summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po571
1 files changed, 288 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 9f7c7611..30b7baaa 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "RPM innsetning"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:197 ../gurpmi2:222
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:198 ../gurpmi2:223
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "Í _lagi"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Setja _upp"
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "Hætta _við"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
-#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:64
+#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:129
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -153,24 +153,24 @@ msgstr ""
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:105 ../urpmq:67
+#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:131
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Pakka innsetning"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -245,32 +245,32 @@ msgstr "Aðvörun"
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
-#: ../gurpmi2:193
+#: ../gurpmi2:194
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (til að uppfæra)"
-#: ../gurpmi2:194
+#: ../gurpmi2:195
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (til að setja inn)"
-#: ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakkaval"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:199
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi2:224
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../gurpmi2:258
+#: ../gurpmi2:259
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -281,63 +281,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605
+#: ../gurpmi2:279 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn:"
-#: ../gurpmi2:280
+#: ../gurpmi2:281
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:288 ../urpm/main_loop.pm:367
+#: ../gurpmi2:289 ../urpm/main_loop.pm:367
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við"
-#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:104
+#: ../gurpmi2:321 ../urpm/install.pm:105
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
-#: ../gurpmi2:326
+#: ../gurpmi2:327
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632
+#: ../gurpmi2:345 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Settu inn miðil \"%s\""
-#: ../gurpmi2:358
+#: ../gurpmi2:359
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Sæki pakka `%s'..."
-#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
-#: ../urpm/media.pm:1657
+#: ../gurpmi2:372 ../urpm.pm:401 ../urpm/download.pm:857
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1081 ../urpm/media.pm:1607
+#: ../urpm/media.pm:1758
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...mistókst að sækja: %s"
-#: ../gurpmi2:387
+#: ../gurpmi2:388
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
-#: ../gurpmi2:404 ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:405 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -346,32 +346,32 @@ msgstr ""
"Innsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:407
+#: ../gurpmi2:408
#, fuzzy, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn."
-#: ../gurpmi2:411 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480
+#: ../gurpmi2:412 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Innsetning brást:"
-#: ../gurpmi2:416
+#: ../gurpmi2:417
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt er nú þegar komið inn"
-#: ../gurpmi2:418
+#: ../gurpmi2:419
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
-#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164
+#: ../gurpmi2:420 ../urpm/install.pm:113 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "fjarlægi %s"
-#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690
+#: ../gurpmi2:431 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "endurræsi urpmi"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr " sjálfgefið er %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka"
@@ -435,129 +435,129 @@ msgstr "get ekki búið til möppu %s"
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "ógildur eigandi möppu %s"
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:186
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Get ekki sótt pakka í möppu %s"
-#: ../urpm.pm:190
+#: ../urpm.pm:202
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til"
-#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:203 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
-#: ../urpm.pm:359
+#: ../urpm.pm:371
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
-#: ../urpm.pm:378
+#: ../urpm.pm:390
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
-#: ../urpm.pm:384
+#: ../urpm.pm:396
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276
+#: ../urpm.pm:398 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...niðurhali lokið"
-#: ../urpm.pm:394
+#: ../urpm.pm:406
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-#: ../urpm.pm:399
+#: ../urpm.pm:411
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:407
+#: ../urpm.pm:419
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "gat ekki skráð rpm skrá"
-#: ../urpm.pm:409
+#: ../urpm.pm:421
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:413
+#: ../urpm.pm:425
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka"
-#: ../urpm.pm:525
+#: ../urpm.pm:537
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham"
-#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158
+#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "röng staðgengils-skilgreining á skipanalínu\n"
-#: ../urpm/args.pm:303
+#: ../urpm/args.pm:309
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:371
+#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "óvænt segð %s"
-#: ../urpm/args.pm:372
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Vantar segð á undan %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "óvænt segð %s (tillaga: notið -a eða -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:382
+#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "engin segð sem ætti að loka"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"sjálfgefið væntir urpmf reglulegrar segðar (regexp) þú ættir að nota valkost "
"\"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:465
+#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot mappa er ekki til"
-#: ../urpm/args.pm:488
+#: ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Get ekki notað %s án %s"
-#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Get ekki notað %s með %s"
-#: ../urpm/args.pm:502
+#: ../urpm/args.pm:508
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Of mörg viðföng\n"
-#: ../urpm/args.pm:510
+#: ../urpm/args.pm:516
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -573,12 +573,12 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpm/args.pm:516
+#: ../urpm/args.pm:522
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s %s"
-#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Afritun brást"
@@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "miðill \"%s\" er ekki tiltækur"
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\""
-#: ../urpm/cfg.pm:80
+#: ../urpm/cfg.pm:74
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "málfræðivilla í uppsetningarskrá, línu %s"
-#: ../urpm/cfg.pm:113
+#: ../urpm/cfg.pm:107
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpm/cfg.pm:139
+#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553
+#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
@@ -632,123 +632,123 @@ msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
-#: ../urpm/download.pm:176
+#: ../urpm/download.pm:169
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
-#: ../urpm/download.pm:206
+#: ../urpm/download.pm:199
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir staðgengilinn\n"
-#: ../urpm/download.pm:207
+#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Notandi:"
-#: ../urpm/download.pm:207
+#: ../urpm/download.pm:200
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../urpm/download.pm:293
+#: ../urpm/download.pm:286
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Óþekkt vefaðferð `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:301
+#: ../urpm/download.pm:294
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s mistókst: hætti mið villumerki %d"
-#: ../urpm/download.pm:302
+#: ../urpm/download.pm:295
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s mistókst: hætti með %d"
-#: ../urpm/download.pm:336
+#: ../urpm/download.pm:329
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "afritun mistókst"
-#: ../urpm/download.pm:342
+#: ../urpm/download.pm:335
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:409
+#: ../urpm/download.pm:402
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:544
+#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-#: ../urpm/download.pm:579
+#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:647
+#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:666
+#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:682
+#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Gat ekki keyrt prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:692
+#: ../urpm/download.pm:685
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:736
+#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Gat ekki sótt %s"
-#: ../urpm/download.pm:831
+#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:832
+#: ../urpm/download.pm:830
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% lokið, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:917
+#: ../urpm/download.pm:915
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "sæki %s"
-#: ../urpm/download.pm:928
+#: ../urpm/download.pm:926
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "sótti %s"
-#: ../urpm/download.pm:990
+#: ../urpm/download.pm:988
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
-#: ../urpm/download.pm:1004
+#: ../urpm/download.pm:1002
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:1019
+#: ../urpm/download.pm:1017
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
@@ -768,59 +768,54 @@ msgstr "pakki %s fannst ekki."
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:110
-#, c-format
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[endurpökkun]"
-
-#: ../urpm/install.pm:200
-#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
-
-#: ../urpm/install.pm:203
-#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Gat ekki búið til færslu"
-
-#: ../urpm/install.pm:228
+#: ../urpm/install.pm:213
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s"
-#: ../urpm/install.pm:241
+#: ../urpm/install.pm:240
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "get ekki sett inn pakka %s"
-#: ../urpm/install.pm:244
+#: ../urpm/install.pm:243
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "fjarlægi gallað rpm (%s) frá %s"
-#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310
+#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:370
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "mistókst að fjarlægja %s: %s"
-#: ../urpm/install.pm:291
+#: ../urpm/install.pm:294
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Fjarlægi pakka %s"
-#: ../urpm/install.pm:292
+#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "fjarlægi pakka %s"
-#: ../urpm/install.pm:308
+#: ../urpm/install.pm:338
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:341
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "Gat ekki búið til færslu"
+
+#: ../urpm/install.pm:368
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
-#: ../urpm/install.pm:317
+#: ../urpm/install.pm:377
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
@@ -830,22 +825,22 @@ msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Get ekki skrifað í LDAP biðmöppu"
-#: ../urpm/ldap.pm:44
+#: ../urpm/ldap.pm:48
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Get ekki skrifað bið-skrá fyrir LDAP\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:179
+#: ../urpm/ldap.pm:177
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Engin miðlari skráður, vantar slóð eða miðlara"
-#: ../urpm/ldap.pm:180
+#: ../urpm/ldap.pm:178
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Enginn grunnur tilgreindur"
-#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193
+#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Get ekki tengst LDAP slóð :"
@@ -968,47 +963,47 @@ msgstr "Innsetning er möguleg"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
-#: ../urpm/media.pm:270
+#: ../urpm/media.pm:268
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:272
+#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:275
+#: ../urpm/media.pm:273
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað samantektarskrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:301
+#: ../urpm/media.pm:299
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
-#: ../urpm/media.pm:517
+#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "mistókst að flytja útskiptanlegan miðil, hunsa miðil"
-#: ../urpm/media.pm:555
+#: ../urpm/media.pm:558
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:598
+#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
-#: ../urpm/media.pm:606
+#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
-#: ../urpm/media.pm:622
+#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1017,227 +1012,227 @@ msgstr ""
"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:731
+#: ../urpm/media.pm:782
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
-#: ../urpm/media.pm:748
+#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "sleppi pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:764
+#: ../urpm/media.pm:815
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:840
+#: ../urpm/media.pm:898
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
-#: ../urpm/media.pm:882
+#: ../urpm/media.pm:940
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(sjálfgefið hunsað)"
-#: ../urpm/media.pm:888
+#: ../urpm/media.pm:946
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:894
+#: ../urpm/media.pm:952
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:918
+#: ../urpm/media.pm:976
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "cp mistókst á hnút %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:960
+#: ../urpm/media.pm:1047
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "mappan %s er ekki til"
-#: ../urpm/media.pm:968
+#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu"
-#: ../urpm/media.pm:992
+#: ../urpm/media.pm:1079
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:995
+#: ../urpm/media.pm:1082
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)"
-#: ../urpm/media.pm:1016
+#: ../urpm/media.pm:1103
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1031
+#: ../urpm/media.pm:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "hunsa miðil %s"
-#: ../urpm/media.pm:1074
+#: ../urpm/media.pm:1167
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "sæki media.cfg skrá..."
-#: ../urpm/media.pm:1117
+#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1120
+#: ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "vel marga miðla: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1179
+#: ../urpm/media.pm:1272
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1262
+#: ../urpm/media.pm:1363
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1296
+#: ../urpm/media.pm:1397
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...endurstilling mistókst"
-#: ../urpm/media.pm:1302
+#: ../urpm/media.pm:1403
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "endurstillingu lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1318
+#: ../urpm/media.pm:1419
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
-#: ../urpm/media.pm:1339
+#: ../urpm/media.pm:1440
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð"
-#: ../urpm/media.pm:1350
+#: ../urpm/media.pm:1451
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1370
+#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1383 ../urpm/media.pm:1478
+#: ../urpm/media.pm:1484 ../urpm/media.pm:1579
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1385 ../urpm/media.pm:1455 ../urpm/media.pm:1708
+#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1556 ../urpm/media.pm:1809
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...afritun brást"
-#: ../urpm/media.pm:1451
+#: ../urpm/media.pm:1552
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1453 ../urpm/media.pm:1482
+#: ../urpm/media.pm:1554 ../urpm/media.pm:1583
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...afritun lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1484
+#: ../urpm/media.pm:1585
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
-#: ../urpm/media.pm:1532
+#: ../urpm/media.pm:1633
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta samantektarskrá"
-#: ../urpm/media.pm:1534 ../urpm/media.pm:1974
+#: ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:2118
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "mistókst að sækja [%s] (md5 gátsumma passar ekki)"
-#: ../urpm/media.pm:1549
+#: ../urpm/media.pm:1650
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 mistókst á %s"
-#: ../urpm/media.pm:1559
+#: ../urpm/media.pm:1660
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "ber saman %s og %s"
-#: ../urpm/media.pm:1589
+#: ../urpm/media.pm:1690
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1615
+#: ../urpm/media.pm:1716
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "afrita MD5SUM fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1655
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ógild MD5SUM skrá (sótt frá %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1658
+#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "engin lýsigögn fundust fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1690
+#: ../urpm/media.pm:1791
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "sæki grunn samantektar-skrá fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1857
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1768
+#: ../urpm/media.pm:1869
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1772
+#: ../urpm/media.pm:1873
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1813
+#: ../urpm/media.pm:1914
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "engin samantektarskrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1846
+#: ../urpm/media.pm:1947
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "uppfærði miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1968
+#: ../urpm/media.pm:2112
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "mistókst að sækja [%s]"
@@ -1262,83 +1257,83 @@ msgstr "fann staðsetningu %s %.2f %.2f út frá tímabelti %s"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "sæki speglalista frá %s"
-#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624
+#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpm/msg.pm:134
+#: ../urpm/msg.pm:130
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
-#: ../urpm/msg.pm:165
+#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
-#: ../urpm/msg.pm:165
+#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
-#: ../urpm/msg.pm:165
+#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Undirútgáfa"
-#: ../urpm/msg.pm:165
+#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Vélb"
-#: ../urpm/msg.pm:174
+#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(tillaga)"
-#: ../urpm/msg.pm:189
+#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "miðill \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:189
+#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "skipanalína"
-#: ../urpm/msg.pm:203
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:203
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:203
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:203
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212
+#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1349,7 +1344,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
-#: ../urpm/orphans.pm:522
+#: ../urpm/orphans.pm:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1362,14 +1357,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
msgstr[1] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../urpm/orphans.pm:525
+#: ../urpm/orphans.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
msgstr[1] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
-#: ../urpm/orphans.pm:542
+#: ../urpm/orphans.pm:543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1473,57 +1468,57 @@ msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
-#: ../urpm/select.pm:217
+#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Enginn pakki heitir %s"
-#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112
+#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:221
+#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Til að nota þá alla, ættir þú ættir að nota \"-a\""
-#: ../urpm/select.pm:368
+#: ../urpm/select.pm:371
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "fann pakka %s í urpmi gagnagrunni, en enginn er uppsettur "
-#: ../urpm/select.pm:600
+#: ../urpm/select.pm:606
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn"
-#: ../urpm/select.pm:601
+#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn"
-#: ../urpm/select.pm:618 ../urpm/select.pm:705
+#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vegna árekstra við %s"
-#: ../urpm/select.pm:619 ../urpm/select.pm:699
+#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vegna óuppfylltra %s"
-#: ../urpm/select.pm:625
+#: ../urpm/select.pm:631
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "þegar reynt var að setja upp %s"
-#: ../urpm/select.pm:626
+#: ../urpm/select.pm:632
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "til þess að halda %s"
-#: ../urpm/select.pm:667
+#: ../urpm/select.pm:673
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1532,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:668
+#: ../urpm/select.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1541,12 +1536,12 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:695
+#: ../urpm/select.pm:701
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "til þess að setja inn %s"
-#: ../urpm/select.pm:701
+#: ../urpm/select.pm:707
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "vegna þess að %s vantar"
@@ -1586,37 +1581,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:213
+#: ../urpm/sys.pm:211
#, c-format
msgid "system"
msgstr "kerfi"
-#: ../urpm/sys.pm:250
+#: ../urpm/sys.pm:248
#, fuzzy, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s"
-#: ../urpm/sys.pm:252
+#: ../urpm/sys.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s"
-#: ../urpm/sys.pm:254
+#: ../urpm/sys.pm:252
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s"
-#: ../urpm/sys.pm:392
+#: ../urpm/sys.pm:390
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Get ekki skrifað skrá"
-#: ../urpm/sys.pm:392
+#: ../urpm/sys.pm:390
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Get ekki opnað skrá"
-#: ../urpm/sys.pm:405
+#: ../urpm/sys.pm:403
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Get ekki flutt skrána %s til %s"
@@ -1636,7 +1631,7 @@ msgstr " --auto-orphans - fjarlægja munaðarleysingja\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:104 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
@@ -1646,7 +1641,7 @@ msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
@@ -1673,7 +1668,7 @@ msgstr ""
" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root "
"valkostinum.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87
+#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n"
@@ -1757,7 +1752,7 @@ msgstr "Mögulegt er að fjarlægja"
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n"
-#: ../urpmf:32 ../urpmi:128 ../urpmq:78
+#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
@@ -2124,10 +2119,17 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid ""
+" --downgrade - dowgrade a package from the version currently installed\n"
+" to the previously highest version\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2136,7 +2138,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n"
" það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2145,12 +2147,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n"
" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - velja sjálfkrafa \"tillagða\" pakka.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2159,19 +2161,19 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn chroot með --root valkostinum.\n"
-#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - búa til og nota staðværan metalink.\n"
-#: ../urpmi:110
+#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2180,37 +2182,37 @@ msgstr ""
" --downloader - forrit sem á að nota til að sækja fjarlægar skrár. \n"
" þekkt forrit: %s\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n"
-#: ../urpmi:117
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - aukalegir valkostir fyrir forritið aria2\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2220,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"hluta\n"
" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2230,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"1080\n"
" (sniðið er <staðgengill[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2239,7 +2241,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - skilgreindu staðgengils-notanda og lykilorð\n"
" fyrir auðkenningu (snið er <user:password>).\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2248,49 +2250,49 @@ msgstr ""
" --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n"
" í næsta viðfangi.\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra "
"vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - hunsa árekstra á skrám\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2299,43 +2301,43 @@ msgstr ""
" --more-choices - þegar nokkrir pakkar finnast, tilgreina fleiri valkosti\n"
" en venjulega.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:144 ../urpmq:95
+#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - mjög mikið ítarlegri hamur\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
-#: ../urpmi:178
+#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Villa: get ekki notað --auto-select með pakkalista.\n"
-#: ../urpmi:185
+#: ../urpmi:187
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2345,28 +2347,28 @@ msgstr ""
"skipanalínu\n"
"ásamt --bug.\n"
-#: ../urpmi:215
+#: ../urpmi:217
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Þú getur ekki sett inn spec skrár"
-#: ../urpmi:223
+#: ../urpmi:225
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "fell sjálfkrafa í \"--buildrequires\""
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "notið --buildrequires eða --install-src, sjálfgefið --buildrequires"
-#: ../urpmi:248
+#: ../urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2375,12 +2377,12 @@ msgstr ""
"Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu "
"eða eyðið möppunni"
-#: ../urpmi:249
+#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu"
-#: ../urpmi:270
+#: ../urpmi:272
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2390,42 +2392,42 @@ msgstr ""
"Notaðu --allow-force til að þvinga aðgerð."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:424
+#: ../urpmi:426
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (til að uppfæra)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:426
+#: ../urpmi:428
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (til að uppfæra)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:430
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (til að setja inn)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:432
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (til að setja inn)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../urpmi:441
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) "
-#: ../urpmi:483
+#: ../urpmi:485
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:485
+#: ../urpmi:487
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2447,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:491 ../urpmi:509
+#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2456,12 +2458,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2470,12 +2472,12 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-#: ../urpmi:532
+#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:536
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2497,12 +2499,12 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:542
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2513,46 +2515,46 @@ msgstr ""
"eftirfarandi háða pakka:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:571
+#: ../urpmi:573
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Eftirfarandi munaðarlaus pakki verður fjarlægður."
msgstr[1] "Eftirfarandi munaðarlausir pakkar verða fjarlægðir."
-#: ../urpmi:595
+#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)"
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskpláss minnkar um %s."
-#: ../urpmi:614
+#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskpláss eykst um %s."
-#: ../urpmi:615
+#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s af gögnum verður sótt."
-#: ../urpmi:616
+#: ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?"
msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?"
-#: ../urpmi:638
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Sláðu á \"Enter\" þegar tengt..."
@@ -3161,6 +3163,9 @@ msgstr "Hugbúnaðar-uppsetning"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Grrafískt viðmót til aðstoðar við innsetningu RPM skráa"
+#~ msgid "[repackaging]"
+#~ msgstr "[endurpökkun]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
#~ msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"