diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3521 |
1 files changed, 0 insertions, 3521 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index a22e5200..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,3521 +0,0 @@ -# translation of urpmi to Hungarian -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3 -# -# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002. -# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-2009.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:11+0100\n" -"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../gurpmi:31 -#: ../gurpmi2:74 -#, c-format -msgid "RPM installation" -msgstr "RPM-telepítés" - -#: ../gurpmi:45 -#, c-format -msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" - -#: ../gurpmi:46 -#: ../gurpmi2:175 -#: ../gurpmi2:199 -#, c-format -msgid "_Ok" -msgstr "_OK" - -#: ../gurpmi:66 -#, c-format -msgid "" -"You have selected a source package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Forráscsomagot jelölt ki:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni a számítógépére (a csomag\n" -"telepítése lehetővé tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n" -"\n" -"Mit szeretne tenni?" - -#: ../gurpmi:74 -#: ../gurpmi:85 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software packages on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"A következő csomagokat készül telepíteni a számítógépre:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kívánja folytatni?" - -#: ../gurpmi:80 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "" -"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" - -#: ../gurpmi:98 -#, c-format -msgid "_Install" -msgstr "_Telepítés" - -#: ../gurpmi:99 -#, c-format -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: ../gurpmi:100 -#: ../gurpmi2:175 -#, c-format -msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégsem" - -#: ../gurpmi:108 -#, c-format -msgid "Choose location to save file" -msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" - -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:67 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../gurpmi.pm:45 -#, c-format -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" - -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:46 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" - -#: ../gurpmi.pm:47 -#: ../urpmi:79 -#, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr "" -" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" -" válaszok lesznek feltételezve\n" - -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" - -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:103 -#: ../urpmq:66 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" - -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:133 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" -" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" - -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:73 -#: ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" -" használata\n" - -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:149 -#, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" - -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:150 -#, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" - -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:69 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" - -#: ../gurpmi.pm:56 -#: ../urpmi:135 -#, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" - -#: ../gurpmi.pm:57 -#: ../urpmi:76 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" -" kereséséhez\n" - -#: ../gurpmi.pm:100 -#, c-format -msgid "No packages specified" -msgstr "Nincs megadva csomag" - -#: ../gurpmi2:53 -#, c-format -msgid "Please wait..." -msgstr "Kis türelmet..." - -#: ../gurpmi2:62 -#, c-format -msgid "Must be root" -msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../gurpmi2:106 -#, c-format -msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" -"%s\n" -"Kívánja folytatni a telepítést?" - -#: ../gurpmi2:134 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../gurpmi2:134 -#: ../urpmi:640 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../gurpmi2:171 -#, c-format -msgid " (to upgrade)" -msgstr " (frissítés)" - -#: ../gurpmi2:172 -#, c-format -msgid " (to install)" -msgstr " (telepítés)" - -#: ../gurpmi2:175 -#, c-format -msgid "Package choice" -msgstr "Csomagválasztás" - -#: ../gurpmi2:176 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" - -#: ../gurpmi2:200 -#, c-format -msgid "_Abort" -msgstr "_Megszakítás" - -#: ../gurpmi2:222 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők legyenek:\n" -"%s\n" -"Kívánja folytatni a telepítést?" - -#: ../gurpmi2:241 -#: ../urpmi:607 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" - -#: ../gurpmi2:242 -#: ../urpmi:608 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" - -#: ../gurpmi2:244 -#, c-format -msgid "(%d package, %d MB)" -msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" -msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" - -#: ../gurpmi2:250 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Csomagtelepítés..." - -#: ../gurpmi2:252 -#: ../urpm/main_loop.pm:49 -#, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" - -#: ../gurpmi2:266 -#: ../urpm/install.pm:88 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Előkészítés..." - -#: ../gurpmi2:270 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." - -#: ../gurpmi2:287 -#: ../urpmi:635 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" - -#: ../gurpmi2:298 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." - -#: ../gurpmi2:324 -#, c-format -msgid "_Done" -msgstr "_Kész" - -#: ../gurpmi2:332 -#: ../urpm/main_loop.pm:111 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n" -"%s\n" -"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." - -#: ../gurpmi2:338 -#: ../urpm/main_loop.pm:223 -#: ../urpm/main_loop.pm:241 -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:282 -#, c-format -msgid "Installation failed:" -msgstr "A telepítés nem sikerült:" - -#: ../gurpmi2:343 -#, c-format -msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" - -#: ../gurpmi2:345 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" - -#: ../gurpmi2:346 -#: ../urpme:167 -#, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "\"%s\" eltávolítása" - -#: ../gurpmi2:354 -#: ../urpmi:702 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "az urpmi újraindítása" - -#: ../rpm-find-leaves:15 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [options]\n" -"where [options] are from\n" -msgstr "" -"használat: %s [opciók]\n" -"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n" - -#: ../rpm-find-leaves:17 -#, c-format -msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n" - -#: ../rpm-find-leaves:18 -#, c-format -msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --root <hely> - a megadott útvonal használata gyökérkönyvtárnak\n" -" a / helyett\n" - -#: ../rpm-find-leaves:19 -#, c-format -msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n" - -#: ../rpm-find-leaves:20 -#, c-format -msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " alapértelmezés: %s\n" - -#: ../rpm-find-leaves:21 -#, c-format -msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n" - -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:281 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../rurpmi:18 -#, c-format -msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..." - -#: ../urpm.pm:111 -#, c-format -msgid "fail to create directory %s" -msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása" - -#: ../urpm.pm:112 -#, c-format -msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak" - -#: ../urpm.pm:124 -#, c-format -msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről" - -#: ../urpm.pm:274 -#, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" - -#: ../urpm.pm:288 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:294 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:296 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:217 -#, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "...behozatal megtörtént" - -#: ../urpm.pm:299 -#: ../urpm/download.pm:731 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:836 -#: ../urpm/media.pm:1287 -#: ../urpm/media.pm:1432 -#: ../urpm/media.pm:1486 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" - -#: ../urpm.pm:304 -#, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:309 -#, c-format -msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]" - -#: ../urpm.pm:317 -#, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható" - -#: ../urpm.pm:319 -#, c-format -msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]" - -#: ../urpm.pm:323 -#, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" - -#: ../urpm.pm:410 -#, c-format -msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" - -#: ../urpm/args.pm:145 -#: ../urpm/args.pm:154 -#, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" - -#: ../urpm/args.pm:298 -#, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" - -#: ../urpm/args.pm:375 -#, c-format -msgid "unexpected expression %s" -msgstr "váratlan kifejezés: %s" - -#: ../urpm/args.pm:376 -#, c-format -msgid "missing expression before %s" -msgstr "a %s előtt hiányzik a kifejezés" - -#: ../urpm/args.pm:382 -#, c-format -msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "váratlan kifejezés: %s (javasolt a -a vagy -o használata)" - -#: ../urpm/args.pm:386 -#, c-format -msgid "no expression to close" -msgstr "nincs a kifejezés lezárárva" - -#: ../urpm/args.pm:395 -#, c-format -msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal\" opcióval" - -#: ../urpm/args.pm:463 -#, c-format -msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" - -#: ../urpm/args.pm:482 -#, c-format -msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" - -#: ../urpm/args.pm:485 -#: ../urpm/args.pm:488 -#: ../urpmq:157 -#, c-format -msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" - -#: ../urpm/args.pm:496 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Túl sok argumentum\n" - -#: ../urpm/bug_report.pm:51 -#: ../urpmi:258 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "A másolás sikertelen" - -#: ../urpm/cdrom.pm:66 -#, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" - -#: ../urpm/cdrom.pm:68 -#, c-format -msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen" - -#: ../urpm/cdrom.pm:161 -#: ../urpm/cdrom.pm:166 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" - -#: ../urpm/cdrom.pm:205 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" - -#: ../urpm/cfg.pm:81 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "szintaktikai hiba a beállítási fájlban a következő sornál: %s" - -#: ../urpm/cfg.pm:114 -#, c-format -msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt" - -#: ../urpm/cfg.pm:140 -#, c-format -msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás" - -#: ../urpm/cfg.pm:251 -#: ../urpm/media.pm:497 -#: ../urpm/media.pm:503 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" - -#: ../urpm/download.pm:113 -#, c-format -msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "nem olvasható a proxy beállítás (nincs joga a(z) %s olvasásához)" - -#: ../urpm/download.pm:138 -#, c-format -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n" - -#: ../urpm/download.pm:139 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../urpm/download.pm:139 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: ../urpm/download.pm:214 -#, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "\"%s\": ismeretlen webes letöltő\n" - -#: ../urpm/download.pm:222 -#, c-format -msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "a(z) %s hibát adott vissza: \"%d\" szignállal lépett ki" - -#: ../urpm/download.pm:223 -#, c-format -msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "a(z) %s hibát adott vissza: \"%d\" kóddal lépett ki" - -#: ../urpm/download.pm:252 -#, c-format -msgid "copy failed" -msgstr "a másolás sikertelen" - -#: ../urpm/download.pm:258 -#, c-format -msgid "wget is missing\n" -msgstr "a Wget hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:325 -#, c-format -msgid "curl is missing\n" -msgstr "a Curl hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:450 -#, c-format -msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "a Curl hibát jelzett, a letöltés meg lett szakítva\n" - -#: ../urpm/download.pm:489 -#, c-format -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "az Rsync hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:557 -#, c-format -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "az SSH hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:576 -#, c-format -msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "a Prozilla hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:592 -#, c-format -msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a Prozilla programot\n" - -#: ../urpm/download.pm:600 -#, c-format -msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "aria2 hiányzik\n" - -#: ../urpm/download.pm:715 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s" - -#: ../urpm/download.pm:717 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s" - -#: ../urpm/download.pm:782 -#, c-format -msgid "retrieving %s" -msgstr "\"%s\" behozatala" - -#: ../urpm/download.pm:786 -#, c-format -msgid "retrieved %s" -msgstr "\"%s\" behozatala megtörtént" - -#: ../urpm/download.pm:834 -#, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" - -#: ../urpm/download.pm:862 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" - -#: ../urpm/download.pm:866 -#, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" - -#: ../urpm/download.pm:886 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 -#, c-format -msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s és %s ürítése" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." - -#: ../urpm/install.pm:95 -#, c-format -msgid "[repackaging]" -msgstr "[újracsomagolás]" - -#: ../urpm/install.pm:175 -#, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, frissítés=%d)" - -#: ../urpm/install.pm:178 -#, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" - -#: ../urpm/install.pm:201 -#, c-format -msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" - -#: ../urpm/install.pm:214 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" - -#: ../urpm/install.pm:217 -#, c-format -msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" - -#: ../urpm/install.pm:218 -#: ../urpm/install.pm:275 -#, c-format -msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s" - -#: ../urpm/install.pm:256 -#, c-format -msgid "Removing package %s" -msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik" - -#: ../urpm/install.pm:257 -#, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" - -#: ../urpm/install.pm:273 -#, c-format -msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" - -#: ../urpm/install.pm:281 -#, c-format -msgid "More information on package %s" -msgstr "További információ a(z) %s csomagról" - -#: ../urpm/ldap.pm:71 -#, c-format -msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az LDAP gyorstár-könyvtárát" - -#: ../urpm/ldap.pm:73 -#, c-format -msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "Nem sikerült írni az LDAP gyorstár-fájlját\n" - -#: ../urpm/ldap.pm:162 -#, c-format -msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" - -#: ../urpm/ldap.pm:163 -#, c-format -msgid "No base defined" -msgstr "Nincs megadva alap" - -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 -#, c-format -msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" - -#: ../urpm/lock.pm:62 -#, c-format -msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "a(z) %s adatbázis zárolt - várakozás..." - -#: ../urpm/lock.pm:63 -#, c-format -msgid "aborting" -msgstr "leállítás" - -#: ../urpm/lock.pm:65 -#, c-format -msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "a(z) %s adatbázis zárolt (másik program már használja)" - -#: ../urpm/main_loop.pm:110 -#: ../urpm/main_loop.pm:120 -#: ../urpm/main_loop.pm:154 -#: ../urpm/main_loop.pm:230 -#: ../urpm/main_loop.pm:248 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" - -#: ../urpm/main_loop.pm:112 -#: ../urpm/main_loop.pm:122 -#, c-format -msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "Menjen mindenféleképp? (i/N)" - -#: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, bad rpms:\n" -"%s" -msgstr "" -"A telepítés nem sikerült, hibás RPM-ek:\n" -"%s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:139 -#, c-format -msgid "The following package has bad signature" -msgstr "A következő csomag helytelen aláírást tartalmaz:" - -#: ../urpm/main_loop.pm:140 -#, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" - -#: ../urpm/main_loop.pm:141 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" - -#: ../urpm/main_loop.pm:158 -#, c-format -msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "telepített RPM-csomagok eltávolítása (%s)" - -#: ../urpm/main_loop.pm:178 -#, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "%s elosztása" - -#: ../urpm/main_loop.pm:193 -#, c-format -msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s telepítése innen: %s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:195 -#, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "%s telepítése folyik" - -#: ../urpm/main_loop.pm:231 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " - -#: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, c-format -msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) " - -#: ../urpm/main_loop.pm:295 -#, c-format -msgid "Packages are up to date" -msgstr "A csomagok naprakészek" - -#: ../urpm/main_loop.pm:306 -#: ../urpm/parallel.pm:298 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "A telepítés elvégezhető" - -#: ../urpm/md5sum.pm:26 -#, c-format -msgid "examining %s file" -msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata" - -#: ../urpm/md5sum.pm:27 -#, c-format -msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl" - -#: ../urpm/md5sum.pm:28 -#, c-format -msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" - -#: ../urpm/media.pm:204 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm/media.pm:206 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm/media.pm:213 -#, c-format -msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm/media.pm:240 -#, c-format -msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" - -#: ../urpm/media.pm:456 -#, c-format -msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." - -#: ../urpm/media.pm:499 -#: ../urpm/media.pm:505 -#, c-format -msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:548 -#, c-format -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" - -#: ../urpm/media.pm:556 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" - -#: ../urpm/media.pm:572 -#, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" - -#: ../urpm/media.pm:666 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" - -#: ../urpm/media.pm:683 -#, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" - -#: ../urpm/media.pm:699 -#, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:724 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" - -#: ../urpm/media.pm:767 -#, c-format -msgid "(ignored by default)" -msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kívül hagyva)" - -#: ../urpm/media.pm:773 -#, c-format -msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás előtt" - -#: ../urpm/media.pm:779 -#, c-format -msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" - -#: ../urpm/media.pm:808 -#, c-format -msgid "directory %s does not exist" -msgstr "%s könyvtár nem létezik" - -#: ../urpm/media.pm:816 -#, c-format -msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" - -#: ../urpm/media.pm:834 -#, c-format -msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" - -#: ../urpm/media.pm:837 -#, c-format -msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem található)" - -# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", -# $media, $media_arch) -#: ../urpm/media.pm:855 -#, c-format -msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" - -#: ../urpm/media.pm:907 -#, c-format -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "media.cfg fájl behozatala..." - -#: ../urpm/media.pm:948 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" - -#: ../urpm/media.pm:951 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:971 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" - -#: ../urpm/media.pm:1055 -#, c-format -msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" - -#: ../urpm/media.pm:1089 -#, c-format -msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" - -#: ../urpm/media.pm:1095 -#, c-format -msgid "reconfiguration done" -msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" - -#: ../urpm/media.pm:1111 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" - -#: ../urpm/media.pm:1132 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" - -#: ../urpm/media.pm:1143 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:1163 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" - -#: ../urpm/media.pm:1176 -#: ../urpm/media.pm:1259 -#, c-format -msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." - -#: ../urpm/media.pm:1178 -#: ../urpm/media.pm:1233 -#: ../urpm/media.pm:1502 -#, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...a másolás sikertelen" - -#: ../urpm/media.pm:1229 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." - -#: ../urpm/media.pm:1231 -#: ../urpm/media.pm:1263 -#, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...másolás megtörtént" - -#: ../urpm/media.pm:1265 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" - -#: ../urpm/media.pm:1310 -#, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" - -#: ../urpm/media.pm:1312 -#: ../urpm/media.pm:1752 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" - -#: ../urpm/media.pm:1327 -#, c-format -msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben" - -#: ../urpm/media.pm:1337 -#, c-format -msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s és %s összehasonlítása" - -#: ../urpm/media.pm:1362 -#, c-format -msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" - -#: ../urpm/media.pm:1388 -#, c-format -msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." - -#: ../urpm/media.pm:1430 -#, c-format -msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörről)" - -#: ../urpm/media.pm:1461 -#, c-format -msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) behozatala..." - -#: ../urpm/media.pm:1478 -#, c-format -msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" - -#: ../urpm/media.pm:1485 -#: ../urpm/media.pm:1593 -#, c-format -msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista" - -#: ../urpm/media.pm:1536 -#, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." - -#: ../urpm/media.pm:1548 -#, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" - -#: ../urpm/media.pm:1552 -#, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" - -#: ../urpm/media.pm:1626 -#, c-format -msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" - -#: ../urpm/media.pm:1746 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" - -#: ../urpm/mirrors.pm:19 -#, c-format -msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "Ismételt próbálkozás a %s tükörrel." - -#: ../urpm/mirrors.pm:71 -#, c-format -msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában." - -#: ../urpm/mirrors.pm:194 -#, c-format -msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján." - -#: ../urpm/mirrors.pm:239 -#, c-format -msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" - -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpmi:514 -#: ../urpmi:529 -#: ../urpmi:627 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 -#: ../urpme:38 -#: ../urpmi:568 -#: ../urpmi:663 -#: ../urpmi:669 -#: ../urpmi.addmedia:141 -#, c-format -msgid "Yy" -msgstr "IiyY" - -#: ../urpm/msg.pm:121 -#, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "Csomag" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Release" -msgstr "Kiadás" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Arch" -msgstr "Architektúra" - -#: ../urpm/msg.pm:161 -#, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(javasolt)" - -#: ../urpm/msg.pm:176 -#, c-format -msgid "medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás" - -#: ../urpm/msg.pm:176 -#, c-format -msgid "command line" -msgstr "parancssor" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#: ../urpm/msg.pm:199 -#, c-format -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../urpm/orphans.pm:307 -#, c-format -msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it." -msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them." -msgstr[0] "A következő csomag elárvult. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolítására." -msgstr[1] "A következő csomagok elárvultak. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra." - -#: ../urpm/parallel.pm:14 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" - -#: ../urpm/parallel.pm:23 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" - -#: ../urpm/parallel.pm:34 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" - -#: ../urpm/parallel.pm:38 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" - -#: ../urpm/parallel.pm:93 -#, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "a %s node-on" - -#: ../urpm/parallel.pm:293 -#, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "A telepítés nem sikerült a %s node-on" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 -#, c-format -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp hiba. Lehet, hogy a node elérhetetlen." - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 -#, c-format -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput hiba. Lehet, hogy a node elérhetetlen." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 -#, c-format -msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "scp hiba a %s gépen (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 -#, c-format -msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 -#, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)" - -#: ../urpm/removable.pm:32 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető" - -#: ../urpm/removable.pm:72 -#: ../urpm/removable.pm:90 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s csatolása" - -#: ../urpm/removable.pm:103 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s leválasztása" - -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 -#, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -msgstr "" -"urpmf %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 2002-2006.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 -#, c-format -msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" - -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:132 -#: ../urpmq:80 -#, c-format -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" -" esetén használatos)\n" - -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmq:49 -#, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" -" feldolgozásának mellőzése\n" - -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 -#, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n" -" való kezelése\n" - -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:54 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 -#: ../urpmq:70 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" -" RPM-csomagtelepítéshez\n" - -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:50 -#, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" -" sztringek alapján\n" - -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 -#, c-format -msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" - -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:78 -#: ../urpmq:51 -#, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" - -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 -#, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" - -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:46 -#, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" - -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 -#, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - részletes információ\n" - -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 -#, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" - -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 -#, c-format -msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" - -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 -#, c-format -msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<szöveg> - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n" - -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 -#, c-format -msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Mintakifejezések:\n" - -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 -#, c-format -msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" -" opcióval lehet felülbírálni\n" - -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 -#, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" - -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 -#, c-format -msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n" - -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 -#, c-format -msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n" - -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 -#, c-format -msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n" - -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 -#, c-format -msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n" - -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 -#, c-format -msgid "List of tags:\n" -msgstr "Címkék listája:\n" - -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 -#, c-format -msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - printf-szerű kiírási formátum megadása\n" - -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 -#, c-format -msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " példa: '%%name:%%files'\n" - -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 -#, c-format -msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - architektúra\n" - -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 -#, c-format -msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép\n" - -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 -#, c-format -msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - a csomagkészítés időpontja\n" - -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 -#, c-format -msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles - beállítási fájlok\n" - -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 -#, c-format -msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - \"ütközés\" címkék\n" - -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 -#, c-format -msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - csomagleírás\n" - -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 -#, c-format -msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - disztribúció\n" - -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 -#, c-format -msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - generáció\n" - -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 -#, c-format -msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n" - -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 -#, c-format -msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - a csomagban levő fájlok listája\n" - -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 -#, c-format -msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - csoport\n" - -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 -#, c-format -msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - licenc\n" - -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 -#, c-format -msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - csomagnév\n" - -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 -#, c-format -msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n" - -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 -#, c-format -msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - csomagkészítő\n" - -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 -#, c-format -msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" - -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 -#, c-format -msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n" - -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 -#, c-format -msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - telepített méret\n" - -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 -#, c-format -msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" - -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 -#, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n" - -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 -#, c-format -msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - összefoglaló\n" - -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 -#, c-format -msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - URL\n" - -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 -#, c-format -msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor - terjesztő\n" - -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 -#, c-format -msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" - -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:99 -#, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" -" architektúra is jelenjen meg\n" - -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:198 -#, c-format -msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható" - -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:248 -#: ../urpmi:265 -#: ../urpmq:165 -#, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "a következő környezet használata: %s\n" - -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:291 -#, c-format -msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhető a fejléclista (hdlist)" - -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:298 -#, c-format -msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistája nem elérhető" - -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:307 -#, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető" - -#: ../urpm/select.pm:28 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" - -#: ../urpm/select.pm:30 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" - -#: ../urpm/select.pm:168 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" - -#: ../urpm/select.pm:170 -#: ../urpme:115 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" - -#: ../urpm/select.pm:172 -#, c-format -msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "Használja a \"-a\" kapcsolót minden kijelöléséhez" - -#: ../urpm/select.pm:300 -#, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "%s csomagot talált az urpmi db-ben, de ezek nem telepíthetőek" - -#: ../urpm/select.pm:543 -#, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van" - -#: ../urpm/select.pm:544 -#, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepítve vannak" - -#: ../urpm/select.pm:562 -#: ../urpm/select.pm:613 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "\"%s\" hiánya miatt" - -#: ../urpm/select.pm:563 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van" - -#: ../urpm/select.pm:564 -#: ../urpm/select.pm:611 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "\"%s\" igényei miatt" - -#: ../urpm/select.pm:570 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" - -#: ../urpm/select.pm:571 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" - -#: ../urpm/select.pm:607 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" - -#: ../urpm/select.pm:617 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:156 -#, c-format -msgid "system" -msgstr "rendszer" - -#: ../urpm/sys.pm:191 -#, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges a(z) %s számára" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "A fájl nem írható" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" - -#: ../urpm/sys.pm:289 -#, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" - -#: ../urpme:41 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" - -#: ../urpme:48 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolítása\n" - -#: ../urpme:49 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" - -#: ../urpme:51 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" - -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:141 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" - -#: ../urpme:55 -#: ../urpmi:101 -#, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n" - -#: ../urpme:56 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" - -#: ../urpme:57 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - az urpme menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" -" használható a --root opció esetén\n" - -#: ../urpme:59 -#: ../urpmi:152 -#: ../urpmq:89 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" - -#: ../urpme:60 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n" - -#: ../urpme:73 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpme:106 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "ismeretlen csomagok" - -#: ../urpme:106 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "ismeretlen csomag" - -#: ../urpme:121 -#, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Az alábbi csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert:" -msgstr[1] "Az alábbi csomagok eltávolítása tönkreteheti a rendszert:" - -#: ../urpme:126 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nincs mit eltávolítani" - -#: ../urpme:143 -#, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Nincs árva csomag." - -#: ../urpme:149 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" -msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva" - -#: ../urpme:154 -#, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(árva csomag)" -msgstr[1] "(árva csomagok)" - -#: ../urpme:161 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d csomag eltávolítása?" -msgstr[1] "%d csomag eltávolítása?" - -#: ../urpme:161 -#: ../urpmi:569 -#: ../urpmi:664 -#: ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (i/N) " - -#: ../urpme:166 -#, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "%s eltávolításának tesztelése" - -#: ../urpme:181 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Az eltávolítás sikertelen" - -#: ../urpme:183 -#, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "Az eltávolítás elvégezhető" - -#: ../urpmf:153 -#, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "befejezetlen kifejezés (%s)" - -#: ../urpmi:81 -#, c-format -msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" - -#: ../urpmi:82 -#, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" - -#: ../urpmi:83 -#, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" - -#: ../urpmi:84 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolítja az árva csomagokat\n" - -#: ../urpmi:85 -#: ../urpmq:54 -#, c-format -msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" - -#: ../urpmi:86 -#, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, inkább\n" -" szakadjon félbe a telepítés\n" - -#: ../urpmi:87 -#, c-format -msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" - -#: ../urpmi:88 -#: ../urpmq:56 -#, c-format -msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that lead to removals.\n" -msgstr "" -" --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n" -" törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n" - -#: ../urpmi:90 -#, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" -" telepítése vagy frissítése esetén,\n" -" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" - -#: ../urpmi:94 -#, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" - -#: ../urpmi:96 -#, c-format -msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n" - -#: ../urpmi:97 -#, c-format -msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n" - -#: ../urpmi:98 -#, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" - -#: ../urpmi:99 -#, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" - -#: ../urpmi:100 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" - -#: ../urpmi:102 -#, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" - -#: ../urpmi:104 -#, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" -" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést követően)\n" - -#: ../urpmi:106 -#, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és helyességellenőrzés\n" -" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést\n" -" követően)\n" - -#: ../urpmi:108 -#, c-format -msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - a \"javasolt\" csomagok automatikus kijelölése.\n" - -#: ../urpmi:112 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n" -" opció esetén\n" - -#: ../urpmi:114 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#, c-format -msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" - -#: ../urpmi:115 -#, c-format -msgid "" -" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" -" known programs: %s\n" -msgstr "" -" --downloader - program a szükséges fájlok letöltéséhez. \n" -" ismert programok: %s\n" - -#: ../urpmi:118 -#, c-format -msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n" - -#: ../urpmi:119 -#, c-format -msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n" - -#: ../urpmi:120 -#, c-format -msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - további opciók a Wget program számára\n" - -#: ../urpmi:121 -#, c-format -msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" - -#: ../urpmi:122 -#, c-format -msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" - -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.update:38 -#, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" - -#: ../urpmi:124 -#, c-format -msgid "" -" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" -" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr "" -" --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" - -#: ../urpmi:126 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:76 -#, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" -" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" - -#: ../urpmi:128 -#: ../urpmi.addmedia:63 -#: ../urpmi.update:41 -#: ../urpmq:78 -#, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" -" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n" - -#: ../urpmi:130 -#, c-format -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" -" könyvtárba\n" - -#: ../urpmi:136 -#, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" - -#: ../urpmi:137 -#, c-format -msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" - -#: ../urpmi:138 -#, c-format -msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" - -#: ../urpmi:139 -#, c-format -msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n" -" architektúra esetén is\n" - -#: ../urpmi:140 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" - -#: ../urpmi:142 -#, c-format -msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" - -#: ../urpmi:143 -#, c-format -msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer - előnyben részesítendő csomagok\n" - -#: ../urpmi:144 -#, c-format -msgid "" -" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" -" than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" -" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" - -#: ../urpmi:146 -#, c-format -msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" - -#: ../urpmi:147 -#, c-format -msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" - -#: ../urpmi:148 -#: ../urpmq:97 -#, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" - -#: ../urpmi:151 -#, c-format -msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n" - -#: ../urpmi:153 -#, c-format -msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" - -#: ../urpmi:154 -#, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" - -#: ../urpmi:182 -#, c-format -msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Hiba: --auto-select csomaglistával együtt nem használható.\n" - -#: ../urpmi:189 -#, c-format -msgid "" -"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" -"along with --bug.\n" -msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" -"a --bug opcióval együtt.\n" - -#: ../urpmi:219 -#, c-format -msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" - -#: ../urpmi:220 -#, c-format -msgid "You can't install spec files" -msgstr "Nem telepíthet spec-fájlokat" - -#: ../urpmi:227 -#, c-format -msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "alapértelmezésben --buildrequires" - -#: ../urpmi:232 -#, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires" - -#: ../urpmi:252 -#, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." - -#: ../urpmi:253 -#, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" - -#: ../urpmi:264 -#, c-format -msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" - -#: ../urpmi:287 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" -"Use --allow-force to force operation." -msgstr "" -"Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva.\n" -"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót." - -#: ../urpmi:361 -#, c-format -msgid "Updating media...\n" -msgstr "Adatforrás frissítése...\n" - -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 -#, c-format -msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s: %s (frissítés)" - -#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:450 -#, c-format -msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (frissítés)" - -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:454 -#, c-format -msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s: %s (telepítés)" - -#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:456 -#, c-format -msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (telepítés)" - -#: ../urpmi:462 -#, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" - -#: ../urpmi:465 -#, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " - -#: ../urpmi:507 -#, c-format -msgid "" -"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő csomag nem telepíthető, mivel olyan csomagokat igényel,\n" -"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:509 -#, c-format -msgid "" -"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő csomagok nem telepíthetők, mivel olyan csomagokat igényelnek,\n" -"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:515 -#: ../urpmi:530 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"\n" -"Kívánja folytatni a telepítést?" - -#: ../urpmi:516 -#: ../urpmi:531 -#: ../urpmi:628 -#: ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (I/n) " - -#: ../urpmi:524 -#, c-format -msgid "" -"A requested package cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő kért csomagot nem lehet telepíteni:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:525 -#, c-format -msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:542 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" - -#: ../urpmi:551 -#, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following package\n" -"has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"A telepítés nem folytatható, mert a következő csomagot el kell\n" -"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:553 -#, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"A telepítés nem folytatható, mert a következő csomagokat el kell\n" -"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:560 -#, c-format -msgid "" -"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:561 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" -"%s" - -#: ../urpmi:563 -#, c-format -msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" - -#: ../urpmi:583 -#, c-format -msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek telepítéséhez:\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:594 -#, c-format -msgid "The following orphan package will be removed." -msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Az következő árva csomag el lesz távolítva." -msgstr[1] "Az következő árva csomagok el lesznek távolítva." - -#: ../urpmi:610 -#, c-format -msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)" - -#: ../urpmi:616 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "További %s lemezhely lesz használva." - -#: ../urpmi:617 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." - -#: ../urpmi:618 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s csomag lesz beszerezve." - -#: ../urpmi:619 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of one package?" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Kívánja folytatni a csomag telepítését?" -msgstr[1] "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését?" - -#: ../urpmi:640 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../urpmi:648 -#, c-format -msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Amikor csatolta, nyomja le az Enter billentyűt..." - -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" cdrom://<path>\n" -"\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" -"\n" -"examples:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <url>\n" -"ahol <url> az alábbiak egyike lehet:\n" -" [file:/]/<elérési út>\n" -" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út>\n" -" ftp://<gépnév>/<elérési út>\n" -" http://<gépnév>/<elérési út>\n" -" cdrom://<elérési út>\n" -"\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési út>\n" -"\n" -"például:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" - -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:73 -#, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" - -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:74 -#, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" - -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:75 -#, c-format -msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" - -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 -#, c-format -msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n" - -#: ../urpmi.addmedia:65 -#, c-format -msgid "" -" --update - create an update medium, \n" -" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr "" -" --update - létrehoz egy frissítési adatforrást, \n" -" vagy visszautasítja a nem-frissítési adatforrást \n" -" (pl. a --distrib kapcsolóval)\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 -#, c-format -msgid "" -" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" -msgstr "" -" --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" - -#: ../urpmi.addmedia:69 -#, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n" - -#: ../urpmi.addmedia:70 -#, c-format -msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - RPM-fájlok használata (fejléclista helyett)\n" - -#: ../urpmi.addmedia:71 -#, c-format -msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n" - -#: ../urpmi.addmedia:73 -#, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési adatforrásból\n" - -#: ../urpmi.addmedia:75 -#, c-format -msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n" - -#: ../urpmi.addmedia:76 -#, c-format -msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" - -#: ../urpmi.addmedia:77 -#, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" -" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" -" %s\n" - -#: ../urpmi.addmedia:79 -#, c-format -msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.update:44 -#, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 -#, c-format -msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" - -#: ../urpmi.addmedia:82 -#, c-format -msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" - -#: ../urpmi.addmedia:83 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:53 -#, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - néma üzemmód\n" - -#: ../urpmi.addmedia:84 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:54 -#, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - részletes információ\n" - -#: ../urpmi.addmedia:104 -#, c-format -msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "Ismert listafájl meghatározás a(z) %s-hez" - -#: ../urpmi.addmedia:115 -#, c-format -msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" - -#: ../urpmi.addmedia:120 -#, c-format -msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" - -#: ../urpmi.addmedia:124 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpmi.addmedia:127 -#, c-format -msgid "creating config file [%s]" -msgstr "\"%s\" beállításfájl létrehozása" - -#: ../urpmi.addmedia:128 -#, c-format -msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre" - -#: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format -msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen" - -#: ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to add media '%s'?" -msgstr "" -"\n" -"Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?" - -#: ../urpmi.addmedia:170 -#, c-format -msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n" - -#: ../urpmi.addmedia:173 -#, c-format -msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "\"%s\" távoli adatforrással nem használható" - -#: ../urpmi.addmedia:185 -#, c-format -msgid "unable to add medium" -msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" - -#: ../urpmi.recover:28 -#, c-format -msgid "" -"urpmi.recover version %s\n" -"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi.recover %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 2006.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - újracsomagolás indítása most\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - ellenőrzőpont (checkpoint) esetén ne törlődjön az\n" -" újracsomagolási könyvtár\n" - -#: ../urpmi.recover:37 -#, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" -" argumentumtól kezdődően\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" - -#: ../urpmi.recover:39 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - tranzakciók listázása az ellenőrzőponttól (checkpoint)\n" -" kezdődően\n" - -#: ../urpmi.recover:40 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott számú\n" -" tranzakció visszagörgetése\n" - -#: ../urpmi.recover:42 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - újracsomagolás kikapcsolása\n" - -#: ../urpmi.recover:57 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:65 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:70 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarítása [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:72 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d fájl törölve\n" -msgstr[1] "%d fájl törölve\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" - -#: ../urpmi.recover:88 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n" - -#: ../urpmi.recover:90 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt" - -#: ../urpmi.recover:115 -#, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" - -#: ../urpmi.recover:130 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:185 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n" - -#: ../urpmi.recover:188 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n" - -#: ../urpmi.recover:195 -#, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n" - -#: ../urpmi.removemedia:38 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Használat: urpmi.removemedia (-a | <név> ...)\n" -"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n" - -#: ../urpmi.removemedia:41 -#, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" - -#: ../urpmi.removemedia:42 -#, c-format -msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n" - -#: ../urpmi.removemedia:59 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpmi.removemedia:72 -#, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" - -#: ../urpmi.removemedia:78 -#, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"a törlendő bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" - -#: ../urpmi.update:30 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n" -"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n" - -#: ../urpmi.update:43 -#, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" - -#: ../urpmi.update:45 -#, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" - -#: ../urpmi.update:46 -#, c-format -msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" - -#: ../urpmi.update:47 -#, c-format -msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" - -#: ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - fejléclista használatának mellőzése,\n" -" RPM-fájlok használata közvetlenül\n" - -#: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" - -#: ../urpmi.update:51 -#, c-format -msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n" - -#: ../urpmi.update:52 -#, c-format -msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" - -#: ../urpmi.update:69 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpmi.update:78 -#, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" - -#: ../urpmi.update:87 -#, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" - -#: ../urpmi.update:102 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#: ../urpmi.update:103 -#, c-format -msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" - -#: ../urpmi.update:103 -#, c-format -msgid "enabling media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" - -#: ../urpmq:40 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmq %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 2000-2006.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpmq:48 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" -" frissített) csomagok kereséséhez\n" - -#: ../urpmq:53 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - árvák listázása\n" - -#: ../urpmq:55 -#, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" - -#: ../urpmq:58 -#, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" - -#: ../urpmq:59 -#, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" - -#: ../urpmq:60 -#, c-format -msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" - -#: ../urpmq:61 -#, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" - -#: ../urpmq:62 -#, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" - -#: ../urpmq:63 -#, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" - -#: ../urpmq:64 -#, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" - -#: ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" -" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" - -#: ../urpmq:67 -#, c-format -msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" -" engedélyezése\n" - -#: ../urpmq:71 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" -" This permit to querying a distro.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" -" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n" - -#: ../urpmq:81 -#, c-format -msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" - -#: ../urpmq:82 -#, c-format -msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése\n" - -#: ../urpmq:83 -#, c-format -msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - árvák megjelenítése.\n" - -#: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" - -#: ../urpmq:85 -#, c-format -msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - követelmények megjelenítése\n" - -#: ../urpmq:86 -#, c-format -msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - kapcsolódók megjelenítése.\n" - -#: ../urpmq:87 -#, c-format -msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" - -#: ../urpmq:88 -#, c-format -msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n" - -#: ../urpmq:90 -#, c-format -msgid "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - query package dependencies.\n" -msgstr "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" - -#: ../urpmq:92 -#, c-format -msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" - -#: ../urpmq:93 -#, c-format -msgid "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n" - -#: ../urpmq:95 -#, c-format -msgid "" -" --whatprovides, -p\n" -" - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" --whatprovides, -p\n" -" - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" - -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" - -#: ../urpmq:100 -#, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" - -#: ../urpmq:101 -#, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" - -#: ../urpmq:102 -#, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" - -#: ../urpmq:103 -#, c-format -msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" - -#: ../urpmq:104 -#, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" - -#: ../urpmq:105 -#, c-format -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" - -#: ../urpmq:106 -#, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" - -#: ../urpmq:107 -#, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" - -#: ../urpmq:108 -#, c-format -msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" - -#: ../urpmq:109 -#, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" - -#: ../urpmq:156 -#, c-format -msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "használat: \"urpmq --auto-orphans\" argumentum nélkül" - -#: ../urpmq:209 -#, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" - -#: ../urpmq:233 -#, c-format -msgid "use -l to list files" -msgstr "használja a -l opciót a fájllistához" - -#: ../urpmq:404 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" - -#: ../urpmq:405 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" - -#: ../urpmq:408 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" - -#: ../urpmq:409 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" - -#: ../urpmq:473 -#, c-format -msgid "No changelog found\n" -msgstr "Változási lista nem található\n" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "helytelen URL: [%s]" -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hiba" -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d telepítési művelet nem sikerült" -#~ msgstr[1] "%d telepítési művelet nem sikerült" -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető" -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" -#~ " válaszok lesznek feltételezve\n" -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" -#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " -#~ "megfelelő könyvtár." -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "" -#~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása" -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "a meglevő forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -#~ "összegének kiszámítása - %s" -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " -#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt nem állítható be (adatforrás: " -#~ "\"%s\")" -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s" -#~ "\")" -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " -#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " -#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "\"%s\" elkészítve" -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " -#~ "lehet feldolgozni" -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " -#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " -#~ "függőséglistájának olvasásakor" -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása" -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n" -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " -#~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - |