summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po355
1 files changed, 195 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index caee295c..6cf9516e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-29 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
@@ -51,22 +51,22 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk uppsetning pakka...\n"
"Þú baðst um að innsetningu pakka %s\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:478
+#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:494
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Er það í lagi?"
-#: ../_irpm:35
+#: ../_irpm:35 ../urpmi:525
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
-#: ../_irpm:36
+#: ../_irpm:36 ../urpmi:525
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:384 ../urpmi:402 ../urpmi:482
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:400 ../urpmi:418 ../urpmi:498
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Pakkaval"
msgid "_Ok"
msgstr "Í _lagi"
-#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:349
+#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:360
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakka innsetning..."
-#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:491 ../urpmq:308
+#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:507 ../urpmq:308
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við"
-#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:502
+#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:518
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vinsamlega settu inn %s %s"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram innsetningu ?"
-#: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:573 ../urpmi:689
+#: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:588 ../urpmi:704
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-#: ../gurpmi2:257 ../urpme:116 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:257 ../urpme:118 ../urpmi:631
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "fjarlægi %s"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Undirbý..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:285 ../urpmi:583 ../urpmi:634 ../urpmi:652 ../urpmi:668
+#: ../gurpmi2:285 ../urpmi:598 ../urpmi:649 ../urpmi:667 ../urpmi:683
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning brást"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Innsetning brást"
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
-#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:705
+#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:720
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt er nú þegar komið inn"
@@ -479,7 +479,8 @@ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\""
#: ../urpm.pm:472
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\""
+msgstr ""
+"það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\""
#: ../urpm.pm:478
#, c-format
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "vel marga miðla: %s"
-#: ../urpm.pm:864 ../urpmi.update:94
+#: ../urpm.pm:864 ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Get ekki búið til synthesis skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er "
"kannski gölluð."
-#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1950 ../urpmi:306
+#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1950 ../urpmi:317
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "byggði hdlist synthesis skrá fyrir miðil \"%s\""
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Leita"
msgid "no package named %s"
msgstr "enginn pakki heitir %s"
-#: ../urpm.pm:2220 ../urpme:92
+#: ../urpm.pm:2220 ../urpme:94
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
@@ -940,8 +941,10 @@ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu"
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm.pm:2949
#, c-format
@@ -1038,12 +1041,17 @@ msgstr "athuga MD5SUM skrá"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aðvörun: md5summa fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
+#: ../urpm.pm:3375
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr ""
+
#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n"
-#: ../urpm/args.pm:237
+#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm file \"%s\"\n"
@@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm file \"%s\"\n"
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
-#: ../urpme:36
+#: ../urpme:38
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -1069,38 +1077,39 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#: ../urpme:43 ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43
+#: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - prenta þetta.\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmi:85
+#: ../urpme:44 ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n"
-#: ../urpme:43
+#: ../urpme:45
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:100 ../urpmq:64
+#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:105 ../urpmq:65
+#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
-#: ../urpme:46
+#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
-#: ../urpme:47
+#: ../urpme:49
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1109,58 +1118,60 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpme:52
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n"
-#: ../urpme:66
+#: ../urpme:68
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka"
-#: ../urpme:87
+#: ../urpme:89
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "óþekktir pakkar"
-#: ../urpme:87
+#: ../urpme:89
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "Óþekktur pakki"
-#: ../urpme:97 ../urpmi:417
+#: ../urpme:99 ../urpmi:433
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:102
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ekkert til að fjarlægja"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka"
-#: ../urpme:111
+#: ../urpme:113
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
-#: ../urpme:113 ../urpmi:436 ../urpmi:566
+#: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpme:120
+#: ../urpme:122
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Mistókst að fjarlægja"
@@ -1181,25 +1192,27 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmq:44
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskilir með kommum.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskilir með kommum.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1307,7 +1320,7 @@ msgstr " --conflicts - prentar ósamræmi við tag: öll ósamræmi\n"
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - prentar úrelt tög: öll úrelt\n"
-#: ../urpmf:58 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
@@ -1324,7 +1337,8 @@ msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr ""
+" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1333,12 +1347,15 @@ msgstr " -e - innifela perl kóða beint sem perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - tvíundarvirki OG, satt ef báðar segðir eru sannar.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr ""
+" -a - tvíundarvirki OG, satt ef báðar segðir eru sannar.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr " -o - tvíundarvirki EÐA, satt ef önnur segðin er sönn.\n"
#: ../urpmf:65
@@ -1365,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"endurkall er :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmf:124 ../urpmi:201 ../urpmq:116
+#: ../urpmf:124 ../urpmi:212 ../urpmq:116
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
@@ -1375,14 +1392,15 @@ msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
-msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
+msgstr ""
+"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n"
-#: ../urpmi:73
+#: ../urpmi:74
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1398,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpmi:81 ../urpmq:46
+#: ../urpmi:82 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1407,17 +1425,19 @@ msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða "
"uppfærðum) pakka.\n"
-#: ../urpmi:84
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - nota gefna samantektarskrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - nota gefna samantektarskrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:50
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1426,12 +1446,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við "
"uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n"
-#: ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:90 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1441,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"sem\n"
" leiða til að núverandi pakkar séu fjarlægðir.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1452,37 +1472,38 @@ msgstr ""
" verður settur inn eða uppfærður,\n"
" sjálfgefið er %d.\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - litlar færslulengdir, sjálfgefið er %d.\n"
-#: ../urpmi:95 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:96 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n"
-#: ../urpmi:96 ../urpmq:60
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - næsti pakki er frumkóðapakki (sama og -s).\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - fjarlægja rpm úr biðminni áður en annað er gert.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1491,7 +1512,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n"
" það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1500,12 +1521,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n"
" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1514,22 +1535,22 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -1539,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"hluta\n"
" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1548,7 +1569,7 @@ msgstr ""
" --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttartalan er sjálfgefin 1080\n"
" (sniðið er <sel[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
+#: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1557,7 +1578,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - skilgreindu sel-notanda og lykilorð til að nota til\n"
" að auðkenna (snið er <user:password>).\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -1566,7 +1587,7 @@ msgstr ""
" --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n"
" í næsta viðfangi.\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -1576,27 +1597,28 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga "
"pakka).\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:125
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -1606,60 +1628,64 @@ msgstr ""
"en\n"
" venjulega.\n"
-#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - ekki reyna að endurbyggja hdlist skrána ef hún er ekki "
"lesanleg.\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:132 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:133 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmi:135 ../urpmq:93
+#: ../urpmi:136 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmq:90
+#: ../urpmi:137 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:49
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - hljóður hamur.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr ""
+" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
-#: ../urpmi:182
+#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
+msgstr ""
+"Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:202
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1668,22 +1694,22 @@ msgstr ""
"Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu "
"eða eyðið möppunni"
-#: ../urpmi:192
+#: ../urpmi:203
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu"
-#: ../urpmi:195 ../urpmi:316
+#: ../urpmi:206 ../urpmi:327
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Afritun brást"
-#: ../urpmi:212
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:232
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1692,12 +1718,12 @@ msgstr ""
"Villa: %s virðist vera tengt aðeins til lestrar.\n"
"Notaðu --allow-force til að þvinga aðgerð."
-#: ../urpmi:351
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) "
-#: ../urpmi:376
+#: ../urpmi:392
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1708,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:384 ../urpmi:402
+#: ../urpmi:400 ../urpmi:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1717,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Áfram?"
-#: ../urpmi:395
+#: ../urpmi:411
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1726,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:425
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1737,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:430
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1746,21 +1772,21 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:465 ../urpmi:476
+#: ../urpmi:481 ../urpmi:492
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr "Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir %d pakkar settir inn (%d MB)"
-#: ../urpmi:466 ../urpmi:477
+#: ../urpmi:482 ../urpmi:493
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr "Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir pakkar settir inn (%d MB)"
-#: ../urpmi:472
+#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1770,57 +1796,57 @@ msgstr ""
"pakka:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:519
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..."
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:572
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir"
-#: ../urpmi:558
+#: ../urpmi:573
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?"
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "miðla %s"
-#: ../urpmi:611
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "set inn %s frá %s"
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Set inn %s"
-#: ../urpmi:641
+#: ../urpmi:656
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) "
-#: ../urpmi:657
+#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:694
+#: ../urpmi:709
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d Innsetningarfærslur brugðust"
-#: ../urpmi:702
+#: ../urpmi:717
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Innsetning er möguleg"
-#: ../urpmi:721
+#: ../urpmi:736
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "endurræsi urpmi"
@@ -1878,7 +1904,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1928,14 +1955,16 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunarlykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunarlykil fyrir viðbættan miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr ""
+" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - hreinsa hausa í biminnismöppu.\n"
@@ -1950,42 +1979,42 @@ msgstr " -f - þvinga gerð hdlist skráa.\n"
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:114
+#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli"
-#: ../urpmi.addmedia:117
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Bý til uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:125
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "engin þörf á að gefa upp <slóð að hdlist> með --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<slóð að hdlist> vantar\n"
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi.addmedia:140
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "`with' vantar fyrir net-miðil\n"
-#: ../urpmi.addmedia:153
+#: ../urpmi.addmedia:156
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:43
+#: ../urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -1994,17 +2023,17 @@ msgstr ""
"notkun: urpmi.removemedia [-a] <nafn> ...\n"
"þar sem <nafn> er nafn á miðli sem á að fjarlægja.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:46
+#: ../urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - velja alla miðla.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.removemedia:51
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:51
+#: ../urpmi.removemedia:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2013,17 +2042,18 @@ msgstr ""
"\n"
"óþekktir valkostir '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:60
+#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
-#: ../urpmi.removemedia:70
+#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr ""
+"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:75
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2066,17 +2096,17 @@ msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n"
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - velja alla óútskiftanlega miðla.\n"
-#: ../urpmi.update:64
+#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Aðeins kerfisstjórar mega bæta við miðli"
-#: ../urpmi.update:72
+#: ../urpmi.update:75
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ekkert til að uppfæra (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-#: ../urpmi.update:90
+#: ../urpmi.update:93
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2085,12 +2115,12 @@ msgstr ""
"færsluna sem á að uppfæra vantar\n"
"(ein af %s)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "hunsa miðil %s"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "virkja miðil %s"
@@ -2129,7 +2159,8 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2138,7 +2169,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:61
@@ -2152,7 +2184,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2203,7 +2236,8 @@ msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka "
"(sjálfgefið).\n"
@@ -2227,7 +2261,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:89
#, c-format
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
#: ../urpmq:91
@@ -2235,7 +2270,8 @@ msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr ""
+" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
@@ -2287,4 +2323,3 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "sæki skráar-spegla á %s ..."
-