summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po3401
1 files changed, 0 insertions, 3401 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
deleted file mode 100644
index e5670e66..00000000
--- a/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,3401 +0,0 @@
-# Icelandic translation of urpmi.po
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-#
-# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n"
-"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
-#, c-format
-msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM innsetning"
-
-#: ../gurpmi:45
-#, c-format
-msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð"
-
-#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:175 ../gurpmi2:199
-#, c-format
-msgid "_Ok"
-msgstr "Í _lagi"
-
-#: ../gurpmi:66
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að setja upp frumforrita-pakka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Þú vilt sennilega ekki setja þetta upp á tölvunni þinni (með því að setja "
-"þennan pakka inn þá getur þú breytt frumforritum og þýtt þau aftur).\n"
-"\n"
-"Hvað vilt þú gera?"
-
-#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Þú ert um það bil að fara að setja inn eftirfarandi hugbúnaðarpakka á "
-"tölvuna:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Halda áfram?"
-
-#: ../gurpmi:80
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"Þú ert að fara að setja eftirfarandi forritapakka inn á tölvuna þína:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Þú vilt kannski frekar aðeins vista pakkana. Hvað velur þú?"
-
-#: ../gurpmi:98
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "Setja _upp"
-
-#: ../gurpmi:99
-#, c-format
-msgid "_Save"
-msgstr "Vi_sta"
-
-#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:175
-#, c-format
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Hætta _við"
-
-#: ../gurpmi:108
-#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Veldu stað til að vista skrá"
-
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"notkun:\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:45
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72
-#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - prenta þetta.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum "
-"við spurningum.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
-#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
-#, c-format
-msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - staðfesta rpm undirskriftir áður en pakkar eru uppsettir\n"
-" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga "
-"pakka).\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
-#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149
-#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150
-#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum "
-"pökkum.\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:100
-#, c-format
-msgid "No packages specified"
-msgstr "Engir pakkar tilgreindir"
-
-#: ../gurpmi2:53
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vinsamlega bíðið..."
-
-#: ../gurpmi2:62
-#, c-format
-msgid "Must be root"
-msgstr "Verður að vera root"
-
-#: ../gurpmi2:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
-"%s\n"
-"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-
-#: ../gurpmi2:134
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
-
-#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:640
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Í lagi"
-
-#: ../gurpmi2:171
-#, c-format
-msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (til að uppfæra)"
-
-#: ../gurpmi2:172
-#, c-format
-msgid " (to install)"
-msgstr " (til að setja inn)"
-
-#: ../gurpmi2:175
-#, c-format
-msgid "Package choice"
-msgstr "Pakkaval"
-
-#: ../gurpmi2:176
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-
-#: ../gurpmi2:200
-#, c-format
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Hætta við"
-
-#: ../gurpmi2:222
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að geta uppfært aðra:\n"
-"%s\n"
-"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-
-#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
-
-#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn"
-
-#: ../gurpmi2:244
-#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)"
-msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)"
-
-#: ../gurpmi2:250
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Pakka innsetning..."
-
-#: ../gurpmi2:252 ../urpm/main_loop.pm:49
-#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við"
-
-#: ../gurpmi2:266 ../urpm/install.pm:88
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Undirbý..."
-
-#: ../gurpmi2:270
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Vinsamlega settu inn %s %s"
-
-#: ../gurpmi2:298
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Sæki pakka `%s'..."
-
-#: ../gurpmi2:324
-#, c-format
-msgid "_Done"
-msgstr "_Lokið"
-
-#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Uppsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
-"%s\n"
-"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-
-#: ../gurpmi2:338 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
-#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "Innsetning brást:"
-
-#: ../gurpmi2:343
-#, c-format
-msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Allt er nú þegar komið inn"
-
-#: ../gurpmi2:345
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Innsetningu lokið"
-
-#: ../gurpmi2:346 ../urpme:167
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "fjarlægi %s"
-
-#: ../gurpmi2:354 ../urpmi:702
-#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "endurræsi urpmi"
-
-#: ../rpm-find-leaves:15
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
-msgstr ""
-"notkun: %s [valkostir]\n"
-"þar sem [valkostir] eru eftirfarandi\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - prenta þetta.\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
-msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - nota uppgefna rót í stað /\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [group] - takmarka niðurstöður við ákveðinn hóp.\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:20
-#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " sjálfgefið er %s.\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:21
-#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n"
-
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka"
-
-#: ../rurpmi:18
-#, c-format
-msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Keyri urpmi í vernduðum ham..."
-
-#: ../urpm.pm:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
-
-#: ../urpm.pm:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Ógild dagsetning eða tímabil [%s]\n"
-
-#: ../urpm.pm:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
-
-#: ../urpm.pm:274
-#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
-
-#: ../urpm.pm:288
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:294
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-
-#: ../urpm.pm:296 ../urpm/get_pkgs.pm:217
-#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...niðurhali lokið"
-
-#: ../urpm.pm:299 ../urpm/download.pm:731 ../urpm/get_pkgs.pm:219
-#: ../urpm/media.pm:836 ../urpm/media.pm:1287 ../urpm/media.pm:1432
-#: ../urpm/media.pm:1486
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...mistókst að sækja: %s"
-
-#: ../urpm.pm:304
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:309
-#, c-format
-msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:317
-#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "gat ekki skráð rpm skrá"
-
-#: ../urpm.pm:319
-#, c-format
-msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:323
-#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka"
-
-#: ../urpm.pm:410
-#, c-format
-msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham"
-
-#: ../urpm/args.pm:145 ../urpm/args.pm:154
-#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:298
-#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Mynstursegðir:\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
-
-#: ../urpm/args.pm:382
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/args.pm:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no expression to close"
-msgstr "Mynstursegðir:\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:395
-#, c-format
-msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/args.pm:463
-#, c-format
-msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "chroot mappa er ekki til"
-
-#: ../urpm/args.pm:482
-#, c-format
-msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "Get ekki notað %s án %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "Get ekki notað %s með %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:496
-#, c-format
-msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Of mörg viðföng\n"
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:258
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Afritun brást"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:66
-#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:68
-#, c-format
-msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "miðill \"%s\" er ekki tiltækur"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\""
-
-#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "málfræðivilla í uppsetningarskrá, línu %s"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, c-format
-msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:140
-#, c-format
-msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
-
-#: ../urpm/download.pm:113
-#, c-format
-msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/download.pm:138
-#, c-format
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefsel\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:139
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Notandi:"
-
-#: ../urpm/download.pm:139
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
-#: ../urpm/download.pm:214
-#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Óþekkt vefaðferð `%s' !!!\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:222
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "%s mistókst: hætti mið villumerki %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:223
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "%s mistókst: hætti með %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:252
-#, c-format
-msgid "copy failed"
-msgstr "afritun mistókst"
-
-#: ../urpm/download.pm:258
-#, c-format
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:325
-#, c-format
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:450
-#, c-format
-msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:489
-#, c-format
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:557
-#, c-format
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:576
-#, c-format
-msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:592
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "Gat ekki keyrt prozilla\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "prozilla vantar\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:715
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:717
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% lokið, hraði = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:782
-#, c-format
-msgid "retrieving %s"
-msgstr "sæki %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:786
-#, c-format
-msgid "retrieved %s"
-msgstr "sótti %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:834
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:862
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:866
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:886
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
-#, c-format
-msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "hreinsa %s og %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "pakki %s fannst ekki."
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/install.pm:95
-#, c-format
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[endurpökkun]"
-
-#: ../urpm/install.pm:175
-#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
-
-#: ../urpm/install.pm:178
-#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Gat ekki búið til færslu"
-
-#: ../urpm/install.pm:201
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:214
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "get ekki sett inn pakka %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...mistókst að sækja: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:256
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "Fjarlægi pakka %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:257
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "fjarlægi pakka %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:273
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:281
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, c-format
-msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Get ekki skrifað í ldap biðmöppu"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:73
-#, c-format
-msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Get ekki skrifað bið-skrá fyrir ldap\n"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, c-format
-msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Engin miðlari skráður, vantar slóð eða miðlara"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, c-format
-msgid "No base defined"
-msgstr "Enginn grunnur tilgreindur"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Get ekki tengst ldap slóð :"
-
-#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "%s gagnagrunnur læstur. bíð..."
-
-#: ../urpm/lock.pm:63
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "hætti við"
-
-#: ../urpm/lock.pm:65
-#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154
-#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Innsetning brást"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
-#, c-format
-msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, bad rpms:\n"
-"%s"
-msgstr "Innsetning brást:"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:139
-#, c-format
-msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:140
-#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:141
-#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:178
-#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "miðla %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:193
-#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "set inn %s frá %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
-#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "Set inn %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:231
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) "
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) "
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:306 ../urpm/parallel.pm:298
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Innsetning er möguleg"
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:26
-#, c-format
-msgid "examining %s file"
-msgstr "athuga skrá %s"
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
-#, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:28
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
-
-#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:206
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:240
-#, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
-
-#: ../urpm/media.pm:456
-#, c-format
-msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:548
-#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
-
-#: ../urpm/media.pm:556
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:572
-#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel"
-
-#: ../urpm/media.pm:666
-#, c-format
-msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:683
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "sleppi pakka %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:699
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:724
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
-
-#: ../urpm/media.pm:767
-#, c-format
-msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(sjálfgefið hunsað)"
-
-#: ../urpm/media.pm:773
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:779
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "bæti við miðli \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til"
-
-#: ../urpm/media.pm:816
-#, c-format
-msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu"
-
-#: ../urpm/media.pm:834
-#, c-format
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
-
-#: ../urpm/media.pm:837
-#, c-format
-msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)"
-
-#: ../urpm/media.pm:855
-#, c-format
-msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:907
-#, c-format
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "sæki media.cfg skrá..."
-
-#: ../urpm/media.pm:948
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:951
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "vel marga miðla: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:971
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1055
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1089
-#, c-format
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...endurstilling mistókst"
-
-#: ../urpm/media.pm:1095
-#, c-format
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "endurstillingu lokið"
-
-#: ../urpm/media.pm:1111
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
-
-#: ../urpm/media.pm:1132
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð"
-
-#: ../urpm/media.pm:1143
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1163
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1176 ../urpm/media.pm:1259
-#, c-format
-msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1178 ../urpm/media.pm:1233 ../urpm/media.pm:1502
-#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...afritun brást"
-
-#: ../urpm/media.pm:1229
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1231 ../urpm/media.pm:1263
-#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...afritun lokið"
-
-#: ../urpm/media.pm:1265
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "athuga hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "hreinsa %s og %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1362
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1536
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1548
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1552
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1626
-#, c-format
-msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "uppfærði miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1746
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:19
-#, c-format
-msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:71
-#, c-format
-msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:194
-#, c-format
-msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "les rpm skrár frá [%s]"
-
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669
-#: ../urpmi.addmedia:141
-#, c-format
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: ../urpm/msg.pm:121
-#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Package"
-msgstr "Pakki"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Útgáfa"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Undirútgáfa"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Vélb"
-
-#: ../urpm/msg.pm:161
-#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(tillaga)"
-
-#: ../urpm/msg.pm:176
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\""
-msgstr "miðill \"%s\""
-
-#: ../urpm/msg.pm:176
-#, c-format
-msgid "command line"
-msgstr "skipanalína"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
-#, c-format
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:307
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
-"it."
-msgid_plural ""
-"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
-"remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../urpm/parallel.pm:14
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:23
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:34
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:38
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\""
-
-#: ../urpm/parallel.pm:93
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Innsetning brást"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
-#, c-format
-msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
-#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/removable.pm:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "tengi %s"
-
-#: ../urpm/removable.pm:103
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "aftengi %s"
-
-#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-msgstr ""
-"urpmf útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
-#, c-format
-msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
-#, c-format
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna "
-"villutilkynninga).\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
-#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
-#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
-"ákveðinn texta.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
-#, c-format
-msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
-#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
-#, c-format
-msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - virða stafastærð í samanburði allra mynstra "
-"(sjálfgefið).\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
-#, c-format
-msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - breyta svæðis-skila-staf (sjálfgefið ':').\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
-#, c-format
-msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Mynstursegðir:\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
-#, c-format
-msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - allur texti er meðhöndlaður sem regluleg segð, nema -l sé "
-"notað.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - innifela perl kóða beint sem perl -e.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - tvíundarvirki OG.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
-#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - tvíundarvirki EÐA.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
-#, c-format
-msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - formerki EKKI.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
-#, c-format
-msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - vinstri og hægri svigar.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
-#, c-format
-msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Listi af tögum:\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - tilgreina printf-líkt úttakssnið\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
-#, c-format
-msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " example: '%%nafn:%%skrár'\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch - vélbúnaðartegund\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
-#, c-format
-msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - byggt á vél.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
-#, c-format
-msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - hvenær byggt\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
-#, c-format
-msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles - uppsetningaskrár\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - ósamræmanleg tög\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - lýsing pakka.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
-#, c-format
-msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - dreifing\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
-#, c-format
-msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - tímapunktur.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
-#, c-format
-msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
-#, c-format
-msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - listi af skrám sem eru í pakkanum\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
-#, c-format
-msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - hópur.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
-#, c-format
-msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license -höfundarleyfi\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
-#, c-format
-msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - pakkanafn.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - úreldir\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - pakkað af\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
-#, c-format
-msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
-#, c-format
-msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - þarfnast\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
-#, c-format
-msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - stærð.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - tillögur um tög\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
-#, c-format
-msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - samantekt\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
-#, c-format
-msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - slóð.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
-#, c-format
-msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - útgefandi\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
-#, c-format
-msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
-#, c-format
-msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag"
-
-#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/select.pm:28
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki"
-
-#: ../urpm/select.pm:30
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:168
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Enginn pakki heitir %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:172
-#, c-format
-msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/select.pm:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:543
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn"
-
-#: ../urpm/select.pm:544
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn"
-
-#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "vegna þess að %s vantar"
-
-#: ../urpm/select.pm:563
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "því pakki %s er uppsettur"
-
-#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "vegna óuppfylltra %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:570
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "þegar reynt var að setja upp %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:571
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "til þess að halda %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:607
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "til þess að setja inn %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:617
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "vegna árekstra við %s"
-
-#: ../urpm/signature.pm:29
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "ógild undirskrift (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:60
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:62
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:156
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/sys.pm:191
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "Get ekki skrifað skrá"
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Get ekki opnað skrá"
-
-#: ../urpm/sys.pm:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Get ekki notað %s með %s"
-
-#: ../urpme:41
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"notkun:\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
-
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
-
-#: ../urpme:52 ../urpmi:141
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
-
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - uppfæra aðens rpm gagnagrunn, ekki skráakerfið.\n"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka.\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
-" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n"
-
-#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n"
-
-#: ../urpme:60
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n"
-
-#: ../urpme:73
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka"
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "óþekktir pakkar"
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "Óþekktur pakki"
-
-#: ../urpme:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-msgstr[1] "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-
-#: ../urpme:126
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ekkert til að fjarlægja"
-
-#: ../urpme:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Ekkert til að fjarlægja"
-
-#: ../urpme:149
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)"
-msgstr[1] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
-
-#: ../urpme:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "Óþekktur pakki"
-msgstr[1] "Óþekktur pakki"
-
-#: ../urpme:161
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?"
-msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?"
-
-#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (J/n) "
-
-#: ../urpme:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\""
-
-#: ../urpme:181
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Mistókst að fjarlægja"
-
-#: ../urpme:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Mistókst að fjarlægja"
-
-#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Mynstursegðir:\n"
-
-#: ../urpmi:81
-#, c-format
-msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - uppfæra miðil og uppfæra síðan kerfið.\n"
-
-#: ../urpmi:82
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
-
-#: ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - þvinga uppfærslu á gpg lykli.\n"
-
-#: ../urpmi:84
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - tillögur um tög\n"
-
-#: ../urpmi:86
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við "
-"uppsetningu.\n"
-
-#: ../urpmi:87
-#, c-format
-msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n"
-
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
-#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that lead to removals.\n"
-msgstr ""
-" --keep - halda núverandi pökkum ef mögulegt er, hafna nýjum pökkum "
-"sem\n"
-" leiða til að núverandi pakkar séu fjarlægðir.\n"
-
-#: ../urpmi:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - skipta upp í minni færslur ef fleiri en einn pakki mun\n"
-" verður settur inn eða uppfærður,\n"
-" sjálfgefið er %d.\n"
-
-#: ../urpmi:94
-#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - litlar færslulengdir, sjálfgefið er %d.\n"
-
-#: ../urpmi:96
-#, c-format
-msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit.\n"
-
-#: ../urpmi:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - þarfnast\n"
-
-#: ../urpmi:98
-#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
-
-#: ../urpmi:99
-#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - fjarlægja rpm úr biðminni áður en annað er gert.\n"
-
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
-
-#: ../urpmi:102
-#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
-
-#: ../urpmi:104
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr ""
-" --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n"
-" það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n"
-
-#: ../urpmi:106
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n"
-" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
-
-#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - tillögur um tög\n"
-
-#: ../urpmi:112
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
-" til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n"
-
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
-#, c-format
-msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:115
-#, c-format
-msgid ""
-" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
-" known programs: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:118
-#, c-format
-msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n"
-
-#: ../urpmi:119
-#, c-format
-msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n"
-
-#: ../urpmi:120
-#, c-format
-msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n"
-
-#: ../urpmi:121
-#, c-format
-msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
-
-#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
-
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
-#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n"
-
-#: ../urpmi:124
-#, c-format
-msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr ""
-" --resume - halda áfram að sækja skrár sem hafa verið sóttar að "
-"hluta\n"
-" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n"
-" (sniðið er <sel[:port]>).\n"
-
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - skilgreindu sel-notanda og lykilorð til að nota til\n"
-" að auðkenna (snið er <user:password>).\n"
-
-#: ../urpmi:130
-#, c-format
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n"
-" í næsta viðfangi.\n"
-
-#: ../urpmi:136
-#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n"
-
-#: ../urpmi:137
-#, c-format
-msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n"
-
-#: ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n"
-
-#: ../urpmi:139
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra "
-"vélbúnaðartegund.\n"
-
-#: ../urpmi:140
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n"
-
-#: ../urpmi:142
-#, c-format
-msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
-
-#: ../urpmi:143
-#, c-format
-msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n"
-
-#: ../urpmi:144
-#, c-format
-msgid ""
-" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
-" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - þegar nokkrir pakkar finnast, tilgreina fleiri valkosti "
-"en\n"
-" venjulega.\n"
-
-#: ../urpmi:146
-#, c-format
-msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n"
-
-#: ../urpmi:147
-#, c-format
-msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n"
-
-#: ../urpmi:148 ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
-
-#: ../urpmi:151
-#, c-format
-msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n"
-
-#: ../urpmi:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n"
-
-#: ../urpmi:154
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
-
-#: ../urpmi:182
-#, c-format
-msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Villa: get ekki notað --auto-select með pakkalista.\n"
-
-#: ../urpmi:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
-"along with --bug.\n"
-msgstr ""
-"Villa: Til að búa til villutilkynningu, tilgreindu venjuleg viðföng "
-"skipanalínu\n"
-"ásamt --bug.\n"
-
-#: ../urpmi:219
-#, c-format
-msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
-
-#: ../urpmi:220
-#, c-format
-msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:227
-#, c-format
-msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:232
-#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu "
-"eða eyðið möppunni"
-
-#: ../urpmi:253
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu"
-
-#: ../urpmi:264
-#, c-format
-msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til"
-
-#: ../urpmi:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
-"Use --allow-force to force operation."
-msgstr ""
-"Villa: %s virðist vera tengt aðeins til lestrar.\n"
-"Notaðu --allow-force til að þvinga aðgerð."
-
-#: ../urpmi:361
-#, c-format
-msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Uppfæri miðil...\n"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:448
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (til að uppfæra)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:450
-#, c-format
-msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (til að uppfæra)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:454
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (til að setja inn)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:456
-#, c-format
-msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (til að setja inn)"
-
-#: ../urpmi:462
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:"
-
-#: ../urpmi:465
-#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) "
-
-#: ../urpmi:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka er ekki hægt að setja inn því hann er háður pökkum\n"
-"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:509
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka er ekki hægt að setja upp því þeir eru háðir pökkum\n"
-"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:515 ../urpmi:530
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (J/n) "
-
-#: ../urpmi:524
-#, c-format
-msgid ""
-"A requested package cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:542
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-
-#: ../urpmi:551
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following package\n"
-"has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Uppsetningin getur ekki haldið áfram því að eftirfarandi pakka þarf\n"
-"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:553
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Uppsetningin getur ekki haldið áfram því að eftirfarandi pakka þarf\n"
-"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:560
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:561
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:563
-#, c-format
-msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)"
-
-#: ../urpmi:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Þú verður að vera kerfisstjóri (root) til að setja inn eftirfarandi háða "
-"pakka:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)"
-msgstr[1] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
-
-#: ../urpmi:610
-#, c-format
-msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)"
-
-#: ../urpmi:616
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "diskpláss minnkar um %s."
-
-#: ../urpmi:617
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "diskpláss eykst um %s."
-
-#: ../urpmi:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "diskpláss eykst um %s."
-
-#: ../urpmi:619
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?"
-msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?"
-
-#: ../urpmi:640
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
-
-#: ../urpmi:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..."
-
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"examples:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] <nafn> <slóð>\n"
-"þar sem <slóð> er eitt af\n"
-" [file:/]/<slóð>\n"
-" ftp://<notandi>:<lykilorð>@<vél>/<slóð>\n"
-" ftp://<vél>/<slóð>\n"
-" http://<vél>/<slóð>\n"
-" removable://<slóð>\n"
-"\n"
-"og [valkostir] eru\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - nota prozilla til að ná í skrár.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --update - create an update medium, \n"
-" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár).\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:75
-#, c-format
-msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:76
-#, c-format
-msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - með --distrib, bæta við öllum listuðum miðlum.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - nota tilgreinda slóð fyrir lista af speglum, sjálfgefin "
-"slóð er\n"
-" %s\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - búa til sýndarmiðil sem þarf aldrei að uppfæra,\n"
-" aðeins file:// reglan er leyfð.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81
-#, c-format
-msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#, c-format
-msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
-#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - hljóður hamur.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:104
-#, c-format
-msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:115
-#, c-format
-msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:120
-#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "óggild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)"
-
-#: ../urpmi.addmedia:124
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli"
-
-#: ../urpmi.addmedia:127
-#, c-format
-msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "bý til uppsetningarskrá [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:128
-#, c-format
-msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "engin þörf á að gefa upp <slóð að hdlist> með --distrib"
-
-#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Viltu bæta við miðli '%s'"
-
-#: ../urpmi.addmedia:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<slóð að hdlist> vantar\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:173
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Get ekki notað %s með fjartengdum miðli"
-
-#: ../urpmi.addmedia:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to add medium"
-msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\""
-
-#: ../urpmi.recover:28
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi.recover version %s\n"
-"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"notkun:\n"
-
-#: ../urpmi.recover:34
-#, c-format
-msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - setja endurpökkunar ræsipunkt hér\n"
-
-#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n"
-
-#: ../urpmi.recover:37
-#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
-
-#: ../urpmi.recover:38
-#, c-format
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - lista allar færslur í rpmdb (langur listi).\n"
-
-#: ../urpmi.recover:39
-#, c-format
-msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-all - lista allar færslur síðan mörkun.\n"
-
-#: ../urpmi.recover:40
-#, c-format
-msgid ""
-" --rollback - rollback until specified date,\n"
-" or rollback the specified number of transactions\n"
-msgstr ""
-" --rollback - snúa til baka til ákveðinnar dagsetningar\n"
-" eða snúa til baka ákveðin fjölda færslna\n"
-
-#: ../urpmi.recover:42
-#, c-format
-msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - slökkva á endurpökkun\n"
-
-#: ../urpmi.recover:57
-#, c-format
-msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "Ógild dagsetning eða tímabil [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:65
-#, c-format
-msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Endurpökkunarmappa ekki skilgreind\n"
-
-#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
-msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:70
-#, c-format
-msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "Hreinsa upp endurpökkunarmöppu [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:72
-#, c-format
-msgid "%d file removed\n"
-msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d skrá fjarlægð\n"
-msgstr[1] "%d skrár fjarlægðar\n"
-
-#: ../urpmi.recover:82
-#, c-format
-msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "Aukaleg viðföng í skipanalínu [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --rollback á sama tíma\n"
-
-#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --list á sama tíma\n"
-
-#: ../urpmi.recover:88
-#, c-format
-msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Þú getur ekki tilgreint --rollback og --list á sama tíma\n"
-
-#: ../urpmi.recover:90
-#, c-format
-msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "Þú getur ekki tilgreint --disable með öðrum valkostum"
-
-#: ../urpmi.recover:115
-#, c-format
-msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr "Engin færsla fundin síðan %s\n"
-
-#: ../urpmi.recover:130
-#, c-format
-msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að gera þetta"
-
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, c-format
-msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "Skrifa rpm skriftu-skrá [%s] ...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:185
-#, c-format
-msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Engin dagsetning fannst sem hægt er að snúa til\n"
-
-#: ../urpmi.recover:188
-#, c-format
-msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "Snúa til baka að %s...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:195
-#, c-format
-msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "Aftengja endurpökkun\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:38
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"notkun: urpmi.removemedia (-a | <nafn> ...)\n"
-"þar sem <nafn> er nafn á miðli sem á að fjarlægja.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:41
-#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - velja alla miðla.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#, c-format
-msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:59
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
-
-#: ../urpmi.removemedia:72
-#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"færsluna sem á að fjarlægja, vantar\n"
-"(ein af %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:30
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"notkun: urpmi.update [valkostir] <nafn> ...\n"
-"þar sem <nafn> er nafn á miðli sem á að uppfæra.\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - uppfæra aðeins uppfærslumiðil.\n"
-
-#: ../urpmi.update:45
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - þvinga uppfærslu á gpg lykli.\n"
-
-#: ../urpmi.update:46
-#, c-format
-msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem hunsaðann.\n"
-
-#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n"
-
-#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár "
-"beint.\n"
-
-#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n"
-
-#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n"
-
-#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n"
-
-#: ../urpmi.update:69
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Aðeins kerfisstjórar mega bæta við miðli"
-
-#: ../urpmi.update:78
-#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ekkert til að uppfæra (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-
-#: ../urpmi.update:87
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"færsluna sem á að uppfæra vantar\n"
-"(ein af %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:102
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#: ../urpmi.update:103
-#, c-format
-msgid "ignoring media %s"
-msgstr "hunsa miðil %s"
-
-#: ../urpmi.update:103
-#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "virkja miðil %s"
-
-#: ../urpmq:40
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq útgáfa %s\n"
-"Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-"\n"
-"notkun:\n"
-
-#: ../urpmq:48
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða "
-"uppfærðum) pakka.\n"
-
-#: ../urpmq:53
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmq:55
-#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n"
-
-#: ../urpmq:58
-#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - lista tiltæka pakka.\n"
-
-#: ../urpmq:59
-#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - lista tiltæka miðla.\n"
-
-#: ../urpmq:60
-#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
-
-#: ../urpmq:61
-#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
-
-#: ../urpmq:62
-#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
-
-#: ../urpmq:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
-
-#: ../urpmq:64
-#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
-
-#: ../urpmq:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
-"kerfisstjóri - root).\n"
-
-#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
-
-#: ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - stilla urpmi eftir dreifingartré.\n"
-" Þetta leyfir fyrirspurnir í dreifingar.\n"
-
-#: ../urpmq:81
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - prenta breytingasögu.\n"
-
-#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - ósamræmanleg tög\n"
-
-#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - úreldir\n"
-
-#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n"
-
-#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - þarfnast\n"
-
-#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - tillögur um tög\n"
-
-#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n"
-
-#: ../urpmq:88
-#, c-format
-msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n"
-
-#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n"
-
-#: ../urpmq:92
-#, c-format
-msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er "
-"þörf.\n"
-
-#: ../urpmq:93
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
-
-#: ../urpmq:95
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - leita í skaffar til að finna pakka.\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n"
-
-#: ../urpmq:100
-#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n"
-
-#: ../urpmq:101
-#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n"
-
-#: ../urpmq:102
-#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
-
-#: ../urpmq:103
-#, c-format
-msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m - samsvarar -du\n"
-
-#: ../urpmq:104
-#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n"
-
-#: ../urpmq:105
-#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
-
-#: ../urpmq:106
-#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
-
-#: ../urpmq:107
-#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n"
-
-#: ../urpmq:108
-#, c-format
-msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n"
-
-#: ../urpmq:109
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n"
-
-#: ../urpmq:156
-#, c-format
-msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmq:209
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel"
-
-#: ../urpmq:233
-#, c-format
-msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmq:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
-"pakka %s"
-
-#: ../urpmq:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
-"pakka %s"
-
-#: ../urpmq:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s"
-
-#: ../urpmq:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s"
-
-#: ../urpmq:473
-#, c-format
-msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - búa til uppfærslumiðil.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "gölluð slóð: [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar ."
-#~ "src.rpm skrár"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d Innsetningarfærsla brást"
-#~ msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s gagnagrunnur læstur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum "
-#~ "svörum við spurningum.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "óþekktur valkostur %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "get ekki tengt uppsetningarmiðil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "get ekki tengst miðli \"%s\",\n"
-#~ "þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú "
-#~ "bjóst miðilinn til."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - hreinsa hausa í biðminnis-möppu.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr "fann %d rpm hausa á biðsvæði, fjarlægi %d útrunna hausa"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, "
-#~ "miðill hunsaður"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "ógilt hdlist skráarnafn"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "ekki hægt að skrá \"samantekt\" (miðill \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"samantekt\" ætti að vera sett (miðill \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "fékk ekki aðgang að hdlist skrá fyrir \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill "
-#~ "hunsaður"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill "
-#~ "hunsaður"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "skrifaði %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Athugið: þar sem enginn hdlist skrá er til fyrir miðill \"%s\", þá fannst "
-#~ "ekki neitt"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "byggi hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín "
-#~ "er kannski gölluð."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "engar rpm skrár lesnar"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki "
-#~ "neitt\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n"