summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po241
1 files changed, 49 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 472c17b3..f90f6d75 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,14 +143,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
@@ -171,14 +169,12 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -194,8 +190,7 @@ msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefinn miðil til að leita að umbeðnum "
"pökkum.\n"
@@ -289,14 +284,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -612,8 +605,7 @@ msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
+msgstr "get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -752,10 +744,8 @@ msgstr "[endurpökkun]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -848,21 +838,18 @@ msgid "Retry?"
msgstr "Reyna aftur?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Innsetning brást, gallaðir rpm-pakkar:\n"
+"Innsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"Uppsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
-"%s\n"
-"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
+msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, c-format
@@ -1308,10 +1295,10 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
@@ -1319,11 +1306,11 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, notaðu \"urpme --auto-orphans\" "
-"til að fjarlægja hann."
+"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, "
+"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\" ."
msgstr[1] ""
-"Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, notaðu \"urpme --auto-orphans"
-"\" til að fjarlægja þá."
+"Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, ef þú vilt fjarlægja þá, "
+"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\"."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1406,8 +1393,7 @@ msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
#: ../urpm/select.pm:176
@@ -1583,8 +1569,7 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
+msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1651,8 +1636,7 @@ msgstr "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki fjarlægður"
msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir"
@@ -1720,18 +1704,15 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
"ákveðinn texta.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1741,8 +1722,7 @@ msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1951,8 +1931,7 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2057,8 +2036,7 @@ msgstr " --buildrequires - setja inn \"buildrequires\" pakkans\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2072,8 +2050,7 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
#: ../urpmi:104
@@ -2269,8 +2246,7 @@ msgstr " --debug - mjög mikið ítarlegri hamur\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -2304,8 +2280,7 @@ msgstr "fell sjálfkrafa í \"--buildrequires\""
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "notið --buildrequires eða --install-src, sjálfgefið --buildrequires"
#: ../urpmi:253
@@ -2599,8 +2574,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n"
+msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2612,14 +2586,12 @@ msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina samantektar-skrá.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
+msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2639,14 +2611,12 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2691,8 +2661,7 @@ msgstr "Get ekki búið til uppsetninga-skrá [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib"
+msgstr "engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
@@ -2745,8 +2714,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2893,8 +2861,7 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2903,8 +2870,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:64
@@ -2914,8 +2880,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2923,8 +2888,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
+msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3049,8 +3013,7 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3098,122 +3061,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s"
#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - nota tilgreinda slóð fyrir lista af speglum, "
-#~ "sjálfgefin slóð er\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi útgáfa %s\n"
-#~ "Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun:\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - setja endurpökkunar ræsipunkt hér\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-all - lista allar færslur í rpmdb (langur listi).\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-all - lista allar færslur síðan mörkun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - snúa til baka til ákveðinnar dagsetningar\n"
-#~ " eða snúa til baka ákveðin fjölda færslna\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - slökkva á endurpökkun\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Ógild dagsetning eða tímabil [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Endurpökkunarmappa ekki skilgreind\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Hreinsa upp endurpökkunarmöppu [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d skrá fjarlægð\n"
-#~ msgstr[1] "%d skrár fjarlægðar\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Aukaleg viðföng í skipanalínu [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --rollback á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --list á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --rollback og --list á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --disable með öðrum valkostum"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Engin færsla fundin síðan %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að gera þetta"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Skrifa rpm skriftu-skrá [%s] ...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Engin dagsetning fannst sem hægt er að snúa til\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Snúa til baka að %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Aftengja endurpökkun\n"