summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po245
1 files changed, 102 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0e50dda5..2954b4ab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hu.php3
#
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:39+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,12 +81,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: a parancs nem található\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Rendszertelepítés"
+msgstr "RPM-telepítés"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni (a csomag telepítése lehetővé\n"
-"tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n"
+"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni a számítógépére (a csomag\n"
+"telepítése lehetővé tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n"
"\n"
"Mit szeretne tenni?"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -130,21 +130,21 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n"
+"A következő csomagokat készül telepíteni a számítógépre:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
+"Kívánja folytatni?"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr "_Telepítés"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "M_entés"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:125
#, c-format
@@ -157,34 +157,35 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
#: ../gurpmi2:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."
#: ../gurpmi2:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Egér port"
+msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../gurpmi2:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Kívánja folytatni?"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Frissítés"
+msgstr " (frissítés)"
#: ../gurpmi2:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Kilépés a telepítőből"
+msgstr " (telepítés)"
#: ../gurpmi2:121 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -197,12 +198,12 @@ msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#: ../gurpmi2:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Megszakítás"
+msgstr "_Megszakítás"
#: ../gurpmi2:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -210,16 +211,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok "
"frissíthetők legyenek:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Kívánja folytatni?"
#: ../gurpmi2:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:184
#, c-format
@@ -242,7 +245,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
#: ../gurpmi2:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -250,7 +253,6 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"A következő csomagok aláírása helytelen:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
@@ -287,9 +289,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
#: ../gurpmi2:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Kész"
+msgstr "_Kész"
#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -364,8 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398
#, c-format
@@ -396,14 +397,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -592,8 +591,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen"
#: ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:743 ../urpm.pm:778
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
#: ../urpm.pm:726
#, c-format
@@ -711,8 +709,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1443 ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
@@ -744,8 +741,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1488
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1537
#, c-format
@@ -967,8 +963,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -1103,21 +1098,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1125,9 +1116,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
+msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1151,9 +1142,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
+msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1181,11 +1172,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1234,8 +1223,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1316,8 +1304,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1377,16 +1364,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1394,20 +1379,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1471,10 +1453,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1522,26 +1502,22 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1645,16 +1621,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1679,8 +1652,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
@@ -1700,14 +1672,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
@@ -1725,8 +1695,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
@@ -1765,6 +1734,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva.\n"
+"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1826,8 +1797,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:453 ../urpmi:464
#, c-format
@@ -1866,9 +1836,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "%s elosztása"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "%s telepítése folyik"
+msgstr "%s telepítése innen: %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1933,8 +1903,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -2150,15 +2119,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2187,17 +2155,17 @@ msgstr ""
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"
+msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
+msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2207,7 +2175,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq %s\n"
-"Copyright (C) Mandrakesoft, 2002-2004.\n"
+"Copyright (C) Mandrakesoft, 2000-2005.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -2230,8 +2198,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2240,8 +2207,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2258,8 +2224,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2281,8 +2246,7 @@ msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2297,8 +2261,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2307,8 +2270,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
@@ -2321,8 +2283,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2334,20 +2295,17 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2378,3 +2336,4 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No packages specified"
#~ msgstr "Nincs megadva parancs"
+