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n" +msgstr "--no-probe - synthesis ファイルの検出を試みない\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2659,50 +2637,49 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加\n" -" する\n" +"--distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加する\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" -" --interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n" +"--interactive - --distrib と併用して、各メディアについて確認を求める\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" +msgstr "--all-media - --distrib と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n" +msgstr "--virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n" +msgstr "--no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n" +msgstr "--nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n" +msgstr "--raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - 詳細を表示しない\n" +msgstr "-q - 詳細を表示しない\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 詳細モード。\n" +msgstr "-v - 詳細モード\n" #: ../urpmi.addmedia:96 #, c-format @@ -2836,9 +2813,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - synthesis を使わずに直接 RPM ファイルを使う\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - リムーバブルメディア以外のすべてを選択\n" +msgstr "-a - 使用可能な取り外しできないメディアをすべて選択する\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2890,13 +2867,13 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッ" -"ケージの検索に使う\n" +"--searchmedia - 指定したメディアのみを要求した (または更新された) パッケージ" +"の検索に使う\n" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - オーファンを一覧表示\n" +msgstr "--auto-orphans - orphans を一覧表示\n" #: ../urpmq:50 #, c-format @@ -2904,58 +2881,59 @@ msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" +"--not-available\n" +"- いくつかのメディアでインストールできないパッケージの一覧\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n" +msgstr "--fuzzy - ファジー検索 (-y と同じ)\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n" +msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n" +msgstr "--list-media - 利用できるメディアを表示\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n" +msgstr "--list-url - 利用できるメディアと URL を表示\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n" +msgstr "--list-nodes - --parallel に利用できるノードを表示\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n" +msgstr "--list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n" +msgstr "--dump-config - メディアの設定を urpmi.addmedia の引数の形式で表示\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n" +msgstr "--src - ソースパッケージを指定 (-s と同じ)\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src, -s - ソースパッケージを指定\n" +msgstr "--sources - 選択パッケージのソース URL を印刷\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n" +msgstr "--ignorearch - 別のアーキテクチャの RPM も検索に含める\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2963,48 +2941,48 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n" -" で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n" +"--use-distrib - ディストリビューションのツリーから urpmi をオンザフライ\n" +"で設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n" +msgstr " --changelog - 変更ログを表示\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - conflict (衝突) を表示\n" +msgstr " --conflicts - 衝突の表示\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - obsolete (廃止) タグを表示\n" +msgstr " --obsoletes - 廃止タグの表示\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n" +msgstr " --provides - provide (提供) を表示\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - require (要求) を表示\n" +msgstr " --requires - require (要求) の表示\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - require (要求) を表示\n" +msgstr "--recommends - 推奨の表示\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - ソース RPM を表示\n" +msgstr "--sourcerpm - ソース RPM の表示\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - 要約を表示\n" +msgstr "--summary, -S - 要約の表示\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -3012,13 +2990,13 @@ msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - パッケージの依存関係を問い合わせ\n" +"--requires-recursive, -d\n" +"- パッケージの依存関係を問い合わせる\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - 指定したパッケージに依存するパッケージを逆検索\n" +msgstr "--whatrequires - 指定パッケージに依存するパッケージを逆検索\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -3026,8 +3004,8 @@ msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n" +"--whatrequires-recursive\n" +"- 拡張逆検索 (仮想パッケージを含める)\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3035,66 +3013,67 @@ msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --whatprovides, -p\n" -" - パッケージを探すために provide (提供) タグを検索\n" +"--whatprovides, -p\n" +"- パッケージ検索のため provide タグを検索\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - 削除されるパッケージを表示\n" +msgstr "-c - 削除されるパッケージを表示\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - グループと名前を表示\n" +msgstr "-g - グループと名前を表示\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - 読みやすい形で情報を表示\n" +msgstr "-i - 読みやすい形で情報を表示\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - パッケージに含まれるファイルを表示\n" +msgstr "-l - パッケージに含まれるファイルを表示\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -m - -du に相当\n" +msgstr "-m - -du に相当\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n" +msgstr "-r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n" +msgstr "-s - ソースパッケージを指定 (--src と同じ)\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n" +msgstr "-u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n" +msgstr "-y - ファジー検索 (--fuzzy と同じ)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n" +msgstr "" +"-Y - 大文字/小文字を区別しない [-y] (ファジー検索)\n" +"\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " 指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n" +msgstr "指定したパッケージ名/RPM ファイルがあるか調べる\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3152,7 +3131,7 @@ msgstr "RPM インストール用グラフィカルフロントエンド" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Mageia パッケージインストーラーを実行" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" |