summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1407
1 files changed, 917 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4079d878..d823795a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -241,37 +241,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepítés nem sikerült"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A telepítés nem sikerült"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
@@ -342,12 +342,13 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
@@ -417,22 +418,847 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Túl sok argumentum\n"
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "A másolás sikertelen"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "A másolás sikertelen"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "\"%s\" eltávolítása"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "%s telepítése itt: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
+" valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz "
+"kipróbálva"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "helytelen URL: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[újracsomagolás]"
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
+"frissítés=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "%s telepítése innen: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Nincs megadva csomag"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr ""
+"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
+"összegének kiszámítása..."
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
+"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
+"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
+"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
+"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
+
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update, --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, "
+"ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót"
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
+"Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr ""
+"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
+"függőséglistájának olvasásakor"
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...a másolás sikertelen"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...másolás megtörtént"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
+"ellenőrzőösszegének kiszámítása"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
+"összegének kiszámítása folyik"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
+"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
+"megfelelő könyvtár."
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr ""
+"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+"behozatala..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr ""
+"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr ""
+"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "%s csatolása"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "%s leválasztása"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "\"%s\" igényei miatt"
+
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "nem volt kérve"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -450,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Használat:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
@@ -467,14 +1293,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
@@ -491,7 +1317,7 @@ msgstr ""
" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
@@ -511,18 +1337,18 @@ msgstr ""
" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
" használható a --root opció esetén\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - részletes információ\n"
@@ -547,11 +1373,6 @@ msgstr "ismeretlen csomagok"
msgid "unknown package"
msgstr "ismeretlen csomag"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -610,14 +1431,14 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
" esetében)\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -633,14 +1454,14 @@ msgstr ""
"szövegként\n"
" való kezelése\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
" használata\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -648,7 +1469,7 @@ msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -660,7 +1481,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
@@ -849,7 +1670,7 @@ msgstr " --vendor - terjesztő\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -861,7 +1682,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
@@ -913,7 +1734,7 @@ msgstr ""
" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
" válaszok lesznek feltételezve\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -951,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1028,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"megerősítést\n"
" követően)\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
@@ -1044,17 +1865,17 @@ msgstr ""
"root\n"
" opció esetén\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
@@ -1094,7 +1915,7 @@ msgstr ""
" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben "
"kikapcsolt)\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1104,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezés\n"
" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1193,7 +2014,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
@@ -1256,11 +2077,6 @@ msgstr ""
"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
"\"%s\""
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "A másolás sikertelen"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1959,7 +2775,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"
msgid "enabling media %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1975,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1984,38 +2800,38 @@ msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n"
" frissített) csomagok kereséséhez\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
@@ -2023,13 +2839,13 @@ msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -2037,7 +2853,7 @@ msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
@@ -2045,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"lekérdezésének\n"
" engedélyezése\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -2054,44 +2870,44 @@ msgstr ""
" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
@@ -2099,23 +2915,23 @@ msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
@@ -2123,14 +2939,14 @@ msgstr ""
" -RR - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban "
"is)\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
"azonos)\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2138,44 +2954,57 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
-#: ../urpmq:333
+#: ../urpmq:350
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmq:353
#, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Fájllista nem található\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "az mput sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető"
@@ -2228,9 +3057,6 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Telepítés elvégzése itt: %s..."
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "%s telepítése itt: %s"
-
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Telepítés előkészítése itt: %s..."
@@ -2256,59 +3082,10 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ "\n"
#~ "ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
-#~ msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált "
-#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
-#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
-#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
-#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
@@ -2319,136 +3096,14 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
#~ "feldolgozásra"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
-
# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root})
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")"
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --"
-#~ "sortmedia, --update, --parallel"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
-#~ "függőséglistájának olvasásakor"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
-
-#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
-#~ msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót"
-
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
-
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
-#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
-#~ "megfelelő könyvtár."
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2456,263 +3111,35 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett "
#~ "függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...másolás megtörtént"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...a másolás sikertelen"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
#~ "másolása..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának "
-#~ "olvasásakor"
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
-#~ "behozatala..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) "
-#~ "talált: %s"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-"
-#~ "ös összegének kiszámítása folyik"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr ""
#~ "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
#~ "sikerült"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
-#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "%s csatolása"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "%s leválasztása"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
-#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód "
-#~ "lesz kipróbálva"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "helytelen URL: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[újracsomagolás]"
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
-#~ "frissítés=%d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
-
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "\"%s\" igényei miatt"
-
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nem volt kérve"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr ""
-#~ "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-#~ "összegének kiszámítása..."
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"