summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3521
1 files changed, 0 insertions, 3521 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index a22e5200..00000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,3521 +0,0 @@
-# translation of urpmi to Hungarian
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3
-#
-# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002.
-# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-2009.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:11+0100\n"
-"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../gurpmi:31
-#: ../gurpmi2:74
-#, c-format
-msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM-telepítés"
-
-#: ../gurpmi:45
-#, c-format
-msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"
-
-#: ../gurpmi:46
-#: ../gurpmi2:175
-#: ../gurpmi2:199
-#, c-format
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gurpmi:66
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Forráscsomagot jelölt ki:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni a számítógépére (a csomag\n"
-"telepítése lehetővé tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n"
-"\n"
-"Mit szeretne tenni?"
-
-#: ../gurpmi:74
-#: ../gurpmi:85
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"A következő csomagokat készül telepíteni a számítógépre:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kívánja folytatni?"
-
-#: ../gurpmi:80
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
-
-#: ../gurpmi:98
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Telepítés"
-
-#: ../gurpmi:99
-#, c-format
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
-
-#: ../gurpmi:100
-#: ../gurpmi2:175
-#, c-format
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégsem"
-
-#: ../gurpmi:108
-#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
-
-#: ../gurpmi.pm:39
-#: ../urpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi %s\n"
-"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:45
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpm/search.pm:35
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:72
-#: ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:47
-#: ../urpmi:79
-#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
-" válaszok lesznek feltételezve\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:103
-#: ../urpmq:66
-#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:50
-#: ../urpmi:133
-#, c-format
-msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"
-" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:52
-#: ../urpm/search.pm:41
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:73
-#: ../urpmq:47
-#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
-" használata\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:53
-#: ../urpmi:149
-#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:54
-#: ../urpmi:150
-#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:55
-#: ../urpmi:110
-#: ../urpmq:69
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:56
-#: ../urpmi:135
-#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:57
-#: ../urpmi:76
-#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
-" kereséséhez\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:100
-#, c-format
-msgid "No packages specified"
-msgstr "Nincs megadva csomag"
-
-#: ../gurpmi2:53
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Kis türelmet..."
-
-#: ../gurpmi2:62
-#, c-format
-msgid "Must be root"
-msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../gurpmi2:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
-"%s\n"
-"Kívánja folytatni a telepítést?"
-
-#: ../gurpmi2:134
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../gurpmi2:134
-#: ../urpmi:640
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gurpmi2:171
-#, c-format
-msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (frissítés)"
-
-#: ../gurpmi2:172
-#, c-format
-msgid " (to install)"
-msgstr " (telepítés)"
-
-#: ../gurpmi2:175
-#, c-format
-msgid "Package choice"
-msgstr "Csomagválasztás"
-
-#: ../gurpmi2:176
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
-
-#: ../gurpmi2:200
-#, c-format
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Megszakítás"
-
-#: ../gurpmi2:222
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők legyenek:\n"
-"%s\n"
-"Kívánja folytatni a telepítést?"
-
-#: ../gurpmi2:241
-#: ../urpmi:607
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
-
-#: ../gurpmi2:242
-#: ../urpmi:608
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"
-
-#: ../gurpmi2:244
-#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)"
-msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)"
-
-#: ../gurpmi2:250
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Csomagtelepítés..."
-
-#: ../gurpmi2:252
-#: ../urpm/main_loop.pm:49
-#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"
-
-#: ../gurpmi2:266
-#: ../urpm/install.pm:88
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Előkészítés..."
-
-#: ../gurpmi2:270
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
-
-#: ../gurpmi2:287
-#: ../urpmi:635
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"
-
-#: ../gurpmi2:298
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
-
-#: ../gurpmi2:324
-#, c-format
-msgid "_Done"
-msgstr "_Kész"
-
-#: ../gurpmi2:332
-#: ../urpm/main_loop.pm:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n"
-"%s\n"
-"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
-
-#: ../gurpmi2:338
-#: ../urpm/main_loop.pm:223
-#: ../urpm/main_loop.pm:241
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#: ../urpm/main_loop.pm:282
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "A telepítés nem sikerült:"
-
-#: ../gurpmi2:343
-#, c-format
-msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
-
-#: ../gurpmi2:345
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "A telepítés befejeződött"
-
-#: ../gurpmi2:346
-#: ../urpme:167
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-
-#: ../gurpmi2:354
-#: ../urpmi:702
-#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "az urpmi újraindítása"
-
-#: ../rpm-find-leaves:15
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
-msgstr ""
-"használat: %s [opciók]\n"
-"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
-msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --root <hely> - a megadott útvonal használata gyökérkönyvtárnak\n"
-" a / helyett\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:20
-#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " alapértelmezés: %s\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:21
-#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n"
-
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:281
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../rurpmi:18
-#, c-format
-msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..."
-
-#: ../urpm.pm:111
-#, c-format
-msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása"
-
-#: ../urpm.pm:112
-#, c-format
-msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak"
-
-#: ../urpm.pm:124
-#, c-format
-msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről"
-
-#: ../urpm.pm:274
-#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
-
-#: ../urpm.pm:288
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:294
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:296
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:217
-#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...behozatal megtörtént"
-
-#: ../urpm.pm:299
-#: ../urpm/download.pm:731
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:219
-#: ../urpm/media.pm:836
-#: ../urpm/media.pm:1287
-#: ../urpm/media.pm:1432
-#: ../urpm/media.pm:1486
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
-
-#: ../urpm.pm:304
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:309
-#, c-format
-msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:317
-#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható"
-
-#: ../urpm.pm:319
-#, c-format
-msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:323
-#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
-
-#: ../urpm.pm:410
-#, c-format
-msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"
-
-#: ../urpm/args.pm:145
-#: ../urpm/args.pm:154
-#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:298
-#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:375
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "váratlan kifejezés: %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:376
-#, c-format
-msgid "missing expression before %s"
-msgstr "a %s előtt hiányzik a kifejezés"
-
-#: ../urpm/args.pm:382
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr "váratlan kifejezés: %s (javasolt a -a vagy -o használata)"
-
-#: ../urpm/args.pm:386
-#, c-format
-msgid "no expression to close"
-msgstr "nincs a kifejezés lezárárva"
-
-#: ../urpm/args.pm:395
-#, c-format
-msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal\" opcióval"
-
-#: ../urpm/args.pm:463
-#, c-format
-msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "chroot-könyvtár nem létezik"
-
-#: ../urpm/args.pm:482
-#, c-format
-msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül"
-
-#: ../urpm/args.pm:485
-#: ../urpm/args.pm:488
-#: ../urpmq:157
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\""
-
-#: ../urpm/args.pm:496
-#, c-format
-msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Túl sok argumentum\n"
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:51
-#: ../urpmi:258
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "A másolás sikertelen"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:66
-#, c-format
-msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:68
-#, c-format
-msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:161
-#: ../urpm/cdrom.pm:166
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "szintaktikai hiba a beállítási fájlban a következő sornál: %s"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, c-format
-msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:140
-#, c-format
-msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:251
-#: ../urpm/media.pm:497
-#: ../urpm/media.pm:503
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
-
-#: ../urpm/download.pm:113
-#, c-format
-msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "nem olvasható a proxy beállítás (nincs joga a(z) %s olvasásához)"
-
-#: ../urpm/download.pm:138
-#, c-format
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:139
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: ../urpm/download.pm:139
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../urpm/download.pm:214
-#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen webes letöltő\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:222
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "a(z) %s hibát adott vissza: \"%d\" szignállal lépett ki"
-
-#: ../urpm/download.pm:223
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "a(z) %s hibát adott vissza: \"%d\" kóddal lépett ki"
-
-#: ../urpm/download.pm:252
-#, c-format
-msgid "copy failed"
-msgstr "a másolás sikertelen"
-
-#: ../urpm/download.pm:258
-#, c-format
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "a Wget hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:325
-#, c-format
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "a Curl hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:450
-#, c-format
-msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "a Curl hibát jelzett, a letöltés meg lett szakítva\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:489
-#, c-format
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "az Rsync hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:557
-#, c-format
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "az SSH hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:576
-#, c-format
-msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "a Prozilla hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:592
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a Prozilla programot\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:600
-#, c-format
-msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "aria2 hiányzik\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:715
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:717
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:782
-#, c-format
-msgid "retrieving %s"
-msgstr "\"%s\" behozatala"
-
-#: ../urpm/download.pm:786
-#, c-format
-msgid "retrieved %s"
-msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént"
-
-#: ../urpm/download.pm:834
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
-
-#: ../urpm/download.pm:862
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:866
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:886
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
-#, c-format
-msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s és %s ürítése"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
-
-#: ../urpm/install.pm:95
-#, c-format
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[újracsomagolás]"
-
-#: ../urpm/install.pm:175
-#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, frissítés=%d)"
-
-#: ../urpm/install.pm:178
-#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
-
-#: ../urpm/install.pm:201
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
-
-#: ../urpm/install.pm:214
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-
-#: ../urpm/install.pm:217
-#, c-format
-msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:218
-#: ../urpm/install.pm:275
-#, c-format
-msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:256
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik"
-
-#: ../urpm/install.pm:257
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
-
-#: ../urpm/install.pm:273
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:281
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, c-format
-msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az LDAP gyorstár-könyvtárát"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:73
-#, c-format
-msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Nem sikerült írni az LDAP gyorstár-fájlját\n"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, c-format
-msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, c-format
-msgid "No base defined"
-msgstr "Nincs megadva alap"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:"
-
-#: ../urpm/lock.pm:62
-#, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "a(z) %s adatbázis zárolt - várakozás..."
-
-#: ../urpm/lock.pm:63
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "leállítás"
-
-#: ../urpm/lock.pm:65
-#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "a(z) %s adatbázis zárolt (másik program már használja)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:110
-#: ../urpm/main_loop.pm:120
-#: ../urpm/main_loop.pm:154
-#: ../urpm/main_loop.pm:230
-#: ../urpm/main_loop.pm:248
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepítés nem sikerült"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:112
-#: ../urpm/main_loop.pm:122
-#, c-format
-msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr "Menjen mindenféleképp? (i/N)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, bad rpms:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A telepítés nem sikerült, hibás RPM-ek:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:139
-#, c-format
-msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "A következő csomag helytelen aláírást tartalmaz:"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:140
-#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:141
-#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:158
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "telepített RPM-csomagok eltávolítása (%s)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:178
-#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "%s elosztása"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:193
-#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "%s telepítése innen: %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
-#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "%s telepítése folyik"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:231
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) "
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "A csomagok naprakészek"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:306
-#: ../urpm/parallel.pm:298
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "A telepítés elvégezhető"
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:26
-#, c-format
-msgid "examining %s file"
-msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata"
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
-#, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl"
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:28
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"
-
-#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm/media.pm:206
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm/media.pm:213
-#, c-format
-msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm/media.pm:240
-#, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
-
-#: ../urpm/media.pm:456
-#, c-format
-msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr "Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..."
-
-#: ../urpm/media.pm:499
-#: ../urpm/media.pm:505
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:548
-#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
-
-#: ../urpm/media.pm:556
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:572
-#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel"
-
-#: ../urpm/media.pm:666
-#, c-format
-msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:683
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
-
-#: ../urpm/media.pm:699
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:724
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
-
-#: ../urpm/media.pm:767
-#, c-format
-msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)"
-
-#: ../urpm/media.pm:773
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt"
-
-#: ../urpm/media.pm:779
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása"
-
-#: ../urpm/media.pm:808
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "%s könyvtár nem létezik"
-
-#: ../urpm/media.pm:816
-#, c-format
-msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót"
-
-#: ../urpm/media.pm:834
-#, c-format
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
-
-#: ../urpm/media.pm:837
-#, c-format
-msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)"
-
-# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)",
-# $media, $media_arch)
-#: ../urpm/media.pm:855
-#, c-format
-msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:907
-#, c-format
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
-
-#: ../urpm/media.pm:948
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
-
-#: ../urpm/media.pm:951
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:971
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
-
-#: ../urpm/media.pm:1055
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
-
-#: ../urpm/media.pm:1089
-#, c-format
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
-
-#: ../urpm/media.pm:1095
-#, c-format
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
-
-#: ../urpm/media.pm:1111
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
-
-#: ../urpm/media.pm:1132
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész"
-
-#: ../urpm/media.pm:1143
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1163
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
-
-#: ../urpm/media.pm:1176
-#: ../urpm/media.pm:1259
-#, c-format
-msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1178
-#: ../urpm/media.pm:1233
-#: ../urpm/media.pm:1502
-#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...a másolás sikertelen"
-
-#: ../urpm/media.pm:1229
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1231
-#: ../urpm/media.pm:1263
-#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...másolás megtörtént"
-
-#: ../urpm/media.pm:1265
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1310
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik"
-
-#: ../urpm/media.pm:1312
-#: ../urpm/media.pm:1752
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1327
-#, c-format
-msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben"
-
-#: ../urpm/media.pm:1337
-#, c-format
-msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "%s és %s összehasonlítása"
-
-#: ../urpm/media.pm:1362
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz"
-
-#: ../urpm/media.pm:1388
-#, c-format
-msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1430
-#, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1461
-#, c-format
-msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) behozatala..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1478
-#, c-format
-msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1485
-#: ../urpm/media.pm:1593
-#, c-format
-msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista"
-
-#: ../urpm/media.pm:1536
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1548
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
-
-#: ../urpm/media.pm:1552
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
-
-#: ../urpm/media.pm:1626
-#, c-format
-msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve"
-
-#: ../urpm/media.pm:1746
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "[%s] megszerzése sikertelen"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:19
-#, c-format
-msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr "Ismételt próbálkozás a %s tükörrel."
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:71
-#, c-format
-msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában."
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:194
-#, c-format
-msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján."
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:239
-#, c-format
-msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s"
-
-#: ../urpm/msg.pm:63
-#: ../urpmi:514
-#: ../urpmi:529
-#: ../urpmi:627
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:64
-#: ../urpme:38
-#: ../urpmi:568
-#: ../urpmi:663
-#: ../urpmi:669
-#: ../urpmi.addmedia:141
-#, c-format
-msgid "Yy"
-msgstr "IiyY"
-
-#: ../urpm/msg.pm:121
-#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: ../urpm/msg.pm:152
-#, c-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Architektúra"
-
-#: ../urpm/msg.pm:161
-#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(javasolt)"
-
-#: ../urpm/msg.pm:176
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás"
-
-#: ../urpm/msg.pm:176
-#, c-format
-msgid "command line"
-msgstr "parancssor"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#, c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#: ../urpm/msg.pm:199
-#, c-format
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:307
-#, c-format
-msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it."
-msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them."
-msgstr[0] "A következő csomag elárvult. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolítására."
-msgstr[1] "A következő csomagok elárvultak. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra."
-
-#: ../urpm/parallel.pm:14
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
-
-#: ../urpm/parallel.pm:23
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
-
-#: ../urpm/parallel.pm:34
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:38
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:93
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "a %s node-on"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "A telepítés nem sikerült a %s node-on"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp hiba. Lehet, hogy a node elérhetetlen."
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput hiba. Lehet, hogy a node elérhetetlen."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr "scp hiba a %s gépen (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
-#, c-format
-msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
-#, c-format
-msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
-msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)"
-
-#: ../urpm/removable.pm:32
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető"
-
-#: ../urpm/removable.pm:72
-#: ../urpm/removable.pm:90
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s csatolása"
-
-#: ../urpm/removable.pm:103
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s leválasztása"
-
-#: ../urpm/search.pm:29
-#: ../urpmf:29
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-msgstr ""
-"urpmf %s\n"
-"Copyright (C) Mandriva, 2002-2006.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:36
-#: ../urpmf:36
-#, c-format
-msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:37
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:132
-#: ../urpmq:80
-#, c-format
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
-" esetén használatos)\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:38
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:74
-#: ../urpmq:49
-#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
-" feldolgozásának mellőzése\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:39
-#: ../urpmf:39
-#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n"
-" való kezelése\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:40
-#: ../urpme:54
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.recover:36
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48
-#: ../urpmq:70
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n"
-" RPM-csomagtelepítéshez\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:42
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:77
-#: ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
-" sztringek alapján\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:43
-#: ../urpmf:43
-#, c-format
-msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:44
-#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:78
-#: ../urpmq:51
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
-" urpmi-adatbázis helyett\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:45
-#: ../urpmf:45
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:46
-#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:75
-#: ../urpmq:46
-#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:47
-#: ../urpmf:47
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - részletes információ\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:48
-#: ../urpmf:48
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:49
-#: ../urpmf:49
-#, c-format
-msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:50
-#: ../urpmf:50
-#, c-format
-msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<szöveg> - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:51
-#: ../urpmf:51
-#, c-format
-msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Mintakifejezések:\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:52
-#: ../urpmf:52
-#, c-format
-msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n"
-" opcióval lehet felülbírálni\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:53
-#: ../urpmf:53
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:54
-#: ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:55
-#: ../urpmf:55
-#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:56
-#: ../urpmf:56
-#, c-format
-msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:57
-#: ../urpmf:57
-#, c-format
-msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:58
-#: ../urpmf:58
-#, c-format
-msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Címkék listája:\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:59
-#: ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - printf-szerű kiírási formátum megadása\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:60
-#: ../urpmf:60
-#, c-format
-msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " példa: '%%name:%%files'\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:61
-#: ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch - architektúra\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:62
-#: ../urpmf:62
-#, c-format
-msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:63
-#: ../urpmf:63
-#, c-format
-msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - a csomagkészítés időpontja\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:64
-#: ../urpmf:64
-#, c-format
-msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles - beállítási fájlok\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:65
-#: ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - \"ütközés\" címkék\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:66
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - csomagleírás\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:67
-#: ../urpmf:67
-#, c-format
-msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - disztribúció\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:68
-#: ../urpmf:68
-#, c-format
-msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - generáció\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:69
-#: ../urpmf:69
-#, c-format
-msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:70
-#: ../urpmf:70
-#, c-format
-msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - a csomagban levő fájlok listája\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:71
-#: ../urpmf:71
-#, c-format
-msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - csoport\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:72
-#: ../urpmf:72
-#, c-format
-msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license - licenc\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:73
-#: ../urpmf:73
-#, c-format
-msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - csomagnév\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:74
-#: ../urpmf:74
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:75
-#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - csomagkészítő\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:76
-#: ../urpmf:76
-#, c-format
-msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:77
-#: ../urpmf:77
-#, c-format
-msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:78
-#: ../urpmf:78
-#, c-format
-msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - telepített méret\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:79
-#: ../urpmf:79
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:80
-#: ../urpmf:80
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:81
-#: ../urpmf:81
-#, c-format
-msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - összefoglaló\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:82
-#: ../urpmf:82
-#, c-format
-msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - URL\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:83
-#: ../urpmf:83
-#, c-format
-msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - terjesztő\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:84
-#: ../urpmf:84
-#, c-format
-msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:85
-#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:99
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
-" architektúra is jelenjen meg\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:197
-#: ../urpmf:198
-#, c-format
-msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható"
-
-#: ../urpm/search.pm:247
-#: ../urpmf:248
-#: ../urpmi:265
-#: ../urpmq:165
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:290
-#: ../urpmf:291
-#, c-format
-msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhető a fejléclista (hdlist)"
-
-#: ../urpm/search.pm:297
-#: ../urpmf:298
-#, c-format
-msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistája nem elérhető"
-
-#: ../urpm/search.pm:304
-#: ../urpmf:307
-#, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető"
-
-#: ../urpm/select.pm:28
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
-
-#: ../urpm/select.pm:30
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:168
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:170
-#: ../urpme:115
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:172
-#, c-format
-msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "Használja a \"-a\" kapcsolót minden kijelöléséhez"
-
-#: ../urpm/select.pm:300
-#, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "%s csomagot talált az urpmi db-ben, de ezek nem telepíthetőek"
-
-#: ../urpm/select.pm:543
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van"
-
-#: ../urpm/select.pm:544
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepítve vannak"
-
-#: ../urpm/select.pm:562
-#: ../urpm/select.pm:613
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
-
-#: ../urpm/select.pm:563
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van"
-
-#: ../urpm/select.pm:564
-#: ../urpm/select.pm:611
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "\"%s\" igényei miatt"
-
-#: ../urpm/select.pm:570
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"
-
-#: ../urpm/select.pm:571
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
-
-#: ../urpm/select.pm:607
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
-
-#: ../urpm/select.pm:617
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
-
-#: ../urpm/signature.pm:29
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:60
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:62
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:156
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr "rendszer"
-
-#: ../urpm/sys.pm:191
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára"
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "A fájl nem írható"
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
-
-#: ../urpm/sys.pm:289
-#, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "%s nem mozgatható ide: %s"
-
-#: ../urpme:41
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme %s\n"
-"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolítása\n"
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
-
-#: ../urpme:51
-#: ../urpmi:109
-#: ../urpmq:68
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
-
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmi:141
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
-
-#: ../urpme:55
-#: ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - az urpme menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
-" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
-" használható a --root opció esetén\n"
-
-#: ../urpme:59
-#: ../urpmi:152
-#: ../urpmq:89
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n"
-
-#: ../urpme:60
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
-
-#: ../urpme:73
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "ismeretlen csomagok"
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "ismeretlen csomag"
-
-#: ../urpme:121
-#, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "Az alábbi csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert:"
-msgstr[1] "Az alábbi csomagok eltávolítása tönkreteheti a rendszert:"
-
-#: ../urpme:126
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nincs mit eltávolítani"
-
-#: ../urpme:143
-#, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nincs árva csomag."
-
-#: ../urpme:149
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva"
-msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva"
-
-#: ../urpme:154
-#, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "(árva csomag)"
-msgstr[1] "(árva csomagok)"
-
-#: ../urpme:161
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%d csomag eltávolítása?"
-msgstr[1] "%d csomag eltávolítása?"
-
-#: ../urpme:161
-#: ../urpmi:569
-#: ../urpmi:664
-#: ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (i/N) "
-
-#: ../urpme:166
-#, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának tesztelése"
-
-#: ../urpme:181
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
-
-#: ../urpme:183
-#, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Az eltávolítás elvégezhető"
-
-#: ../urpmf:153
-#, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "befejezetlen kifejezés (%s)"
-
-#: ../urpmi:81
-#, c-format
-msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
-
-#: ../urpmi:82
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
-
-#: ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
-
-#: ../urpmi:84
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolítja az árva csomagokat\n"
-
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:54
-#, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n"
-
-#: ../urpmi:86
-#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, inkább\n"
-" szakadjon félbe a telepítés\n"
-
-#: ../urpmi:87
-#, c-format
-msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n"
-
-#: ../urpmi:88
-#: ../urpmq:56
-#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that lead to removals.\n"
-msgstr ""
-" --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n"
-" törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n"
-
-#: ../urpmi:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n"
-" telepítése vagy frissítése esetén,\n"
-" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n"
-
-#: ../urpmi:94
-#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n"
-
-#: ../urpmi:96
-#, c-format
-msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n"
-
-#: ../urpmi:97
-#, c-format
-msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n"
-
-#: ../urpmi:98
-#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
-
-#: ../urpmi:99
-#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
-
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n"
-
-#: ../urpmi:102
-#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
-
-#: ../urpmi:104
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr ""
-" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
-" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést követően)\n"
-
-#: ../urpmi:106
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és helyességellenőrzés\n"
-" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést\n"
-" követően)\n"
-
-#: ../urpmi:108
-#, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - a \"javasolt\" csomagok automatikus kijelölése.\n"
-
-#: ../urpmi:112
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
-" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n"
-" opció esetén\n"
-
-#: ../urpmi:114
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
-#, c-format
-msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n"
-
-#: ../urpmi:115
-#, c-format
-msgid ""
-" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
-" known programs: %s\n"
-msgstr ""
-" --downloader - program a szükséges fájlok letöltéséhez. \n"
-" ismert programok: %s\n"
-
-#: ../urpmi:118
-#, c-format
-msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n"
-
-#: ../urpmi:119
-#, c-format
-msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n"
-
-#: ../urpmi:120
-#, c-format
-msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - további opciók a Wget program számára\n"
-
-#: ../urpmi:121
-#, c-format
-msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n"
-
-#: ../urpmi:122
-#, c-format
-msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n"
-
-#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.update:38
-#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
-
-#: ../urpmi:124
-#, c-format
-msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr ""
-" --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n"
-" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n"
-
-#: ../urpmi:126
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n"
-" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
-
-#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:63
-#: ../urpmi.update:41
-#: ../urpmq:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
-" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"
-
-#: ../urpmi:130
-#, c-format
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
-" könyvtárba\n"
-
-#: ../urpmi:136
-#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
-
-#: ../urpmi:137
-#, c-format
-msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
-
-#: ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
-
-#: ../urpmi:139
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n"
-" architektúra esetén is\n"
-
-#: ../urpmi:140
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"
-
-#: ../urpmi:142
-#, c-format
-msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n"
-
-#: ../urpmi:143
-#, c-format
-msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - előnyben részesítendő csomagok\n"
-
-#: ../urpmi:144
-#, c-format
-msgid ""
-" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
-" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n"
-" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n"
-
-#: ../urpmi:146
-#, c-format
-msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n"
-
-#: ../urpmi:147
-#, c-format
-msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n"
-
-#: ../urpmi:148
-#: ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
-
-#: ../urpmi:151
-#, c-format
-msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n"
-
-#: ../urpmi:153
-#, c-format
-msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n"
-
-#: ../urpmi:154
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
-
-#: ../urpmi:182
-#, c-format
-msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Hiba: --auto-select csomaglistával együtt nem használható.\n"
-
-#: ../urpmi:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
-"along with --bug.\n"
-msgstr ""
-"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n"
-"a --bug opcióval együtt.\n"
-
-#: ../urpmi:219
-#, c-format
-msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva"
-
-#: ../urpmi:220
-#, c-format
-msgid "You can't install spec files"
-msgstr "Nem telepíthet spec-fájlokat"
-
-#: ../urpmi:227
-#, c-format
-msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr "alapértelmezésben --buildrequires"
-
-#: ../urpmi:232
-#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires"
-
-#: ../urpmi:252
-#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje."
-
-#: ../urpmi:253
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\""
-
-#: ../urpmi:264
-#, c-format
-msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"
-
-#: ../urpmi:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
-"Use --allow-force to force operation."
-msgstr ""
-"Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva.\n"
-"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót."
-
-#: ../urpmi:361
-#, c-format
-msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Adatforrás frissítése...\n"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:448
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (frissítés)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:450
-#, c-format
-msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (frissítés)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:454
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (telepítés)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:456
-#, c-format
-msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (telepítés)"
-
-#: ../urpmi:462
-#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
-
-#: ../urpmi:465
-#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "
-
-#: ../urpmi:507
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő csomag nem telepíthető, mivel olyan csomagokat igényel,\n"
-"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:509
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő csomagok nem telepíthetők, mivel olyan csomagokat igényelnek,\n"
-"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:515
-#: ../urpmi:530
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kívánja folytatni a telepítést?"
-
-#: ../urpmi:516
-#: ../urpmi:531
-#: ../urpmi:628
-#: ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (I/n) "
-
-#: ../urpmi:524
-#, c-format
-msgid ""
-"A requested package cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő kért csomagot nem lehet telepíteni:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:542
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"
-
-#: ../urpmi:551
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following package\n"
-"has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"A telepítés nem folytatható, mert a következő csomagot el kell\n"
-"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:553
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"A telepítés nem folytatható, mert a következő csomagokat el kell\n"
-"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:560
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:561
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:563
-#, c-format
-msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
-
-#: ../urpmi:583
-#, c-format
-msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek telepítéséhez:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:594
-#, c-format
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Az következő árva csomag el lesz távolítva."
-msgstr[1] "Az következő árva csomagok el lesznek távolítva."
-
-#: ../urpmi:610
-#, c-format
-msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
-
-#: ../urpmi:616
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "További %s lemezhely lesz használva."
-
-#: ../urpmi:617
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."
-
-#: ../urpmi:618
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s csomag lesz beszerezve."
-
-#: ../urpmi:619
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Kívánja folytatni a csomag telepítését?"
-msgstr[1] "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését?"
-
-#: ../urpmi:640
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../urpmi:648
-#, c-format
-msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Amikor csatolta, nyomja le az Enter billentyűt..."
-
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"examples:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <url>\n"
-"ahol <url> az alábbiak egyike lehet:\n"
-" [file:/]/<elérési út>\n"
-" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út>\n"
-" ftp://<gépnév>/<elérési út>\n"
-" http://<gépnév>/<elérési út>\n"
-" cdrom://<elérési út>\n"
-"\n"
-"használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési út>\n"
-"\n"
-"például:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
-#, c-format
-msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --update - create an update medium, \n"
-" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr ""
-" --update - létrehoz egy frissítési adatforrást, \n"
-" vagy visszautasítja a nem-frissítési adatforrást \n"
-" (pl. a --distrib kapcsolóval)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
-msgstr ""
-" --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n"
-" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - RPM-fájlok használata (fejléclista helyett)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési adatforrásból\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:75
-#, c-format
-msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:76
-#, c-format
-msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
-" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n"
-" %s\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#, c-format
-msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:80
-#: ../urpmi.update:44
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81
-#, c-format
-msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#, c-format
-msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:83
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:53
-#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - néma üzemmód\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:84
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:54
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - részletes információ\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:104
-#, c-format
-msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr "Ismert listafájl meghatározás a(z) %s-hez"
-
-#: ../urpmi.addmedia:115
-#, c-format
-msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>"
-
-#: ../urpmi.addmedia:120
-#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
-
-#: ../urpmi.addmedia:124
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../urpmi.addmedia:127
-#, c-format
-msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "\"%s\" beállításfájl létrehozása"
-
-#: ../urpmi.addmedia:128
-#, c-format
-msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre"
-
-#: ../urpmi.addmedia:136
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
-
-#: ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?"
-
-#: ../urpmi.addmedia:170
-#, c-format
-msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:173
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "\"%s\" távoli adatforrással nem használható"
-
-#: ../urpmi.addmedia:185
-#, c-format
-msgid "unable to add medium"
-msgstr "az adatforrás nem hozzáadható"
-
-#: ../urpmi.recover:28
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi.recover version %s\n"
-"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi.recover %s\n"
-"Copyright (C) Mandriva, 2006.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
-
-#: ../urpmi.recover:34
-#, c-format
-msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - újracsomagolás indítása most\n"
-
-#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - ellenőrzőpont (checkpoint) esetén ne törlődjön az\n"
-" újracsomagolási könyvtár\n"
-
-#: ../urpmi.recover:37
-#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
-" argumentumtól kezdődően\n"
-
-#: ../urpmi.recover:38
-#, c-format
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
-
-#: ../urpmi.recover:39
-#, c-format
-msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --list-safe - tranzakciók listázása az ellenőrzőponttól (checkpoint)\n"
-" kezdődően\n"
-
-#: ../urpmi.recover:40
-#, c-format
-msgid ""
-" --rollback - rollback until specified date,\n"
-" or rollback the specified number of transactions\n"
-msgstr ""
-" --rollback - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott számú\n"
-" tranzakció visszagörgetése\n"
-
-#: ../urpmi.recover:42
-#, c-format
-msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - újracsomagolás kikapcsolása\n"
-
-#: ../urpmi.recover:57
-#, c-format
-msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:65
-#, c-format
-msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n"
-
-#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
-msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:70
-#, c-format
-msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarítása [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:72
-#, c-format
-msgid "%d file removed\n"
-msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d fájl törölve\n"
-msgstr[1] "%d fájl törölve\n"
-
-#: ../urpmi.recover:82
-#, c-format
-msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n"
-
-#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"
-
-#: ../urpmi.recover:88
-#, c-format
-msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"
-
-#: ../urpmi.recover:90
-#, c-format
-msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt"
-
-#: ../urpmi.recover:115
-#, c-format
-msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n"
-
-#: ../urpmi.recover:130
-#, c-format
-msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../urpmi.recover:143
-#: ../urpmi.recover:209
-#, c-format
-msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:185
-#, c-format
-msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n"
-
-#: ../urpmi.recover:188
-#, c-format
-msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:195
-#, c-format
-msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:38
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"Használat: urpmi.removemedia (-a | <név> ...)\n"
-"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:41
-#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#, c-format
-msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:59
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../urpmi.removemedia:72
-#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
-"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:30
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
-"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
-
-#: ../urpmi.update:45
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
-
-#: ../urpmi.update:46
-#, c-format
-msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n"
-
-#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n"
-
-#: ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - fejléclista használatának mellőzése,\n"
-" RPM-fájlok használata közvetlenül\n"
-
-#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"
-
-#: ../urpmi.update:51
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n"
-
-#: ../urpmi.update:52
-#, c-format
-msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n"
-
-#: ../urpmi.update:69
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../urpmi.update:78
-#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n"
-
-#: ../urpmi.update:87
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
-"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:102
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#: ../urpmi.update:103
-#, c-format
-msgid "ignoring media %s"
-msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"
-
-#: ../urpmi.update:103
-#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"
-
-#: ../urpmq:40
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq %s\n"
-"Copyright (C) Mandriva, 2000-2006.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
-
-#: ../urpmq:48
-#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n"
-" frissített) csomagok kereséséhez\n"
-
-#: ../urpmq:53
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - árvák listázása\n"
-
-#: ../urpmq:55
-#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
-
-#: ../urpmq:58
-#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
-
-#: ../urpmq:59
-#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
-
-#: ../urpmq:60
-#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
-
-#: ../urpmq:61
-#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
-
-#: ../urpmq:62
-#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
-
-#: ../urpmq:63
-#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n"
-
-#: ../urpmq:64
-#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
-
-#: ../urpmq:65
-#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
-" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
-
-#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n"
-" engedélyezése\n"
-
-#: ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
-" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n"
-
-#: ../urpmq:81
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
-
-#: ../urpmq:82
-#, c-format
-msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése\n"
-
-#: ../urpmq:83
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - árvák megjelenítése.\n"
-
-#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n"
-
-#: ../urpmq:85
-#, c-format
-msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - követelmények megjelenítése\n"
-
-#: ../urpmq:86
-#, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - kapcsolódók megjelenítése.\n"
-
-#: ../urpmq:87
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n"
-
-#: ../urpmq:88
-#, c-format
-msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n"
-
-#: ../urpmq:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - query package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"
-
-#: ../urpmq:92
-#, c-format
-msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
-
-#: ../urpmq:93
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n"
-
-#: ../urpmq:95
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
-
-#: ../urpmq:100
-#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
-
-#: ../urpmq:101
-#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
-
-#: ../urpmq:102
-#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
-
-#: ../urpmq:103
-#, c-format
-msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n"
-
-#: ../urpmq:104
-#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
-
-#: ../urpmq:105
-#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n"
-
-#: ../urpmq:106
-#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
-
-#: ../urpmq:107
-#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
-
-#: ../urpmq:108
-#, c-format
-msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
-
-#: ../urpmq:109
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
-
-#: ../urpmq:156
-#, c-format
-msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr "használat: \"urpmq --auto-orphans\" argumentum nélkül"
-
-#: ../urpmq:209
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
-
-#: ../urpmq:233
-#, c-format
-msgid "use -l to list files"
-msgstr "használja a -l opciót a fájllistához"
-
-#: ../urpmq:404
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz"
-
-#: ../urpmq:405
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz"
-
-#: ../urpmq:408
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz"
-
-#: ../urpmq:409
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz"
-
-#: ../urpmq:473
-#, c-format
-msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Változási lista nem található\n"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "helytelen URL: [%s]"
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hiba"
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d telepítési művelet nem sikerült"
-#~ msgstr[1] "%d telepítési művelet nem sikerült"
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető"
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
-#~ " válaszok lesznek feltételezve\n"
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\""
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást"
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
-#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
-#~ "megfelelő könyvtár."
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása"
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "a meglevő forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-#~ "összegének kiszámítása - %s"
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
-#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt nem állítható be (adatforrás: "
-#~ "\"%s\")"
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s"
-#~ "\")"
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált "
-#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
-#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "\"%s\" elkészítve"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem "
-#~ "lehet feldolgozni"
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
-#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
-#~ "függőséglistájának olvasásakor"
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása"
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n"
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, "
-#~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n"
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n"
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n"
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n"
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
-