diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1267 |
1 files changed, 675 insertions, 592 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:07+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Installazione RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Errore: impossibile trovare %s, annullo l'operazione" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Installa" msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" @@ -143,42 +143,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuare?" -#: ../gurpmi2:113 +#: ../gurpmi2:114 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi2:148 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr "(da aggiornare)" -#: ../gurpmi2:151 +#: ../gurpmi2:149 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (da installare)" -#: ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Scelta dei pacchetti..." -#: ../gurpmi2:155 +#: ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "È richiesto uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../gurpmi2:178 +#: ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Interrompi" -#: ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -189,59 +189,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuare?" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" -#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" -#: ../gurpmi2:220 +#: ../gurpmi2:218 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)" msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)" -#: ../gurpmi2:226 +#: ../gurpmi2:224 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossibile recuperare il pacchetto dalla fonte, interrompo" -#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." -#: ../gurpmi2:246 +#: ../gurpmi2:244 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:273 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Download del pacchetto `%s'..." -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:289 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -252,23 +254,23 @@ msgstr "" "%s\n" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" -#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 -#: ../urpm/main_loop.pm:227 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installazione fallita:" -#: ../gurpmi2:309 +#: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "È già tutto installato" -#: ../gurpmi2:311 +#: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" -#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" @@ -299,13 +301,13 @@ msgstr " -g [gruppo] - restringe i risultati ad un determinato gruppo.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format -msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n" +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " predefinito: %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format -msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " predefinito: %s.\n" +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format @@ -317,105 +319,108 @@ msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Eseguo urpmi in modalità \"restricted\"" +#: ../urpm.pm:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "Impossibile scrivere nella directory [%s]\n" + #: ../urpm.pm:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "Data o durata non valide [%s]\n" + +#: ../urpm.pm:207 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossibile aprire il database rpm" -#: ../urpm.pm:128 -#, c-format -msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "" -"ci sono gli header di %d pacchetti nella cache, verranno rimossi %d header " -"obsoleti" - -#: ../urpm.pm:144 +#: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" -#: ../urpm.pm:150 +#: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 +#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" -#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 -#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" -#: ../urpm.pm:160 +#: ../urpm.pm:237 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossibile accedere al file rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:165 +#: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossibile effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" -#: ../urpm.pm:173 +#: ../urpm.pm:250 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossibile registrare il file rpm" -#: ../urpm.pm:175 +#: ../urpm.pm:252 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Architettura incompatibile per il file rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:179 +#: ../urpm.pm:256 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" -#: ../urpm.pm:277 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\"" -#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" -#: ../urpm/args.pm:267 +#: ../urpm/args.pm:280 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:411 +#: ../urpm/args.pm:352 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:418 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "La directory chroot non esiste" -#: ../urpm/args.pm:428 +#: ../urpm/args.pm:437 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s senza %s" -#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 +#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s" -#: ../urpm/args.pm:448 +#: ../urpm/args.pm:451 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Troppi argomenti\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ho costruito il file di sintesi (hdlist) per il supporto \"%s\"" - -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" @@ -425,17 +430,17 @@ msgstr "Copia fallita" msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "errore di sintassi alla riga %s del file di configurazione" -#: ../urpm/cfg.pm:112 +#: ../urpm/cfg.pm:114 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "impossibile leggere il file di configurazione [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:138 +#: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "il supporto %s è stato definito due volte. Interrompo" -#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 +#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]" @@ -455,99 +460,104 @@ msgstr "Nome utente:" msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../urpm/download.pm:185 +#: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Il programma \"%s\" è sconosciuto!!!\n" -#: ../urpm/download.pm:194 +#: ../urpm/download.pm:204 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s non riuscito: segnale di uscita %d" -#: ../urpm/download.pm:195 +#: ../urpm/download.pm:205 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s non riuscito: uscito con %d" -#: ../urpm/download.pm:219 +#: ../urpm/download.pm:229 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "copia fallita" -#: ../urpm/download.pm:225 +#: ../urpm/download.pm:235 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "manca wget\n" -#: ../urpm/download.pm:290 +#: ../urpm/download.pm:300 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "manca curl\n" -#: ../urpm/download.pm:415 +#: ../urpm/download.pm:425 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl ha fallito: download cancellato\n" -#: ../urpm/download.pm:454 +#: ../urpm/download.pm:464 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "manca rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "manca ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:539 +#: ../urpm/download.pm:549 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "manca prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:555 +#: ../urpm/download.pm:565 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Impossibile eseguire prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:602 +#: ../urpm/download.pm:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "manca prozilla\n" + +#: ../urpm/download.pm:675 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s" -#: ../urpm/download.pm:604 +#: ../urpm/download.pm:677 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completato, velocità = %s" -#: ../urpm/download.pm:661 +#: ../urpm/download.pm:734 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "recupero di %s" -#: ../urpm/download.pm:665 +#: ../urpm/download.pm:738 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s recuperato" -#: ../urpm/download.pm:678 +#: ../urpm/download.pm:751 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s" -#: ../urpm/download.pm:697 +#: ../urpm/download.pm:771 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s" -#: ../urpm/download.pm:701 +#: ../urpm/download.pm:775 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "non è stato trovato nessun programma per recuperare pacchetti,\n" "quelli supportati sono: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:722 +#: ../urpm/download.pm:796 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s" @@ -557,22 +567,23 @@ msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s" msgid "cleaning %s and %s" msgstr "rimozione di %s e di %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:88 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:121 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:134 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "URL malformata : [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:147 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" +msgstr "" +"Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:132 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:154 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..." @@ -584,7 +595,8 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -679,200 +691,151 @@ msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#: ../urpm/main_loop.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "Rimozione degli rpm installati (%s) da %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuzione di %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:159 +#: ../urpm/main_loop.pm:164 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installazione di %s da %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#: ../urpm/main_loop.pm:166 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installazione di %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:199 +#: ../urpm/main_loop.pm:204 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:217 +#: ../urpm/main_loop.pm:222 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:259 +#: ../urpm/main_loop.pm:264 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d transazione di installazione fallita" msgstr[1] "%d transazioni di installazione fallite" -#: ../urpm/main_loop.pm:270 +#: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installazione è possibile" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:280 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "I pacchetti sono aggiornati" -#: ../urpm/main_loop.pm:283 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Il pacchetto %s è già installato" -#: ../urpm/main_loop.pm:284 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "I pacchetti %s sono già installati" -#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:293 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati" -#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#: ../urpm/md5sum.pm:20 #, c-format msgid "examining %s file" msgstr "esamino il file %s" -#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#: ../urpm/md5sum.pm:22 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM" -#: ../urpm/md5sum.pm:45 -#, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:172 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n" -"il supporto sarà ignorato" - -#: ../urpm/media.pm:176 +#: ../urpm/media.pm:159 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url in chiaro, supporto " "ignorato." -#: ../urpm/media.pm:184 -#, c-format -msgid "invalid hdlist name" -msgstr "nome dell'hdlist non valido" - -#: ../urpm/media.pm:191 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossibile trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto" - -#: ../urpm/media.pm:204 -#, c-format -msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "\"synthesis\" non dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")" - -#: ../urpm/media.pm:207 -#, c-format -msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "\"synthesis\" dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")" - -#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto" - -#: ../urpm/media.pm:216 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:220 +#: ../urpm/media.pm:161 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm/media.pm:230 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" - -#: ../urpm/media.pm:231 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" +#: ../urpm/media.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm/media.pm:256 +#: ../urpm/media.pm:190 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "cerco di fare a meno del supporto esistente \"%s\", vado oltre" -#: ../urpm/media.pm:399 +#: ../urpm/media.pm:350 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "troppi punti di mount per il supporto rimovibile \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:400 +#: ../urpm/media.pm:351 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considero il dispositivo rimovibile come \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:403 +#: ../urpm/media.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Il supporto \"%s\" è un'immagine ISO, sarà montata al volo" -#: ../urpm/media.pm:406 +#: ../urpm/media.pm:357 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "sto usando un diverso dispositivo rimovibile [%s] per \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 +#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossibile individuare il percorso per il supporto rimovibile \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:429 -#, c-format -msgid "wrote %s" -msgstr "scritto %s" - -#: ../urpm/media.pm:452 +#: ../urpm/media.pm:388 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "scritto il file di configurazione [%s]" -#: ../urpm/media.pm:497 +#: ../urpm/media.pm:430 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Non è possibile usare la modalità parallela con quella distribuita" -#: ../urpm/media.pm:505 +#: ../urpm/media.pm:438 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s" -#: ../urpm/media.pm:521 +#: ../urpm/media.pm:454 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -881,228 +844,179 @@ msgstr "" "--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel" -#: ../urpm/media.pm:588 -#, c-format -msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "" -"Nota: manca una hdlist per il supporto %s, è impossibile restituire un " -"risultato per esso" - -#: ../urpm/media.pm:597 +#: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Avvio ricerca: %s e finisce: %s" -#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 -#, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" - -#: ../urpm/media.pm:619 +#: ../urpm/media.pm:530 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "salto il pacchetto %s" -#: ../urpm/media.pm:635 +#: ../urpm/media.pm:546 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo " -#: ../urpm/media.pm:660 +#: ../urpm/media.pm:571 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "il supporto \"%s\" esiste già" -#: ../urpm/media.pm:675 +#: ../urpm/media.pm:586 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "il supporto virtuale deve essere locale" -#: ../urpm/media.pm:689 +#: ../urpm/media.pm:598 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorato per default)" -#: ../urpm/media.pm:695 +#: ../urpm/media.pm:604 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\" prima del supporto remoto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:701 +#: ../urpm/media.pm:610 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:727 +#: ../urpm/media.pm:637 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "impossibile montare il supporto di installazione" -#: ../urpm/media.pm:730 +#: ../urpm/media.pm:640 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "questo indirizzo non sembra contenere alcuna distribuzione" -#: ../urpm/media.pm:737 +#: ../urpm/media.pm:647 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "recupero il file media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:742 +#: ../urpm/media.pm:652 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "impossibile esaminare media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:745 +#: ../urpm/media.pm:655 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "" +"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:763 +#: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "ignoro il supporto non compatibile \"%s\" (per %s)" -#: ../urpm/media.pm:836 +#: ../urpm/media.pm:749 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:839 +#: ../urpm/media.pm:752 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sto selezionando più supporti: %s" -#: ../urpm/media.pm:859 +#: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:950 +#: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "riconfiguro urpmi per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:988 +#: ../urpm/media.pm:875 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...riconfigurazione fallita" -#: ../urpm/media.pm:994 +#: ../urpm/media.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "riconfigurazione eseguita" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:908 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": manca la dipendenza %d " -#: ../urpm/media.pm:1046 +#: ../urpm/media.pm:912 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " +msgstr "" +"Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " -#: ../urpm/media.pm:1081 +#: ../urpm/media.pm:922 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "il supporto \"%s\" è aggiornato" -#: ../urpm/media.pm:1101 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "esamino il file hdlist [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1111 +#: ../urpm/media.pm:939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file synthesis [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1128 +#: ../urpm/media.pm:959 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1147 -#, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"impossibile costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo file " -"hdlist può essere corrotto." - -#: ../urpm/media.pm:1166 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\"" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copio [%s] per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 +#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" -#: ../urpm/media.pm:1213 +#: ../urpm/media.pm:1024 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" -#: ../urpm/media.pm:1248 +#: ../urpm/media.pm:1059 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)" -#: ../urpm/media.pm:1281 -#, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato" - -#: ../urpm/media.pm:1283 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)" - -#: ../urpm/media.pm:1295 -#, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#: ../urpm/media.pm:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis) scaricato" -#: ../urpm/media.pm:1297 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...recupero fallito: md5sum errata" - -#: ../urpm/media.pm:1312 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nessun file rpm trovato in [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1319 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" +#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)" -#: ../urpm/media.pm:1334 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "impossibile leggere i file rpm da [%s]: %s" +#: ../urpm/media.pm:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "esamino il file hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1344 -#, c-format -msgid "no rpms read" -msgstr "nessun rpm è stato letto" +#: ../urpm/media.pm:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "rimozione di %s e di %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 +#: ../urpm/media.pm:1138 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1113,74 +1027,69 @@ msgstr "" "questo può succedere se hai montato manualmente la directory durante la " "creazione del supporto" -#: ../urpm/media.pm:1387 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "il file hdlist %s per il supporto \"%s\" non è corretto" -#: ../urpm/media.pm:1467 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#: ../urpm/media.pm:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1483 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#: ../urpm/media.pm:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..." -#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1542 +#: ../urpm/media.pm:1304 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1554 +#: ../urpm/media.pm:1316 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1557 +#: ../urpm/media.pm:1320 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossibile importare il file pubkey di \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1575 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\"" +#: ../urpm/media.pm:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" +msgstr "impossibile analizzare l'hdlist file di \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663 +#: ../urpm/media.pm:1409 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "supporto \"%s\" aggiornato" -#: ../urpm/media.pm:1650 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossibile analizzare l'hdlist file di \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:1656 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:1721 +#: ../urpm/media.pm:1520 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 -#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561 +#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" @@ -1303,56 +1212,58 @@ msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "" +"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs " "%s" -#: ../urpm/select.pm:160 +#: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nessun pacchetto denominato %s" -#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "perché manca %s" -#: ../urpm/select.pm:481 +#: ../urpm/select.pm:496 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "perché è già installato %s" -#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "perché non è soddisfatto %s" -#: ../urpm/select.pm:488 +#: ../urpm/select.pm:503 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "sto selezionando %s" -#: ../urpm/select.pm:489 +#: ../urpm/select.pm:504 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per conservare %s" -#: ../urpm/select.pm:517 +#: ../urpm/select.pm:532 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per installare %s" -#: ../urpm/select.pm:527 +#: ../urpm/select.pm:542 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "per conflitti con %s" @@ -1372,12 +1283,12 @@ msgstr "Key ID (%s) non valida" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma mancante (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:216 +#: ../urpm/sys.pm:221 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Impossibile scrivere il file" -#: ../urpm/sys.pm:216 +#: ../urpm/sys.pm:221 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Impossibile aprire il file" @@ -1399,7 +1310,7 @@ msgstr "" "\n" "utilizzo:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -1408,26 +1319,29 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:143 +#: ../urpme:50 ../urpmi:139 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n" @@ -1437,7 +1351,7 @@ msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1461,78 +1375,69 @@ msgstr "" " per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 -#, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n" - -#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 -#, c-format -msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n" - -#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 +#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n" -#: ../urpme:59 +#: ../urpme:57 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " "l'espressione.\n" -#: ../urpme:73 +#: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti" -#: ../urpme:103 +#: ../urpme:100 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" -#: ../urpme:103 +#: ../urpme:100 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" -#: ../urpme:115 ../urpmi:538 +#: ../urpme:113 ../urpmi:535 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:115 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Niente da rimuovere" -#: ../urpme:122 +#: ../urpme:120 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" -#: ../urpme:130 +#: ../urpme:128 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Rimuovo %d pacchetto?" msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?" -#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:152 +#: ../urpme:150 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Rimozione fallita" @@ -1559,31 +1464,35 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa " "letterale.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr "" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" @@ -1593,17 +1502,18 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" @@ -1623,7 +1533,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" +msgstr "" +" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1638,7 +1549,8 @@ msgstr "Pattern expressions:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "" +"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1800,36 +1712,38 @@ msgstr " --vendor - distributore\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:92 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr "" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" -#: ../urpmf:142 +#: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "formato non corretto, puoi usare un solo tag " -#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" -#: ../urpmf:229 -#, c-format -msgid "" -"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " -"result\n" -msgstr "" -"Nota: siccome nessuno dei supporti utilizzati usa hdlist, urpmf non può " -"restituire nessun risultato\n" +#: ../urpmf:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\"" -#: ../urpmf:230 -#, c-format -msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n" +#: ../urpmf:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "ho costruito il file di sintesi (hdlist) per il supporto \"%s\"" -#: ../urpmi:74 +#: ../urpmf:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\"" + +#: ../urpmi:69 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1846,14 +1760,15 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:83 +#: ../urpmi:78 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -1862,31 +1777,32 @@ msgstr "" "--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " "tutte le domande\n" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-update - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del " "sistema.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1895,12 +1811,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma " "l'installazione\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il download\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1909,7 +1825,7 @@ msgstr "" " --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n" " i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1920,51 +1836,54 @@ msgstr "" " un pacchetto sta per essere installato o\n" " aggiornato, il valore predefinito è %d.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %" "d.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n" -#: ../urpmi:100 -#, c-format -msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" +#: ../urpmi:97 +#, fuzzy, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --requires - requisiti necessari per installare il pacchetto.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra " "cosa.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1973,7 +1892,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" " dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1982,14 +1901,14 @@ msgstr "" " --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" " dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - cambia la directory di root per installare i file rpm " "\"chrooted\".\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2000,47 +1919,44 @@ msgstr "" " per installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:113 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" - -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 -#, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" - -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, c-format -msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n" +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "--curl-options - opzioni aggiuntive da passare a curl\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "--rsync-options - opzioni da passare ad rsync\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "--wget-options - opzioni da passare a wget\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "--prozilla-options - opzioni da passare a prozilla\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:120 +#, fuzzy, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr "--prozilla-options - opzioni da passare a prozilla\n" + +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2051,7 +1967,7 @@ msgstr "" " (--no-resume lo disabilita, solitamente è " "disabilitato).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2060,7 +1976,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" " predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2069,7 +1985,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n" " l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2078,7 +1994,7 @@ msgstr "" " --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n" " l'argomento successivo.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2088,7 +2004,7 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " "abilitata).\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -2097,42 +2013,44 @@ msgstr "" " --test - verifica che l'installazione possa avvenire " "correttamente.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr "" +" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "" +"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr "--noscripts - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - pacchetti da preferire\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2141,49 +2059,52 @@ msgstr "" " --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n" " che quelle predefinite.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" -#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:146 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr "" +" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" -#: ../urpmi:184 +#: ../urpmi:179 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei " "pacchetti.\n" -#: ../urpmi:191 +#: ../urpmi:186 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2193,12 +2114,18 @@ msgstr "" "commando\n" "--bug.\n" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:213 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src" -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:219 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" + +#: ../urpmi:239 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2207,12 +2134,12 @@ msgstr "" "La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o " "cancellala" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste" @@ -2232,42 +2159,43 @@ msgid "Updating media...\n" msgstr "Aggiorno il supporto...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (da aggiornare)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (da aggiornare)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:449 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (da installare)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:451 +#: ../urpmi:448 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (da installare)" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:454 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Quale scegli? (1-%d) " -#: ../urpmi:501 +#: ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2278,7 +2206,7 @@ msgstr "" "da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2289,7 +2217,7 @@ msgstr "" "da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:510 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:507 ../urpmi:523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2298,12 +2226,12 @@ msgstr "" "\n" "Continuo comunque l'istallazione?" -#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:516 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2312,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Uno dei pacchetti richiesti non può essere installato:\n" "%s" -#: ../urpmi:520 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2321,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:544 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2332,7 +2260,7 @@ msgstr "" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:549 +#: ../urpmi:546 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2343,7 +2271,7 @@ msgstr "" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:553 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2352,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2361,60 +2289,61 @@ msgstr "" "Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:559 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)" -#: ../urpmi:585 -#, c-format +#: ../urpmi:577 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Devi essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:593 +#: ../urpmi:594 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)" -#: ../urpmi:599 +#: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?" msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?" -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../urpmi:663 +#: ../urpmi:664 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio di urpmi" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" @@ -2437,32 +2366,50 @@ msgstr "" "\n" "e le [opzioni] una combinazione di\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crea un supporto di aggiornamento.\n" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crea un supporto di aggiornamento.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n" +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format -msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr " --probe-rpms - usa i file rpm (invece di synthesis/hdlist).\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#, c-format -msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" +#: ../urpmi.addmedia:59 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - non cerca nessun file synthesis o hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2471,17 +2418,18 @@ msgstr "" " --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quello di\n" " installazione.\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" -#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr "" +" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2490,7 +2438,7 @@ msgstr "" " --from - usa l'url specificata per ottenere la lista dei mirror, \n" " quella predefinita è%s\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" @@ -2499,67 +2447,69 @@ msgstr "" " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n" " è permesso soltanto il protocollo file://.\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "" +"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "" +"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - ripulisce le intestazioni dalla directory cache.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:94 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossibile aggiornare il supporto \"%s\"\n" +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:109 +#: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "<url> non valido (per una directory locale serve un percorso assoluto)" -#: ../urpmi.addmedia:112 +#: ../urpmi.addmedia:105 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Solo superuser può aggiungere supporti" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:108 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "creazione del file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Impossibile creare il file di configurazione [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:123 -#, c-format -msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +#: ../urpmi.addmedia:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2568,21 +2518,16 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi aggiungere il supporto '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:161 -#, c-format -msgid "<relative path of hdlist> missing\n" +#: ../urpmi.addmedia:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "manca il <percorso relativo di hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Non si può usare %s con un supporto remoto" -#: ../urpmi.addmedia:187 -#, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossibile creare il supporto \"%s\"\n" - #: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" @@ -2614,7 +2559,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2744,17 +2690,17 @@ msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n" msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy sul nome dei supporti.\n" -#: ../urpmi.removemedia:63 +#: ../urpmi.removemedia:60 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere i supporti" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" -#: ../urpmi.removemedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:79 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2790,11 +2736,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis/" "hdlist\n" @@ -2805,21 +2752,26 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f - forza l'aggiornamento di synthesis/hdlist.\n" -#: ../urpmi.update:69 +#: ../urpmi.update:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -f - forza l'aggiornamento di synthesis/hdlist.\n" + +#: ../urpmi.update:68 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiornare i supporti" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:94 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2828,17 +2780,17 @@ msgstr "" "la voce da aggiornare non è presente\n" "(uno di %s)\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "Ignoro il supporto %s" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "rendo disponibile il supporto %s" @@ -2892,7 +2844,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2901,7 +2854,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2915,7 +2869,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2923,7 +2878,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2934,22 +2890,39 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n" " Permette di interrogare una distribuzione.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - mostra la lista delle modifiche.\n" +#: ../urpmq:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - elementi forniti dal pacchetto.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - nome dei pacchetti rpm con sorgenti.\n" + #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - stampa il sommario.\n" #: ../urpmq:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n" + +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2959,7 +2932,7 @@ msgstr "" " - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti " "virtuali).\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -2968,49 +2941,44 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - cerca tra i \"provides\" per trovare il pacchetto.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n" -#: ../urpmq:91 -#, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n" - -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - stampa informazioni utili in forma leggibile.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - equivalente a -du\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - stampa versione e release anche col nome.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" "src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3019,56 +2987,171 @@ msgstr "" " -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già " "installata.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr "" +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel" -#: ../urpmq:359 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +#: ../urpmq:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il " "pacchetto %s" -#: ../urpmq:360 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +#: ../urpmq:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i pacchetti " "%s" -#: ../urpmq:363 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +#: ../urpmq:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" -#: ../urpmq:364 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +#: ../urpmq:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" -#: ../urpmq:425 +#: ../urpmq:424 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" +#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" +#~ msgstr "" +#~ "ci sono gli header di %d pacchetti nella cache, verranno rimossi %d " +#~ "header obsoleti" + +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +#~ msgstr "" +#~ "calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%" +#~ "s]" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n" +#~ "il supporto sarà ignorato" + +#~ msgid "invalid hdlist name" +#~ msgstr "nome dell'hdlist non valido" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "impossibile trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto" + +#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "\"synthesis\" non dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")" + +#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "\"synthesis\" dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" +#~ msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\"" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" + +#~ msgid "wrote %s" +#~ msgstr "scritto %s" + +#~ msgid "" +#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: manca una hdlist per il supporto %s, è impossibile restituire un " +#~ "risultato per esso" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "impossibile costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo " +#~ "file hdlist può essere corrotto." + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\"" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...recupero fallito: md5sum errata" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "nessun file rpm trovato in [%s]" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "impossibile leggere i file rpm da [%s]: %s" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "nessun rpm è stato letto" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" + +#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +#~ msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " +#~ "any result\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: siccome nessuno dei supporti utilizzati usa hdlist, urpmf non può " +#~ "restituire nessun risultato\n" + +#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" +#~ msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n" + +#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n" + +#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "impossibile aggiornare il supporto \"%s\"\n" + +#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "impossibile creare il supporto \"%s\"\n" |