summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po518
1 files changed, 60 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f04a304b..438710d7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -84,9 +84,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: comando non trovato\n"
#: ../gurpmi:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore attendi."
#: ../gurpmi:110
#, fuzzy, c-format
@@ -98,17 +98,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:114
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "nessun pacchettto denominato %s"
+msgstr "Nessun comando specificato"
#: ../gurpmi:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr ""
+msgstr "Porta del mouse"
#: ../gurpmi:128
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Installazione dei pacchetti..."
+msgstr "Installazione del sistema"
#: ../gurpmi:141
#, fuzzy, c-format
@@ -170,14 +170,14 @@ msgid "_Install"
msgstr "Installa"
#: ../gurpmi:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "_Cancella"
#: ../gurpmi:170
#, c-format
@@ -185,14 +185,14 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Scegliere dove salvare i file"
#: ../gurpmi:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento"
#: ../gurpmi:221
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "per installare %s"
+msgstr "Fine dell'installazione"
#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350
#, c-format
@@ -200,14 +200,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "_Ok"
#: ../gurpmi:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompi"
#: ../gurpmi:276
#, fuzzy, c-format
@@ -267,7 +267,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vuoi proseguire con l'installazione?"
#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
@@ -301,9 +306,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
#: ../gurpmi:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688
#, c-format
@@ -311,9 +316,9 @@ msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "E' già tutto installato"
#: ../gurpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installazione fallita"
+msgstr "Installazione completata"
#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
@@ -343,7 +348,9 @@ msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:17
#, fuzzy, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rapporto di DrakBackup \n"
#: ../urpm.pm:68
#, c-format
@@ -518,9 +525,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "il supporto virtuale \"%s\" non è locale, sarà ignorato"
#: ../urpm.pm:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei font installati"
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
#: ../urpm.pm:1546
@@ -642,12 +649,12 @@ msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\""
#: ../urpm.pm:898
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...copia fallita"
+msgstr "File di configurazione"
#: ../urpm.pm:905
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Server"
#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
@@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
@@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
#: ../urpm.pm:2905
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "rimozione del pacchetto %s"
+msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095
#, c-format
@@ -1069,9 +1076,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della "
+"mdkupdate versione %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -1192,9 +1199,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della "
+"mdkupdate versione %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -1442,9 +1449,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della "
+"mdkupdate versione %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -1753,11 +1760,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
#: ../urpmi:397
#, c-format
@@ -1803,7 +1810,8 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti (%d "
+"MB)"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -2064,7 +2072,8 @@ msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -2116,9 +2125,7 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"
#: ../urpmi.update:42
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - mostra il tag buildhost: host sul quale è stato compilato "
-"il pacchetto.\n"
+msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2152,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "rimuovo il supporto \"%s\""
+msgstr "Modifica supporto \"%s\":"
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
@@ -2169,9 +2176,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-"Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini della "
+"mdkupdate versione %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -2322,414 +2329,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:399
#, fuzzy, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "non �stata trovata una lista completa dei supporti"
+msgstr "Nessuna immagine trovata"
#: ../urpmq:409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " --X - use X interface.\n"
-#~ msgstr " --X - usa l'interfaccia X.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda "
-#~ "dell'ambiente:\n"
-#~ " X o modalità testuale.\n"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Annulla"
-
-#~ msgid "Yes, really install it"
-#~ msgstr "Installa"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Salva il file"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inizializzazione..."
-
-#~ msgid "do you agree ?"
-#~ msgstr "confermi?"
-
-#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità= %s"
-
-#~ msgid " %s%% completed, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% completati, velocità= %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "%s entry riposizionate nella deplist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini "
-#~ "della GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Questo è software gratuito e pu essere ridistribuito sotto i termini "
-#~ "della GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla riga %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il file list è già usato da "
-#~ "un altro supporto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "non posso usare il nome \"%s\" per il supporto sconosciuto perchè è già "
-#~ "in uso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non "
-#~ "esiste una lista dei file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo file hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Questo è software libero e pu essere ridistribuito secondo i termini "
-#~ "della GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "copia fallita: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget non è presente \n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl non è presente\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rsync non è presente\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "ssh non è presente\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "manca <percorso relativo di hdlist>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with` assente per il supporto in rete\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - stampa il tag name: rpm filename (presupposto\n"
-#~ " se non viene usato tag nella riga di comando\n"
-#~ " ma senza il nome del pacchetto).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf versione %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo �software libero e pu essere ridistribuito secondo i termini "
-#~ "della GNU GPL."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "uso: urpmf [options] <file>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag "
-#~ "nella riga"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr ""
-#~ " di comando, incompatibile col modo interattivo)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - stampa tutti i tag."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto "
-#~ "senza tag"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr ""
-#~ " nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)."
-
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size."
-
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (pi righe)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (pi righe)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - stampa i tag files: all files (pi righe)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (pi righe)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (pi righe)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (pi righe)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "prova urmpf --help per pi opzioni"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo �irraggiungibile"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "sul nodo %s"
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Installazione fallita sul nodo %s"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo �irraggiungibile"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp fallito sul nodo %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\""
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s �in conflitto con %s"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s �richiesto da %s"
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Li rimuovo tutti?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Usando \"%s\" come substring ho trovato"
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp fallito"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura "
-#~ "dei requisiti.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\""
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "dati sconosciuti associati a %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr ""
-#~ "evita di selezionare %s poich�non saranno aggiornati abbastanza file"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "E' corretto?"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "pacchetto/i sconosciuto/i"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare "
-#~ "il sistema.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "tento di selezionare pi supporti multiplo: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle "
-#~ "scelte.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<caratteri non visualizzabili>"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --complete - usa il server parsehdlist per completare la "
-#~ "selezione.\n"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] <nome> <url> [with <path_relativo>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq versione %s"
-
-#~ msgid ");"
-#~ msgstr ");"
+msgstr "Non ho trovato nessuna immagine"