diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1581 |
1 files changed, 835 insertions, 746 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-2009.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 22:49+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gurpmi:32 -#: ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-telepÃtés" @@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "RPM-telepÃtés" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakÃtva" -#: ../gurpmi:47 -#: ../gurpmi2:166 -#: ../gurpmi2:190 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -49,7 +46,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:75 -#: ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,8 +100,7 @@ msgstr "_TelepÃtés" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../gurpmi:101 -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -114,13 +110,13 @@ msgstr "_Mégsem" msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -135,44 +131,37 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpme:46 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segÃtség megjelenÃtése\n" -#: ../gurpmi.pm:47 -#: ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" " --auto - nem-interaktÃv mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissÃthetÅ‘ csomagokat\n" -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:103 -#: ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhetÅ‘\n" -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -181,45 +170,40 @@ msgstr "" " --verify-rpm - RPM-aláÃrás ellenÅ‘rzése telepÃtés elÅ‘tt (kikapcsolás:\n" " --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:73 -#: ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:149 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepÃtéshez\n" -#: ../gurpmi.pm:56 -#: ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenÅ‘rzés, hogy a telepÃtés végrehajtható-e\n" -#: ../gurpmi.pm:57 -#: ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" @@ -239,7 +223,7 @@ msgstr "Kis türelmet..." msgid "Must be root" msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:103 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -250,112 +234,108 @@ msgstr "" "%s\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../gurpmi2:126 +#: ../gurpmi2:131 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:126 -#: ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:162 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (frissÃtés)" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:168 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (telepÃtés)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Csomagválasztás" -#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:172 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következÅ‘ csomagok valamelyikére szükség van:" -#: ../gurpmi2:191 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_MegszakÃtás" -#: ../gurpmi2:213 +#: ../gurpmi2:218 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy más csomagok frissÃthetÅ‘k " +"legyenek:\n" "%s\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../gurpmi2:232 -#: ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag telepÃtésre kerül:" -#: ../gurpmi2:233 -#: ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomagok telepÃtésre kerülnek:" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:240 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)" msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" -#: ../gurpmi2:241 +#: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "CsomagtelepÃtés..." -#: ../gurpmi2:243 -#: ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetÅ‘k, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:257 -#: ../urpm/install.pm:88 +#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "ElÅ‘készÃtés..." -#: ../gurpmi2:261 +#: ../gurpmi2:266 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepÃtése..." -#: ../gurpmi2:278 -#: ../urpmi:635 +#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" -#: ../gurpmi2:289 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." -#: ../gurpmi2:308 +#: ../gurpmi2:320 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Kész" -#: ../gurpmi2:316 -#: ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -366,33 +346,28 @@ msgstr "" "%s\n" "Érdemes lehet frissÃteni az urpmi adatbázist." -#: ../gurpmi2:322 -#: ../urpm/main_loop.pm:223 -#: ../urpm/main_loop.pm:241 -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:282 +#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "A telepÃtés nem sikerült:" -#: ../gurpmi2:327 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "A csomag(ok) már telepÃtve van(nak)" -#: ../gurpmi2:329 +#: ../gurpmi2:341 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A telepÃtés befejezÅ‘dött" -#: ../gurpmi2:330 -#: ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolÃtása" -#: ../gurpmi2:338 -#: ../urpmi:702 +#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "az urpmi újraindÃtása" @@ -433,8 +408,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiÃrása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:281 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -469,19 +443,14 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:280 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:226 +#: ../urpm.pm:280 ../urpm/get_pkgs.pm:226 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:283 -#: ../urpm/download.pm:734 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:228 -#: ../urpm/media.pm:824 -#: ../urpm/media.pm:1274 -#: ../urpm/media.pm:1419 -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228 +#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" @@ -516,82 +485,83 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhetÅ‘ el" -#: ../urpm/args.pm:145 -#: ../urpm/args.pm:154 +#: ../urpm/args.pm:145 ../urpm/args.pm:154 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" -#: ../urpm/args.pm:299 +#: ../urpm/args.pm:298 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:376 +#: ../urpm/args.pm:375 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "váratlan kifejezés: %s" -#: ../urpm/args.pm:377 +#: ../urpm/args.pm:376 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "a %s elÅ‘tt hiányzik a kifejezés" -#: ../urpm/args.pm:383 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "váratlan kifejezés: %s (javasolt a -a vagy -o használata)" -#: ../urpm/args.pm:387 +#: ../urpm/args.pm:386 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "nincs a kifejezés lezárárva" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal\" opcióval" +msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerÅ‘sÃtheti a \"--literal" +"\" opcióval" -#: ../urpm/args.pm:464 +#: ../urpm/args.pm:463 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:482 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" -#: ../urpm/args.pm:486 -#: ../urpm/args.pm:489 -#: ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" -#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:496 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:258 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:258 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" #: ../urpm/cdrom.pm:66 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepÃtse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepÃtse a perl-Hal-Cdroms " +"csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen" -#: ../urpm/cdrom.pm:161 -#: ../urpm/cdrom.pm:166 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘" @@ -616,9 +586,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállÃtási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakÃtás" -#: ../urpm/cfg.pm:251 -#: ../urpm/media.pm:486 -#: ../urpm/media.pm:492 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:486 ../urpm/media.pm:492 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállÃtások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -770,8 +738,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, frissÃtés=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepÃtési műveletek elkezdÅ‘dtek ide: %s (eltávolÃtás=%d, telepÃtés=%d, " +"frissÃtés=%d)" #: ../urpm/install.pm:178 #, c-format @@ -793,8 +764,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepÃtése sikertelen" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolÃtása innen: %s" -#: ../urpm/install.pm:218 -#: ../urpm/install.pm:275 +#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s eltávolÃtása sikertelen: %s" @@ -839,8 +809,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" msgid "No base defined" msgstr "Nincs megadva alap" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" @@ -860,17 +829,13 @@ msgstr "leállÃtás" msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "a(z) %s adatbázis zárolt (másik program már használja)" -#: ../urpm/main_loop.pm:110 -#: ../urpm/main_loop.pm:120 -#: ../urpm/main_loop.pm:154 -#: ../urpm/main_loop.pm:230 -#: ../urpm/main_loop.pm:248 +#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 +#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepÃtés nem sikerült" -#: ../urpm/main_loop.pm:112 -#: ../urpm/main_loop.pm:122 +#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " msgstr "Menjen mindenféleképp? (i/N)" @@ -934,8 +899,7 @@ msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepÃtés (--force)? (i/N) " msgid "Packages are up to date" msgstr "A csomagok naprakészek" -#: ../urpm/main_loop.pm:306 -#: ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:306 ../urpm/parallel.pm:298 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "A telepÃtés elvégezhetÅ‘" @@ -958,7 +922,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenÅ‘rzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format @@ -968,7 +934,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozà #: ../urpm/media.pm:213 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhetÅ‘; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:240 #, c-format @@ -978,10 +945,10 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létezÅ‘ adatforrás elkerülése - kihagyás" #: ../urpm/media.pm:445 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "Sikertelen az eltávolÃtható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." +msgstr "" +"Sikertelen az eltávolÃtható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." -#: ../urpm/media.pm:488 -#: ../urpm/media.pm:494 +#: ../urpm/media.pm:488 ../urpm/media.pm:494 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "beállÃtások mentése: \"%s\"" @@ -998,228 +965,232 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm/media.pm:561 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib, --parallel" -#: ../urpm/media.pm:654 +#: ../urpm/media.pm:655 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" -#: ../urpm/media.pm:671 +#: ../urpm/media.pm:672 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" -#: ../urpm/media.pm:687 +#: ../urpm/media.pm:688 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "csomagfrissÃtés helyett telepÃtés szükséges: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:712 +#: ../urpm/media.pm:713 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" -#: ../urpm/media.pm:755 +#: ../urpm/media.pm:756 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(alapértelmezésben figyelmen kÃvül hagyva)" -#: ../urpm/media.pm:761 +#: ../urpm/media.pm:762 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása a(z) \"%s\" távoli adatforrás elÅ‘tt" -#: ../urpm/media.pm:767 +#: ../urpm/media.pm:768 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" -#: ../urpm/media.pm:796 +#: ../urpm/media.pm:797 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "%s könyvtár nem létezik" -#: ../urpm/media.pm:804 +#: ../urpm/media.pm:805 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" -#: ../urpm/media.pm:822 +#: ../urpm/media.pm:823 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" -#: ../urpm/media.pm:825 +#: ../urpm/media.pm:826 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhetÅ‘ (media.cfg fájl nem található)" # N("skipping non compatible media `%s' (for %s)", # $media, $media_arch) -#: ../urpm/media.pm:843 +#: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)" -#: ../urpm/media.pm:895 +#: ../urpm/media.pm:896 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "media.cfg fájl behozatala..." -#: ../urpm/media.pm:936 +#: ../urpm/media.pm:937 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "kÃsérlet történt nem létezÅ‘ adatforrás (\"%s\") kiválasztására" -#: ../urpm/media.pm:939 +#: ../urpm/media.pm:940 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:959 +#: ../urpm/media.pm:960 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolÃtása" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:1043 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "az urpmi beállÃtásainak módosÃtása a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../urpm/media.pm:1076 +#: ../urpm/media.pm:1077 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...a beállÃtások módosÃtása sikertelen" -#: ../urpm/media.pm:1082 +#: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "a beállÃtások módosÃtása megtörtént" -#: ../urpm/media.pm:1098 +#: ../urpm/media.pm:1099 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem található a következÅ‘ függÅ‘ség: %d" +msgstr "" +"Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem található a következÅ‘ függÅ‘ség: %d" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" -#: ../urpm/media.pm:1130 +#: ../urpm/media.pm:1131 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függÅ‘séglista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:1163 -#: ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:1165 -#: ../urpm/media.pm:1220 -#: ../urpm/media.pm:1489 +#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" -#: ../urpm/media.pm:1216 +#: ../urpm/media.pm:1217 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leÃrásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1218 -#: ../urpm/media.pm:1250 +#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" -#: ../urpm/media.pm:1252 +#: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" -#: ../urpm/media.pm:1297 +#: ../urpm/media.pm:1298 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" +msgstr "" +"a letöltött kiterjesztett függÅ‘séglista MD5-ös összegének kiszámÃtása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1299 -#: ../urpm/media.pm:1739 +#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" -#: ../urpm/media.pm:1314 +#: ../urpm/media.pm:1315 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 hibát jelzett \"%s\"-ben" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "%s és %s összehasonlÃtása" -#: ../urpm/media.pm:1349 +#: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm/media.pm:1376 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leÃrásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1417 +#: ../urpm/media.pm:1418 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl (letöltve a %s tükörrÅ‘l)" -#: ../urpm/media.pm:1448 +#: ../urpm/media.pm:1449 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) behozatala..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistájának) " +"behozatala..." -#: ../urpm/media.pm:1465 +#: ../urpm/media.pm:1466 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) talált: %s" +msgstr "" +"a csomagkezelÅ‘ fejléclistát (illetve kiterjesztett függÅ‘séglistát) talált: %s" -#: ../urpm/media.pm:1472 -#: ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függÅ‘séglista" -#: ../urpm/media.pm:1523 +#: ../urpm/media.pm:1524 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." -#: ../urpm/media.pm:1535 +#: ../urpm/media.pm:1536 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" -#: ../urpm/media.pm:1539 +#: ../urpm/media.pm:1540 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" -#: ../urpm/media.pm:1613 +#: ../urpm/media.pm:1614 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás frissÃtve" -#: ../urpm/media.pm:1733 +#: ../urpm/media.pm:1734 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" @@ -1237,28 +1208,22 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában." #: ../urpm/mirrors.pm:181 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." +msgstr "" +"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapÃtottam meg a(z) %s idÅ‘zóna alapján." #: ../urpm/mirrors.pm:226 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpmi:514 -#: ../urpmi:529 -#: ../urpmi:627 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 -#: ../urpme:38 -#: ../urpmi:568 -#: ../urpmi:663 -#: ../urpmi:669 -#: ../urpmi.addmedia:140 +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 +#: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiyY" @@ -1323,18 +1288,25 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:190 -#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../urpm/orphans.pm:305 +#: ../urpm/orphans.pm:307 #, c-format -msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it." -msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them." -msgstr[0] "A következÅ‘ csomag elárvult. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtására." -msgstr[1] "A következÅ‘ csomagok elárvultak. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolÃtásukra." +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +"A következÅ‘ csomag elárvult. Használd az \"urpme --auto-orphans\" parancsot " +"az eltávolÃtására." +msgstr[1] "" +"A következÅ‘ csomagok elárvultak. Használd az \"urpme --auto-orphans\" " +"parancsot az eltávolÃtásukra." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1388,16 +1360,19 @@ msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)" +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)" +"(kilépési kód: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhetÅ‘" -#: ../urpm/removable.pm:72 -#: ../urpm/removable.pm:90 +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatolása" @@ -1407,290 +1382,13 @@ msgstr "%s csatolása" msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" -#: ../urpm/select.pm:28 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" - -#: ../urpm/select.pm:30 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" - -#: ../urpm/select.pm:191 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" - -#: ../urpm/select.pm:193 -#: ../urpme:114 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következÅ‘ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" - -#: ../urpm/select.pm:296 -#, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "%s csomagot talált az urpmi db-ben, de ezek nem telepÃthetÅ‘ek" - -#: ../urpm/select.pm:539 -#, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepÃtve van" - -#: ../urpm/select.pm:540 -#, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepÃtve vannak" - -#: ../urpm/select.pm:558 -#: ../urpm/select.pm:609 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "\"%s\" hiánya miatt" - -#: ../urpm/select.pm:559 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "mivel \"%s\" már telepÃtve van" - -#: ../urpm/select.pm:560 -#: ../urpm/select.pm:607 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "\"%s\" igényei miatt" - -#: ../urpm/select.pm:566 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" - -#: ../urpm/select.pm:567 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" - -#: ../urpm/select.pm:603 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "\"%s\" telepÃtése érdekében" - -#: ../urpm/select.pm:613 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Érvénytelen elektronikus aláÃrás (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Érvénytelen kulcsazonosÃtó (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Hiányzó elektronikus aláÃrás (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:156 -#, c-format -msgid "system" -msgstr "rendszer" - -#: ../urpm/sys.pm:191 -#, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "A(z) %s újraindÃtása szükséges a(z) %s számára" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "A fájl nem Ãrható" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" - -#: ../urpm/sys.pm:289 -#, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" - -#: ../urpme:41 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" - -#: ../urpme:48 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolÃtása\n" - -#: ../urpme:49 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" - -#: ../urpme:51 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számÃtógép közt\n" - -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:141 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" - -#: ../urpme:54 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:71 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 -#: ../urpmq:70 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" -" RPM-csomagtelepÃtéshez\n" - -#: ../urpme:55 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" - -#: ../urpme:56 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - az urpme menet közben való beállÃtása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepÃtéséhez/eltávolÃtásához\n" -" használható a --root opció esetén\n" - -#: ../urpme:58 -#: ../urpmi:152 -#: ../urpmq:89 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" - -#: ../urpme:59 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - a mintára illeszkedÅ‘ csomagok kijelölése\n" - -#: ../urpme:72 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Csomagok eltávolÃtásához rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../urpme:105 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "ismeretlen csomagok" - -#: ../urpme:105 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "ismeretlen csomag" - -#: ../urpme:119 -#, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "Az alábbi csomag eltávolÃtása tönkreteheti a rendszert:" -msgstr[1] "Az alábbi csomagok eltávolÃtása tönkreteheti a rendszert:" - -#: ../urpme:124 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nincs mit eltávolÃtani" - -#: ../urpme:141 -#, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Nincs árva csomag." - -#: ../urpme:147 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag el lesz távolÃtva" -msgstr[1] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ %d csomag el lesz távolÃtva" - -#: ../urpme:152 -#, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(árva csomag)" -msgstr[1] "(árva csomagok)" - -#: ../urpme:159 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d csomag eltávolÃtása?" -msgstr[1] "%d csomag eltávolÃtása?" - -#: ../urpme:159 -#: ../urpmi:569 -#: ../urpmi:664 -#: ../urpmi.addmedia:143 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (i/N) " - -#: ../urpme:164 -#, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "%s eltávolÃtásának tesztelése" - -#: ../urpme:178 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Az eltávolÃtás sikertelen" - -#: ../urpme:180 -#, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "Az eltávolÃtás elvégezhetÅ‘" - -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1700,307 +1398,584 @@ msgstr "" "\n" "Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenÃtése\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:132 -#: ../urpmq:80 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetén használatos)\n" -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vesszÅ‘) adatforrások\n" " feldolgozásának mellÅ‘zése\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellÅ‘zése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" +" RPM-csomagtelepÃtéshez\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszÅ‘vel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr "" +" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:78 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - a megadott kiterjesztett függÅ‘séglista használata az\n" " urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissÃtési adatforrás legyen használva\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<szöveg> - mezÅ‘elválasztó módosÃtása (alapértelmezés: \":\")\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mintakifejezések:\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbÃrálni\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "CÃmkék listája:\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf-szerű kiÃrási formátum megadása\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " példa: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - architektúra\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - a csomagkészÃtéshez használt gép\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - a csomagkészÃtés idÅ‘pontja\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - beállÃtási fájlok\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - \"ütközés\" cÃmkék\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - csomagleÃrás\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - disztribúció\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - generáció\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - a csomagban levÅ‘ fájlok listája\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - csoport\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - licenc\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - csomagnév\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" cÃmkék\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - csomagkészÃtÅ‘\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" cÃmkék\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - \"követelmények\" cÃmkék\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - telepÃtett méret\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - \"javasol\" cÃmkék\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - összefoglaló\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - terjesztÅ‘\n" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:99 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpmf:153 -#, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "befejezetlen kifejezés (%s)" - -#: ../urpmf:198 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű cÃmke használható" -#: ../urpmf:248 -#: ../urpmi:265 -#: ../urpmq:165 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következÅ‘ környezet használata: %s\n" -#: ../urpmf:291 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhetÅ‘ a fejléclista (hdlist)" -#: ../urpmf:298 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függÅ‘séglistája nem elérhetÅ‘" -#: ../urpmf:307 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhetÅ‘" +#: ../urpm/select.pm:28 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája nem változott" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indÃtva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:168 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" + +#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "A következÅ‘ csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" + +#: ../urpm/select.pm:172 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:300 +#, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "%s csomagot talált az urpmi db-ben, de ezek nem telepÃthetÅ‘ek" + +#: ../urpm/select.pm:543 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepÃtve van" + +#: ../urpm/select.pm:544 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepÃtve vannak" + +#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#: ../urpm/select.pm:563 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "mivel \"%s\" már telepÃtve van" + +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "\"%s\" igényei miatt" + +#: ../urpm/select.pm:570 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" + +#: ../urpm/select.pm:571 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "\"%s\" telepÃtése érdekében" + +#: ../urpm/select.pm:617 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" + +#: ../urpm/signature.pm:29 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Érvénytelen elektronikus aláÃrás (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:60 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Érvénytelen kulcsazonosÃtó (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:62 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Hiányzó elektronikus aláÃrás (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:156 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "rendszer" + +#: ../urpm/sys.pm:191 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "A(z) %s újraindÃtása szükséges a(z) %s számára" + +#: ../urpm/sys.pm:276 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "A fájl nem Ãrható" + +#: ../urpm/sys.pm:276 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" + +#: ../urpm/sys.pm:289 +#, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme %s\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthetÅ‘.\n" +"\n" +"Használat:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetÅ‘ségnél automatikusan választ csomagot\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolÃtása\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenÅ‘rzése, hogy az eltávolÃtás végrehajtható-e\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számÃtógép közt\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:141 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés elÅ‘tt\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolÃtáshoz\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "" +" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer " +"ne\n" + +#: ../urpme:56 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - az urpme menet közben való beállÃtása egy disztribúciós\n" +" fából - például chroot telepÃtéséhez/eltávolÃtásához\n" +" használható a --root opció esetén\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - a mintára illeszkedÅ‘ csomagok kijelölése\n" + +#: ../urpme:73 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Csomagok eltávolÃtásához rendszergazdai jogosultság szükséges" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "ismeretlen csomagok" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "ismeretlen csomag" + +#: ../urpme:121 +#, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "Az alábbi csomag eltávolÃtása tönkreteheti a rendszert:" +msgstr[1] "Az alábbi csomagok eltávolÃtása tönkreteheti a rendszert:" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nincs mit eltávolÃtani" + +#: ../urpme:143 +#, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Nincs árva csomag." + +#: ../urpme:149 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ csomag el lesz távolÃtva" +msgstr[1] "A függÅ‘ségek feloldásához a következÅ‘ %d csomag el lesz távolÃtva" + +#: ../urpme:154 +#, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "(árva csomag)" +msgstr[1] "(árva csomagok)" + +#: ../urpme:161 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "%d csomag eltávolÃtása?" +msgstr[1] "%d csomag eltávolÃtása?" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (i/N) " + +#: ../urpme:166 +#, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "%s eltávolÃtásának tesztelése" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Az eltávolÃtás sikertelen" + +#: ../urpme:183 +#, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Az eltávolÃtás elvégezhetÅ‘" + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "befejezetlen kifejezés (%s)" + #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" +msgstr "" +" --auto-update - adatforrások frissÃtése, majd a rendszer frissÃtése\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2017,17 +1992,21 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolÃtja az árva csomagokat\n" -#: ../urpmi:85 -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, inkább\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolÃtását, " +"inkább\n" " szakadjon félbe a telepÃtés\n" #: ../urpmi:87 @@ -2035,8 +2014,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepÃtésének mellÅ‘zése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:88 -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2052,14 +2030,17 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " +"csomag\n" " telepÃtése vagy frissÃtése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" +msgstr "" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" +"d\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -2074,27 +2055,26 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepÃtése\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepÃtése (a programok mellÅ‘zése)\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolÃtása a gyorstárból a műveletek elÅ‘tt\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlÅ‘djenek a gyorstárból\n" -#: ../urpmi:101 -#, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissÃtve, a fájlrendszer ne\n" - #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - a már telepÃtett csomagok telepÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2103,7 +2083,8 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ségellenÅ‘rzés nélküli\n" -" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést követÅ‘en)\n" +" telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést " +"követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:106 #, c-format @@ -2111,8 +2092,10 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és helyességellenÅ‘rzés\n" -" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ megerÅ‘sÃtést\n" +" --allow-force - lehetÅ‘vé teszi a csomagok függÅ‘ség- és " +"helyességellenÅ‘rzés\n" +" nélküli telepÃtését (a felhasználótól érkezÅ‘ " +"megerÅ‘sÃtést\n" " követÅ‘en)\n" #: ../urpmi:108 @@ -2127,15 +2110,15 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállÃtása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --root\n" +" fából - például chroot telepÃtéséhez használható a --" +"root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:114 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" +msgstr "" +" --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2171,9 +2154,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" @@ -2185,24 +2166,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " +"kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:126 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:128 -#: ../urpmi.addmedia:63 -#: ../urpmi.update:41 -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2223,7 +2200,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vesszÅ‘) kihagyása\n" #: ../urpmi:137 #, c-format @@ -2233,13 +2211,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepÃtés elÅ‘tt ne legyen ellenÅ‘rizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem megfelelÅ‘\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepÃtésének engedélyezése nem " +"megfelelÅ‘\n" " architektúra esetén is\n" #: ../urpmi:140 @@ -2263,7 +2243,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetÅ‘séget kÃnáljon fel\n" #: ../urpmi:146 @@ -2276,8 +2257,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissÃtése\n" -#: ../urpmi:148 -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmi:148 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -2295,7 +2275,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepÃtve\n" #: ../urpmi:182 #, c-format @@ -2308,7 +2289,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készÃtéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" #: ../urpmi:219 @@ -2328,18 +2310,27 @@ msgstr "alapértelmezésben --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:252 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " +"hibajelentéshez, vagy pedig törölje." #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" +msgstr "" +"A következÅ‘ könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" #: ../urpmi:264 #, c-format @@ -2386,8 +2377,11 @@ msgstr "%s (telepÃtés)" #: ../urpmi:462 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" függÅ‘ség feloldásához szükség van a következÅ‘ csomagok egyikére:" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -2416,8 +2410,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepÃtetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:515 -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:515 ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2426,10 +2419,7 @@ msgstr "" "\n" "KÃvánja folytatni a telepÃtést?" -#: ../urpmi:516 -#: ../urpmi:531 -#: ../urpmi:628 -#: ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " @@ -2485,7 +2475,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagot el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:561 @@ -2494,7 +2485,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" +"A következÅ‘ csomagokat el kell távolÃtani, hogy a szükséges csomagok " +"frissÃthetÅ‘k legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:563 @@ -2505,10 +2497,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolÃtás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:583 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek telepÃtéséhez:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függÅ‘ségek " +"telepÃtéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 @@ -2588,7 +2582,8 @@ msgstr "" " cdrom://<elérési út>\n" "\n" "használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési út>\n" +"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatÃv elérési " +"út>\n" "\n" "például:\n" "\n" @@ -2598,80 +2593,82 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következÅ‘k lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - frissÃtési adatforrás létrehozása\n" +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függÅ‘séglista felhasználása\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr " --probe-rpms - RPM-fájlok használata (fejléclista helyett)\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellÅ‘zése\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési adatforrásból\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepÃtési " +"adatforrásból\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 +#: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerÅ‘sÃtés kérése minden " +"adatforráshoz\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 +#: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 +#: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2681,77 +2678,77 @@ msgstr "" " tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" +msgstr "" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenÅ‘rzésének kikapcsolása\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" +msgstr "" +" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " +"importálva\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissÃtésének mellÅ‘zése\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" -#: ../urpmi.addmedia:103 +#: ../urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "Ismert listafájl meghatározás a(z) %s-hez" -#: ../urpmi.addmedia:114 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" -#: ../urpmi.addmedia:123 +#: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:127 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "\"%s\" beállÃtásfájl létrehozása" -#: ../urpmi.addmedia:127 +#: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "\"%s\" beállÃtásfájl nem hozható létre" -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "<a fejléclista relatÃv útvonala> --distrib esetén szükségtelen" -#: ../urpmi.addmedia:143 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2760,17 +2757,17 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<a fejléclista relatÃv útvonala> hiányzik\n" -#: ../urpmi.addmedia:172 +#: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "\"%s\" távoli adatforrással nem használható" -#: ../urpmi.addmedia:184 +#: ../urpmi.addmedia:185 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" @@ -2780,7 +2777,8 @@ msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2804,7 +2802,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/idÅ‘tartam\n" " argumentumtól kezdÅ‘dÅ‘en\n" @@ -2812,7 +2811,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levÅ‘ tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr "" +" --list-all - az RPM-adatbázisban levÅ‘ tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2897,8 +2897,7 @@ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "RPM-makrófájl Ãrása [%s]...\n" @@ -2945,7 +2944,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolÃtásához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit eltávolÃtani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2978,12 +2979,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" +msgstr "" +" --ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások kihagyottnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" +msgstr "" +" --no-ignore - ne legyen frissÃtés; az adatforrások bekapcsoltnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -3005,19 +3010,22 @@ msgstr " -f - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" +msgstr "" +" -ff - fejléclista frissÃtésének kikényszerÃtése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Adatforrás frissÃtéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:78 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissÃteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -3026,17 +3034,17 @@ msgstr "" "a frissÃtendÅ‘ bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:103 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" @@ -3046,7 +3054,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -3058,7 +3067,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissÃtett) csomagok kereséséhez\n" @@ -3091,7 +3102,8 @@ msgstr " --list-url - elérhetÅ‘ adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhetÅ‘ gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3100,17 +3112,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhetÅ‘ párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - beállÃtások kiÃrása urpmi.addmedia-argumentumok " +"formájában\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés elÅ‘tt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -3119,7 +3136,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelÅ‘ architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" #: ../urpmq:71 @@ -3192,7 +3210,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban is)\n" +" - kiterjesztett fordÃtott keresés (virtuális csomagokban " +"is)\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3206,7 +3225,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolÃtandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3216,7 +3236,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiÃrása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3231,32 +3252,41 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepÃtve\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3276,42 +3306,61 @@ msgstr "használja a -l opciót a fájllistához" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomaghoz" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomagokhoz" #: ../urpmq:473 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update - frissÃtési adatforrás létrehozása\n" + #~ msgid "malformed URL: [%s]" #~ msgstr "helytelen URL: [%s]" + #~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" #~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepÃthetÅ‘k a --install-src opcióval" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Hiba" + #~ msgid "%d installation transaction failed" #~ msgid_plural "%d installation transactions failed" #~ msgstr[0] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" #~ msgstr[1] "%d telepÃtési művelet nem sikerült" + #~ msgid "Package %s can not be installed" #~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepÃthetÅ‘" + #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "EllenÅ‘rzés a következÅ‘ csomagok eltávolÃtásához" + #~ msgid "%s database locked" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt" @@ -3322,19 +3371,26 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - nem-interaktÃv mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" #~ " válaszok lesznek feltételezve\n" + #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhetÅ‘ adatforráshoz: \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "eltérÅ‘ cserélhetÅ‘ eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "a következÅ‘ cserélhetÅ‘ adatforrás útvonala nem elérhetÅ‘: \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3343,13 +3399,17 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhetÅ‘.\n" #~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " #~ "megfelelÅ‘ könyvtár." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetÅ‘nek van jelölve, pedig nem az" + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürÃtése\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészÃteni a névfájlt - nem sikerült Ãrni a fájlba (%s)" @@ -3357,95 +3417,124 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "fejléclista nem elemezhetÅ‘: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolÃtása" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "a meglevÅ‘ forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "összegének kiszámÃtása - %s" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " #~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt nem állÃtható be (adatforrás: " #~ "\"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függÅ‘séglista\" opció itt beállÃtandó (adatforrás: \"%s" #~ "\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhetÅ‘" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ fejléclistát próbált " #~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levÅ‘ listát próbált használni; az " #~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "\"%s\" elkészÃtve" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " #~ "lehet feldolgozni" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "függÅ‘ségek meghatározása - második lépés\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "fejléclista készÃtése: \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készÃthetÅ‘ kiterjesztett függÅ‘séglista. " #~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " #~ "függÅ‘séglistájának olvasásakor" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függÅ‘séglista) MD5-ös " #~ "ellenÅ‘rzőösszegének kiszámÃtása" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenÅ‘rzőösszeg" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függÅ‘séglista felhasználása\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " #~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - a következÅ‘ csomag egy forráscsomag\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissÃtése nem sikerült\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - |