diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1152 |
1 files changed, 600 insertions, 552 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:72 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM innsetning" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "RPM innsetning" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "Í _lagi" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Setja _upp" msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:166 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "Hætta _við" @@ -126,14 +126,13 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -154,7 +153,7 @@ msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -164,36 +163,36 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga " "pakka).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:148 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:149 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:111 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:78 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -201,22 +200,22 @@ msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " "pökkum.\n" -#: ../gurpmi.pm:98 +#: ../gurpmi.pm:100 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Engir pakkar tilgreindir" -#: ../gurpmi2:45 +#: ../gurpmi2:52 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Vinsamlega bíðið..." -#: ../gurpmi2:54 +#: ../gurpmi2:61 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Verður að vera root" -#: ../gurpmi2:89 +#: ../gurpmi2:102 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -227,42 +226,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../gurpmi2:114 +#: ../gurpmi2:126 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:638 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Í lagi" -#: ../gurpmi2:148 +#: ../gurpmi2:162 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (til að uppfæra)" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:163 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (til að setja inn)" -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi2:166 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Pakkaval" -#: ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:" -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi2:191 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Hætta við" -#: ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi2:213 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -273,61 +272,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:604 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:" -#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:605 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn" -#: ../gurpmi2:218 +#: ../gurpmi2:235 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)" -#: ../gurpmi2:224 +#: ../gurpmi2:241 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakka innsetning..." -#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við" -#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." -#: ../gurpmi2:244 +#: ../gurpmi2:261 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:633 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Vinsamlega settu inn %s %s" -#: ../gurpmi2:275 +#: ../gurpmi2:289 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Sæki pakka `%s'..." -#: ../gurpmi2:289 +#: ../gurpmi2:308 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Lokið" -#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:261 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -338,28 +337,28 @@ msgstr "" "%s\n" "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn" -#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 -#: ../urpm/main_loop.pm:232 +#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:217 +#: ../urpm/main_loop.pm:235 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Innsetning brást:" -#: ../gurpmi2:307 +#: ../gurpmi2:327 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Allt er nú þegar komið inn" -#: ../gurpmi2:309 +#: ../gurpmi2:329 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Innsetningu lokið" -#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:330 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjarlægi %s" -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "endurræsi urpmi" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr " sjálfgefið er %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka" @@ -418,98 +417,118 @@ msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n" msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Ógild dagsetning eða tímabil [%s]\n" -#: ../urpm.pm:210 +#: ../urpm.pm:233 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "gat ekki opnað rpmdb" -#: ../urpm.pm:224 +#: ../urpm.pm:247 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]" -#: ../urpm.pm:230 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..." -#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:255 ../urpm/get_pkgs.pm:171 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...niðurhali lokið" -#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:258 ../urpm/download.pm:714 ../urpm/get_pkgs.pm:173 +#: ../urpm/media.pm:793 ../urpm/media.pm:1237 ../urpm/media.pm:1405 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mistókst að sækja: %s" -#: ../urpm.pm:240 +#: ../urpm.pm:263 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]" -#: ../urpm.pm:245 +#: ../urpm.pm:268 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]" -#: ../urpm.pm:253 +#: ../urpm.pm:276 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "gat ekki skráð rpm skrá" -#: ../urpm.pm:255 +#: ../urpm.pm:278 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:259 +#: ../urpm.pm:282 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka" -#: ../urpm.pm:357 +#: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham" -#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:142 ../urpm/args.pm:151 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n" -#: ../urpm/args.pm:280 +#: ../urpm/args.pm:300 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:353 +#: ../urpm/args.pm:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "Mynstursegðir:\n" + +#: ../urpm/args.pm:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "Vantar undirskrift (%s)" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "Mynstursegðir:\n" + +#: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:419 +#: ../urpm/args.pm:469 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot mappa er ekki til" -#: ../urpm/args.pm:438 +#: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Get ekki notað %s án %s" -#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Get ekki notað %s með %s" -#: ../urpm/args.pm:452 +#: ../urpm/args.pm:502 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Of mörg viðföng\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:258 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Afritun brást" @@ -521,12 +540,17 @@ msgid "" "automatically)" msgstr "" +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "" + #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "miðill \"%s\" er ekki tiltækur" -#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#: ../urpm/cdrom.pm:207 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\"" @@ -546,122 +570,127 @@ msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti" -#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:456 ../urpm/media.pm:462 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" -#: ../urpm/download.pm:111 +#: ../urpm/download.pm:100 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:125 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefsel\n" -#: ../urpm/download.pm:112 +#: ../urpm/download.pm:126 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Notandi:" -#: ../urpm/download.pm:112 +#: ../urpm/download.pm:126 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../urpm/download.pm:195 +#: ../urpm/download.pm:210 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Óþekkt vefaðferð `%s' !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:204 +#: ../urpm/download.pm:219 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s mistókst: hætti mið villumerki %d" -#: ../urpm/download.pm:205 +#: ../urpm/download.pm:220 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s mistókst: hætti með %d" -#: ../urpm/download.pm:234 +#: ../urpm/download.pm:249 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "afritun mistókst" -#: ../urpm/download.pm:240 +#: ../urpm/download.pm:255 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:305 +#: ../urpm/download.pm:322 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:430 +#: ../urpm/download.pm:447 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n" -#: ../urpm/download.pm:469 +#: ../urpm/download.pm:486 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:535 +#: ../urpm/download.pm:552 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:554 +#: ../urpm/download.pm:571 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:570 +#: ../urpm/download.pm:587 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Gat ekki keyrt prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:578 +#: ../urpm/download.pm:595 #, fuzzy, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "prozilla vantar\n" -#: ../urpm/download.pm:681 +#: ../urpm/download.pm:698 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s" -#: ../urpm/download.pm:683 +#: ../urpm/download.pm:700 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% lokið, hraði = %s" -#: ../urpm/download.pm:740 +#: ../urpm/download.pm:763 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "sæki %s" -#: ../urpm/download.pm:744 +#: ../urpm/download.pm:767 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "sótti %s" -#: ../urpm/download.pm:772 +#: ../urpm/download.pm:795 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s" -#: ../urpm/download.pm:792 +#: ../urpm/download.pm:815 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s" -#: ../urpm/download.pm:796 +#: ../urpm/download.pm:819 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:817 +#: ../urpm/download.pm:840 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s" @@ -676,19 +705,19 @@ msgstr "hreinsa %s og %s" msgid "package %s is not found." msgstr "pakki %s fannst ekki." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:136 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "gölluð slóð: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:149 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" "þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar .src." "rpm skrár" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:156 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:167 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..." @@ -795,47 +824,47 @@ msgstr "" msgid "The following package has bad signature" msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift" -#: ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../urpm/main_loop.pm:114 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir" -#: ../urpm/main_loop.pm:112 +#: ../urpm/main_loop.pm:115 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:128 ../urpm/main_loop.pm:206 ../urpm/main_loop.pm:224 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Innsetning brást" -#: ../urpm/main_loop.pm:129 +#: ../urpm/main_loop.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:149 +#: ../urpm/main_loop.pm:152 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "miðla %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:164 +#: ../urpm/main_loop.pm:167 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "set inn %s frá %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:166 +#: ../urpm/main_loop.pm:169 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Set inn %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:204 +#: ../urpm/main_loop.pm:207 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:222 +#: ../urpm/main_loop.pm:225 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) " @@ -852,7 +881,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Innsetning brást:" -#: ../urpm/main_loop.pm:270 +#: ../urpm/main_loop.pm:273 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" @@ -899,47 +928,47 @@ msgstr "athuga skrá %s" msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá" -#: ../urpm/media.pm:187 +#: ../urpm/media.pm:194 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:189 +#: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:196 +#: ../urpm/media.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:223 +#: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast" -#: ../urpm/media.pm:409 +#: ../urpm/media.pm:415 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:458 ../urpm/media.pm:464 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:501 +#: ../urpm/media.pm:507 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham" -#: ../urpm/media.pm:509 +#: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s" -#: ../urpm/media.pm:525 +#: ../urpm/media.pm:531 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -948,212 +977,212 @@ msgstr "" "--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel" -#: ../urpm/media.pm:612 +#: ../urpm/media.pm:624 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s" -#: ../urpm/media.pm:627 +#: ../urpm/media.pm:641 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "sleppi pakka %s" -#: ../urpm/media.pm:643 +#: ../urpm/media.pm:657 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s" -#: ../urpm/media.pm:668 +#: ../urpm/media.pm:682 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "miðill \"%s\" er þegar til" -#: ../urpm/media.pm:710 +#: ../urpm/media.pm:724 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(sjálfgefið hunsað)" -#: ../urpm/media.pm:716 +#: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:722 +#: ../urpm/media.pm:736 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:759 +#: ../urpm/media.pm:765 #, fuzzy, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til" -#: ../urpm/media.pm:767 +#: ../urpm/media.pm:773 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu" -#: ../urpm/media.pm:769 +#: ../urpm/media.pm:791 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "get ekki unnið úr media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:772 +#: ../urpm/media.pm:794 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)" -#: ../urpm/media.pm:790 +#: ../urpm/media.pm:812 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)" -#: ../urpm/media.pm:839 +#: ../urpm/media.pm:861 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "sæki media.cfg skrá..." -#: ../urpm/media.pm:880 +#: ../urpm/media.pm:902 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:883 +#: ../urpm/media.pm:905 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "vel marga miðla: %s" -#: ../urpm/media.pm:903 +#: ../urpm/media.pm:925 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:979 +#: ../urpm/media.pm:1001 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1017 +#: ../urpm/media.pm:1039 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...endurstilling mistókst" -#: ../urpm/media.pm:1023 +#: ../urpm/media.pm:1045 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "endurstillingu lokið" -#: ../urpm/media.pm:1053 +#: ../urpm/media.pm:1061 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" -#: ../urpm/media.pm:1074 +#: ../urpm/media.pm:1082 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð" -#: ../urpm/media.pm:1055 +#: ../urpm/media.pm:1093 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1075 +#: ../urpm/media.pm:1113 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1209 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1128 ../urpm/media.pm:1183 ../urpm/media.pm:1421 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...afritun brást" -#: ../urpm/media.pm:1141 +#: ../urpm/media.pm:1179 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1181 ../urpm/media.pm:1213 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...afritun lokið" -#: ../urpm/media.pm:1177 +#: ../urpm/media.pm:1215 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" -#: ../urpm/media.pm:1210 +#: ../urpm/media.pm:1248 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" -#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1250 ../urpm/media.pm:1671 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)" -#: ../urpm/media.pm:1227 +#: ../urpm/media.pm:1265 #, fuzzy, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "athuga hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1237 +#: ../urpm/media.pm:1275 #, fuzzy, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "hreinsa %s og %s" -#: ../urpm/media.pm:1268 +#: ../urpm/media.pm:1300 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1296 +#: ../urpm/media.pm:1326 #, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1350 +#: ../urpm/media.pm:1380 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1367 +#: ../urpm/media.pm:1397 #, fuzzy, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1404 ../urpm/media.pm:1512 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1425 +#: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1437 +#: ../urpm/media.pm:1467 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1441 +#: ../urpm/media.pm:1471 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1512 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "uppfærði miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1623 +#: ../urpm/media.pm:1665 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" @@ -1163,94 +1192,94 @@ msgstr "" msgid "trying again with mirror %s" msgstr "" -#: ../urpm/mirrors.pm:60 +#: ../urpm/mirrors.pm:55 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "" -#: ../urpm/mirrors.pm:133 +#: ../urpm/mirrors.pm:181 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" -#: ../urpm/mirrors.pm:178 +#: ../urpm/mirrors.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "les rpm skrár frá [%s]" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:518 ../urpmi:534 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:37 ../urpmi:519 ../urpmi:535 ../urpmi:574 +#: ../urpmi:625 ../urpmi:661 ../urpmi:667 ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:120 +#: ../urpm/msg.pm:121 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" -#: ../urpm/msg.pm:151 +#: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakki" -#: ../urpm/msg.pm:151 +#: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Version" msgstr "Útgáfa" -#: ../urpm/msg.pm:151 +#: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Release" msgstr "Undirútgáfa" -#: ../urpm/msg.pm:151 +#: ../urpm/msg.pm:152 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Vélb" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(tillaga)" -#: ../urpm/msg.pm:175 +#: ../urpm/msg.pm:176 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "miðill \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:175 +#: ../urpm/msg.pm:176 #, c-format msgid "command line" msgstr "skipanalína" -#: ../urpm/msg.pm:189 +#: ../urpm/msg.pm:190 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:189 +#: ../urpm/msg.pm:190 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:189 +#: ../urpm/msg.pm:190 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:189 +#: ../urpm/msg.pm:190 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1290,7 +1319,232 @@ msgstr "tengi %s" msgid "unmounting %s" msgstr "aftengi %s" -#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#: ../urpm/select.pm:28 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s" + +#: ../urpm/select.pm:191 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Enginn pakki heitir %s" + +#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:107 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:516 ../urpm/select.pm:559 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "vegna þess að %s vantar" + +#: ../urpm/select.pm:517 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "því pakki %s er uppsettur" + +#: ../urpm/select.pm:518 ../urpm/select.pm:557 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "vegna óuppfylltra %s" + +#: ../urpm/select.pm:524 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" + +#: ../urpm/select.pm:525 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "til þess að halda %s" + +#: ../urpm/select.pm:553 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "til þess að setja inn %s" + +#: ../urpm/select.pm:563 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "vegna árekstra við %s" + +#: ../urpm/signature.pm:29 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "ógild undirskrift (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:60 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:62 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Vantar undirskrift (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:156 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:191 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:271 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Get ekki skrifað skrá" + +#: ../urpm/sys.pm:271 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Get ekki opnað skrá" + +#: ../urpm/sys.pm:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Get ekki notað %s með %s" + +#: ../urpme:40 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme útgáfa %s\n" +"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" +"\n" +"notkun:\n" + +#: ../urpme:46 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" + +#: ../urpme:49 ../urpmi:110 ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n" + +#: ../urpme:50 ../urpmi:141 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" + +#: ../urpme:51 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka.\n" + +#: ../urpme:54 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n" +" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n" + +#: ../urpme:70 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka" + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "óþekktir pakkar" + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "Óþekktur pakki" + +#: ../urpme:113 ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins" + +#: ../urpme:115 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ekkert til að fjarlægja" + +#: ../urpme:120 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" + +#: ../urpme:124 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)" +msgstr[1] "" +"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" + +#: ../urpme:128 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?" +msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?" + +#: ../urpme:128 ../urpmi:575 ../urpmi:662 ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (J/n) " + +#: ../urpme:150 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Mistókst að fjarlægja" + +#: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1306,24 +1560,24 @@ msgstr "" "\n" "notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n" -#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#: ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n" -#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna " "villutilkynninga).\n" -#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" -#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" @@ -1331,475 +1585,264 @@ msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" -#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" - -#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n" -#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" -#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n" -#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n" -#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n" -#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n" -#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -I - virða stafastærð í samanburði allra mynstra " "(sjálfgefið).\n" -#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - breyta svæðis-skila-staf (sjálfgefið ':').\n" -#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mynstursegðir:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - allur texti er meðhöndlaður sem regluleg segð, nema -l sé " "notað.\n" -#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - innifela perl kóða beint sem perl -e.\n" -#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - tvíundarvirki OG.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - tvíundarvirki EÐA.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - formerki EKKI.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - vinstri og hægri svigar.\n" -#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Listi af tögum:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - tilgreina printf-líkt úttakssnið\n" -#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " example: '%%nafn:%%skrár'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - vélbúnaðartegund\n" -#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - byggt á vél.\n" -#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - hvenær byggt\n" -#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - uppsetningaskrár\n" -#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - ósamræmanleg tög\n" -#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - lýsing pakka.\n" -#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - dreifing\n" -#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - tímapunktur.\n" -#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n" -#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - listi af skrám sem eru í pakkanum\n" -#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - hópur.\n" -#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license -höfundarleyfi\n" -#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - pakkanafn.\n" -#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - úreldir\n" -#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - pakkað af\n" -#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n" -#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - þarfnast\n" -#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - stærð.\n" -#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - tillögur um tög\n" -#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - samantekt\n" -#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - slóð.\n" -#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - útgefandi\n" -#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" -#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:96 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" -#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 +#: ../urpmf:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "Mynstursegðir:\n" + +#: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag" -#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 +#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:141 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 +#: ../urpmf:291 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 +#: ../urpmf:298 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 +#: ../urpmf:307 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/select.pm:21 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki" - -#: ../urpm/select.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s" - -#: ../urpm/select.pm:184 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Enginn pakki heitir %s" - -#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" - -#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "vegna þess að %s vantar" - -#: ../urpm/select.pm:496 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "því pakki %s er uppsettur" - -#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "vegna óuppfylltra %s" - -#: ../urpm/select.pm:503 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" - -#: ../urpm/select.pm:504 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "til þess að halda %s" - -#: ../urpm/select.pm:532 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "til þess að setja inn %s" - -#: ../urpm/select.pm:542 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "vegna árekstra við %s" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "ógild undirskrift (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Vantar undirskrift (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Get ekki skrifað skrá" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Get ekki opnað skrá" - -#: ../urpm/sys.pm:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Get ekki notað %s með %s" - -#: ../urpme:40 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -"\n" -"notkun:\n" - -#: ../urpme:46 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" - -#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n" - -#: ../urpme:50 ../urpmi:140 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" - -#: ../urpme:51 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka.\n" - -#: ../urpme:54 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n" -" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" - -#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n" - -#: ../urpme:57 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n" - -#: ../urpme:70 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka" - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "óþekktir pakkar" - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "Óþekktur pakki" - -#: ../urpme:113 ../urpmi:536 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins" - -#: ../urpme:115 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ekkert til að fjarlægja" - -#: ../urpme:120 -#, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" - -#: ../urpme:124 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)" -msgstr[1] "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" - -#: ../urpme:128 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?" -msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?" - -#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (J/n) " - -#: ../urpme:150 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Mistókst að fjarlægja" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1915,7 +1958,12 @@ msgstr "" " --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n" " tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:109 +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --suggests - tillögur um tög\n" + +#: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1924,44 +1972,44 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:122 #, fuzzy, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1971,7 +2019,7 @@ msgstr "" "hluta\n" " (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1980,7 +2028,7 @@ msgstr "" " --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n" " (sniðið er <sel[:port]>).\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1989,7 +2037,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - skilgreindu sel-notanda og lykilorð til að nota til\n" " að auðkenna (snið er <user:password>).\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1998,44 +2046,44 @@ msgstr "" " --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n" " í næsta viðfangi.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra " "vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2045,43 +2093,43 @@ msgstr "" "en\n" " venjulega.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 +#: ../urpmi:148 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:153 #, fuzzy, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" -#: ../urpmi:181 +#: ../urpmi:182 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Villa: get ekki notað --auto-select með pakkalista.\n" -#: ../urpmi:188 +#: ../urpmi:189 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2091,28 +2139,28 @@ msgstr "" "skipanalínu\n" "ásamt --bug.\n" -#: ../urpmi:215 +#: ../urpmi:219 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "" -#: ../urpmi:226 +#: ../urpmi:227 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "" -#: ../urpmi:231 +#: ../urpmi:232 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:252 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2121,17 +2169,17 @@ msgstr "" "Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu " "eða eyðið möppunni" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:264 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til" -#: ../urpmi:275 +#: ../urpmi:287 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2140,48 +2188,48 @@ msgstr "" "Villa: %s virðist vera tengt aðeins til lestrar.\n" "Notaðu --allow-force til að þvinga aðgerð." -#: ../urpmi:362 +#: ../urpmi:374 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Uppfæri miðil...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:441 +#: ../urpmi:453 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (til að uppfæra)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:455 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (til að uppfæra)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:447 +#: ../urpmi:459 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (til að setja inn)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:449 +#: ../urpmi:461 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (til að setja inn)" -#: ../urpmi:455 +#: ../urpmi:467 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:" -#: ../urpmi:458 +#: ../urpmi:470 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) " -#: ../urpmi:499 +#: ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2192,7 +2240,7 @@ msgstr "" "sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n" "%s" -#: ../urpmi:501 +#: ../urpmi:513 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2203,7 +2251,7 @@ msgstr "" "sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 +#: ../urpmi:520 ../urpmi:536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2212,12 +2260,12 @@ msgstr "" "\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:521 ../urpmi:537 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:529 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2226,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n" "%s" -#: ../urpmi:518 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2235,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n" "%s" -#: ../urpmi:545 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2246,7 +2294,7 @@ msgstr "" "að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:559 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2257,7 +2305,7 @@ msgstr "" "að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:566 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2266,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s" -#: ../urpmi:555 +#: ../urpmi:567 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2275,12 +2323,12 @@ msgstr "" "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:569 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)" -#: ../urpmi:578 +#: ../urpmi:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2291,39 +2339,39 @@ msgstr "" "pakka:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:595 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)" -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "diskpláss minnkar um %s." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "diskpláss eykst um %s." -#: ../urpmi:604 +#: ../urpmi:615 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "diskpláss eykst um %s." -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?" msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?" -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:638 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../urpmi:635 +#: ../urpmi:646 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..." @@ -2464,66 +2512,66 @@ msgstr "" msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - hljóður hamur.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n" -#: ../urpmi.addmedia:102 +#: ../urpmi.addmedia:101 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:113 +#: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "óggild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)" -#: ../urpmi.addmedia:122 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli" -#: ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "bý til uppsetningarskrá [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:133 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "engin þörf á að gefa upp <slóð að hdlist> með --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:142 -#, c-format +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Do you want to add media '%s'" +"Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" "Viltu bæta við miðli '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:168 +#: ../urpmi.addmedia:167 #, fuzzy, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<slóð að hdlist> vantar\n" -#: ../urpmi.addmedia:171 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Get ekki notað %s með fjartengdum miðli" -#: ../urpmi.addmedia:183 +#: ../urpmi.addmedia:182 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" @@ -2681,23 +2729,23 @@ msgstr "" msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - velja alla miðla.\n" -#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n" -#: ../urpmi.removemedia:60 +#: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" -#: ../urpmi.removemedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" -#: ../urpmi.removemedia:79 +#: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2747,27 +2795,27 @@ msgstr "" msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n" -#: ../urpmi.update:50 +#: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n" -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.update:50 #, fuzzy, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n" -#: ../urpmi.update:68 +#: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Aðeins kerfisstjórar mega bæta við miðli" -#: ../urpmi.update:76 +#: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ekkert til að uppfæra (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" -#: ../urpmi.update:94 +#: ../urpmi.update:93 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2776,17 +2824,17 @@ msgstr "" "færsluna sem á að uppfæra vantar\n" "(ein af %s)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "hunsa miðil %s" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "virkja miðil %s" @@ -2918,14 +2966,14 @@ msgid "" " - query package dependencies.\n" msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " --whatrequires - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er " "þörf.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2934,7 +2982,7 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -2943,42 +2991,42 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - leita í skaffar til að finna pakka.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - samsvarar -du\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2986,58 +3034,58 @@ msgid "" msgstr "" " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:106 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n" -#: ../urpmq:180 +#: ../urpmq:185 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel" -#: ../urpmq:206 +#: ../urpmq:209 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "" -#: ../urpmq:363 +#: ../urpmq:382 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:361 +#: ../urpmq:383 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:364 +#: ../urpmq:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:365 +#: ../urpmq:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:429 +#: ../urpmq:451 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" |