diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 82 |
1 files changed, 50 insertions, 32 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez # Copyright (C) 2000 Mandriva # Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000 +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-20 14:52+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr " -h|--help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" +msgstr " --root <ruta> - usar a ruta dada no canto de /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format @@ -403,17 +404,18 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:310 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "o ficheiro de lista de \"%s\" é incongruente, soporte ignorado" #: ../urpm.pm:320 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"non foi posible examinar o ficheiro de lista de \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm.pm:360 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "demasiados puntos de montaxe para o soporte extraíble \"%s\"" #: ../urpm.pm:361 #, c-format @@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "O soporte \"%s\" é unha imaxe ISO, montarase ó vo (on-the-fly)" #: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "usando un dispositivo extraíble diferente [%s] para \"%s\"" #: ../urpm.pm:372 ../urpm.pm:375 #, fuzzy, c-format @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:768 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "recuperando o ficheiro hdlists..." +msgstr "recuperando o ficheiro hdlist..." #: ../urpm.pm:780 ../urpm.pm:1604 ../urpm.pm:2094 ../urpm.pm:2810 #, c-format @@ -657,6 +659,8 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" +"o soporte virtual \"%s\" debería ter un hdlist ou synthesis fonte válido, " +"soporte ignorado" #: ../urpm.pm:1169 #, c-format @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1242 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copiando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1256 #, c-format @@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "fallo ó copiar [%s] (o ficheiro é sospeitosamente pequeno)" #: ../urpm.pm:1261 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "calculando o md5sum do hdlist fonte (ou synthesis) copiado" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]" #: ../urpm.pm:1353 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "non se leron rpms" #: ../urpm.pm:1363 #, c-format @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]" #: ../urpm.pm:1517 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "recuperando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1545 #, c-format @@ -726,7 +730,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1595 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "calculando o md5sum do hdlist (ou synthesis) fonte recuperado" #: ../urpm.pm:1597 #, c-format @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "o md5sum non coincide" #: ../urpm.pm:1695 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "fallo ó recuperar o hdlist (ou synthesis) fonte" #: ../urpm.pm:1702 #, c-format @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "examinando o ficheiro pubkey de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1824 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "...importouse a clave %s dende o ficheiro pubkey de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1827 #, c-format @@ -873,9 +877,9 @@ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hai varios paquetes co mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:2474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\"" +msgstr "non foi posible analisar correctamente [%s] no valor \"%s\"" #: ../urpm.pm:2507 #, c-format @@ -883,11 +887,15 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" +"o soporte \"%s\" usa un ficheiro de lista incorrecto:\n" +" probablemente o espello non está actualizado, intentando usar un método " +"alternativo" #: ../urpm.pm:2511 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" +"o soporte \"%s\" non define ningunha localización para os ficheiros rpm" #: ../urpm.pm:2523 #, c-format @@ -956,9 +964,9 @@ msgid "unable to remove package %s" msgstr "non foi posible eliminar o paquete %s" #: ../urpm.pm:2971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "non foi posible eliminar o paquete %s" +msgstr "non foi posible extraer o rpm dende o paquete delta-rpm %s" #: ../urpm.pm:2977 #, c-format @@ -993,7 +1001,7 @@ msgstr "Non hai nada que eliminar" #: ../urpm.pm:3208 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "Tema da beira das ventás" +msgstr "para manter %s" #: ../urpm.pm:3231 #, c-format @@ -1096,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" +msgstr " --root - usar outra raíz para a eliminación de rpms.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1189,12 +1197,12 @@ msgstr " --update - usar só soportes de actualización.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - usar só os soportes dados, separados por comas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludemedia - non usar os soportes dados, separados por comas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1404,6 +1412,8 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" +" --searchmedia - usar só o soporte dado para buscar os paquetes " +"solicitados (ou a actualizar).\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1424,12 +1434,13 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - nunca preguntar pola desinstalación dun paquete, abortar " +"a instalación.\n" #: ../urpmi:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - instalar só o paquete de fontes (non os binarios).\n" +msgstr " --no-install - non instalar os paquetes (só descargalos)\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1484,6 +1495,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - permitirlle ó usuario instalar paquetes sen\n" +" comprobar as dependencias.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -1495,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" +msgstr " --root - usar outra raíz para a instalación de rpms.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -1507,12 +1520,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - usar wget para descargar ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - usar curl para descargar ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1575,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" +msgstr " --skip - omitir a instalación destes paquetes.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1624,9 +1637,9 @@ msgstr "" #: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -v - modo detallado.\n" +msgstr " -v - modo abreviado.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -1792,9 +1805,9 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) " #: ../urpmi:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "instruccións da instalación" +msgstr "fallaron %d transaccións de instalación" #: ../urpmi:702 #, c-format @@ -1883,6 +1896,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - crear un soporte virtual que sempre está actualizado,\n" +" só se permite o protocolo file://.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 #, c-format @@ -2225,6 +2240,9 @@ msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Non se atopou o changelog\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" +#~ msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist\n" + #~ msgid "unable to write file [%s]" #~ msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]" |