summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po169
1 files changed, 87 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b51a9afd..f187c71b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Instalación de RPMs"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erro: non foi posible atopar o ficheiro %s, cancelarase a operación"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -239,7 +239,16 @@ msgstr "Instalación de paquetes..."
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n"
+"%s"
+
+#: ../gurpmi2:120
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -250,42 +259,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Desexa continua-la instalación de tódolos xeitos?"
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../gurpmi2:183
+#: ../gurpmi2:192
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "(para actualizar)"
-#: ../gurpmi2:184
+#: ../gurpmi2:193
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(para instalar)"
-#: ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Selección de paquetes"
-#: ../gurpmi2:188
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../gurpmi2:213
+#: ../gurpmi2:222
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../gurpmi2:248
+#: ../gurpmi2:257
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -296,63 +305,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Desexa continuar a instalación de tódolos xeitos?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Para satisface-las dependencias, vanse instala-los seguintes paquetes"
-#: ../gurpmi2:270
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paquete, %d MB)"
msgstr[1] "(%d paquetes, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Non foi posible consegui-los paquetes fonte, abortando"
-#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../gurpmi2:316
+#: ../gurpmi2:325
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:621
+#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Insira o soporte chamado \"%s\""
-#: ../gurpmi2:348
+#: ../gurpmi2:357
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando o paquete `%s'..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:334 ../urpm/download.pm:831
+#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...fallo ó obter: %s"
-#: ../gurpmi2:376
+#: ../gurpmi2:385
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Feito"
-#: ../gurpmi2:393
+#: ../gurpmi2:402
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -363,27 +372,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pode ser que desexe actualizar a base de datos do seu urpmi"
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
+#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "A instalación fallou:"
-#: ../gurpmi2:404
+#: ../gurpmi2:413
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Xa está todo instalado"
-#: ../gurpmi2:406
+#: ../gurpmi2:415
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "eliminando %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:686
+#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
@@ -432,77 +441,82 @@ msgstr "Só o superusuario pode instalar paquetes"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Executando urpmi en modo restrinxido..."
-#: ../urpm.pm:106
+#: ../urpm.pm:23
+#, c-format
+msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "fallo ó crear o directorio %s"
-#: ../urpm.pm:107
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "dono incorrecto para o directorio %s"
-#: ../urpm.pm:131
+#: ../urpm.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Non se puido escribir no directorio de reempacamento [%s]\n"
-#: ../urpm.pm:146
+#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "O directorio de ambiente %s non existe"
-#: ../urpm.pm:147 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando ambiente específico en %s\n"
-#: ../urpm.pm:309
+#: ../urpm.pm:313
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non foi posible abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:323
+#: ../urpm.pm:327
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome de ficheiro rpm incorrecto [%s]"
-#: ../urpm.pm:329
+#: ../urpm.pm:333
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "obtendo o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:331 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...obtención rematada"
-#: ../urpm.pm:339
+#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:344
+#: ../urpm.pm:348
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "non foi posible analizar o ficheiro spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:352
+#: ../urpm.pm:356
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "non foi posible rexistrar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm:354
+#: ../urpm.pm:358
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Arquitectura incompatible para rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:362
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ó rexistra-los paquetes locais"
-#: ../urpm.pm:446
+#: ../urpm.pm:450
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operación está prohibida mentres se executa en modo restrinxido"
@@ -512,54 +526,54 @@ msgstr "Esta operación está prohibida mentres se executa en modo restrinxido"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaración errónea do proxy na liña de comandos\n"
-#: ../urpm/args.pm:306
+#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:381
+#: ../urpm/args.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "Expresións patrón:\n"
-#: ../urpm/args.pm:382
+#: ../urpm/args.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Falta a sinatura (%s)"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:392
+#: ../urpm/args.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "Expresións patrón:\n"
-#: ../urpm/args.pm:401
+#: ../urpm/args.pm:404
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"por defecto urpmf agarda unha expresión regular. Debería usar a opción \"--"
"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:475
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "o directorio de chroot non existe"
-#: ../urpm/args.pm:498
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Non se pode usar %s sen %s"
-#: ../urpm/args.pm:501 ../urpm/args.pm:504 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Non se pode usar %s con %s"
-#: ../urpm/args.pm:512
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
@@ -1264,7 +1278,7 @@ msgstr "atopouse a xeolocalización %s %.2f %.2f para a zona horaria %s"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "obtendo a lista de sitios espello dende %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:510 ../urpmi:613
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -1582,17 +1596,17 @@ msgstr ""
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:331
+#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro"
-#: ../urpm/sys.pm:331
+#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../urpm/sys.pm:344
+#: ../urpm/sys.pm:365
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Non se puido mover o ficheiro %s a %s"
@@ -2476,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"que son máis antigos cós instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2485,12 +2499,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Continuar a instalación de tódolos xeitos?"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:512 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:505
+#: ../urpmi:508
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2499,21 +2513,12 @@ msgstr ""
"Non se puido instalar un paquete solicitado:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:529
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Se se elimina o paquete %s o sistema estropearase"
-#: ../urpmi:531
+#: ../urpmi:537
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2524,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"paquete para para poder actualizar outros:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:533
+#: ../urpmi:539
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2535,12 +2540,12 @@ msgstr ""
"paquetes para para poder actualizar outros:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(só probar, a eliminación non se fará agora mesmo)"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:566
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2551,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"seguintes dependencias:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:570
+#: ../urpmi:576
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2559,39 +2564,39 @@ msgstr[0] "Para satisfacer as dependencias, vaise eliminar o seguinte paquete"
msgstr[1] ""
"Para satisfacer as dependencias, vanse eliminar os seguintes paquetes"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(só probar, a instalación non se fará agora mesmo)"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:608
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco."
-#: ../urpmi:604
+#: ../urpmi:610
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "vanse obter %s de paquetes."
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Continuar ca instalación dun paquete?"
msgstr[1] "Continuar ca instalación dos %d paquetes?"
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Prema Enter cando estea montado..."