summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po3801
1 files changed, 3801 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 00000000..0cc0be30
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# translation of urpmi-fur.po to Furlan
+# translation of urpmi-fur.po to furlan
+# translation of urpmi.po to furlan
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: urpmi-fur\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: Furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "Instalazion dal pachet..."
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Ok"
+
+#: ../gurpmi:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Tu âs selezionât un pachet sorzint:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Probabilmentri no tu vuelis instalâlu tal to computer (instalâlu vi "
+"permetares di fâ modifichis al codis sorzint e compilâlu).\n"
+"\n"
+"Ce vuelistu fa?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Tu âs sielzût di instalâ chest pachet tal to computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tu podaressis preferî di salvâlu. Cuale ise le to sielte?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Tu âs sielzût di instalâ chest pachet tal to computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tu podaressis preferî di salvâlu. Cuale ise le to sielte?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "Instale"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "Salve"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Scancele"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Sielç un puest dulà salvâ il file"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins "
+"de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"ûs:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il "
+"sisteme.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - sfuarçe le esecuzion ancje se cualchi pachet no l'esist.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verifiche le firme RPM prin de instalazion\n"
+" (--no-verify-rpm le disabilite, predefinide abilitade).\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - consint le ricercje tra i provides dal pachet.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - no sta a cirî tai provides par cjatâ il pachet.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Nissun comant specificât"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Par plasè spiete."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "distribuzion di %s"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Instalazion dal pachet..."
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..."
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n"
+"%s"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertence"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr "Instalazion Automatiche"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Al covente un di chiscj pachets:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "Informazions"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n"
+"%s"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "no rivi a recuperâ i pachets sorzint, o fermi"
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "In preparazion..."
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalazion dal pachet `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Par plasè insede le font clamade \"%s\" te periferiche [%s]"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "O stoi scjariant il pachet '%s'..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "Fat"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Instalazion falade, cualchi file al mancje:\n"
+"%s\n"
+"Tu podaressis ve voe di atualizâ il to database urpmi"
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Instalazion falade"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalazion finide"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "rimozion di %s"
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "rinviament di urpmi"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"ûs: %s [opzions]\n"
+"la che [opzions] e son di\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - stampe chest mes di jutori.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [group] - selezione i risultâts di chel grop.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " il valôr predefinît al è %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -g - stampe grops ancje cul non\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "no rivi a creâ le cartele [%s] par il bug report"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "O stoi scjariant il pachet '%s'..."
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "o dopri les variabilis di ambient su %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "o recuperi il file rpm [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...copie finide"
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...copie falade: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "no rivi a acedi al file rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "no rivi a analizâ \"%s\" tal file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "no rivi a regjstrâ il file rpm"
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "fal te regjistrazion dai pachets locâi"
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "declarazion di proxy falade doprant le rie di comant\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: no rivi a lei il file rpm \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "Firme mancjant (%s)"
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Copie falade"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "le font \"%s\" no je selezionade"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "no rivi a lei il file rpm [%s] de font \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "Copie falade"
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "cause cal mancje %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "cause cal mancje %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "cause cal mancje %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "rimozion di %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...copie falade: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocol no cognosût definît par %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "nissun webfetch cjatât, chei sopuartâts e son: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "no rivi a gjestî il protocol: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "il pachet %s no l'è stât cjatât."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "o recuperi il file rpm de font \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"e je stade creade le transazion par instalâ su %s (rimôf=%d, instale=%d, "
+"atualize=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "no rivi a creâ le transazion"
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "no rivi a rimovi il pachet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "no rivi a instalâ il pachet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "...copie falade: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "rimozion dal pachet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "rimozion dal pachet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Plui informazions sul pachet..."
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Nissun comant specificât"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "database urpmi blocât"
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "Avertence"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazion falade"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr "Instalazion falade"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Chiscj pachets e an firmis no valevulis"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Chiscj pachets e an firmis no valevulis"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Âstu voie di continuâ le instalazion?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "distribuzion di %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Provjo a instalâ cence controlâ les dipendencis? (s/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr ""
+"Ajo di provâ le instalazion in maniere ancjimò plui sfuarçâde (--force)? (s/"
+"N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Le instalazion e je pussibil"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "le font virtuâl \"%s\" e a di vê un url clâr, font ignorade"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no rivi a acedi al file de liste di \"%s\", font ignorade"
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no rivi a acedi al file hdlist di \"%s\", font ignorade"
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "o cîr di lassâ fûr le font esistint \"%s\", o eviti"
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "No rivi a doprâ le maniere paralêle insieme cun che user-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "o dopri les fonts pariadis pe maniere paralêle: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+" synthesis a nol po sedi doprât cun --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update o --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "o salti il pachet %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "e instalares il pachet invezit di atualizalu %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "le font \"%s\" e esist dizà"
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "o stoi leint les intestaduris de font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "o rimôf le font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"no rivi a acedi a le prime font di instalazion (no ai cjatât nissun file "
+"hdlists)"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "o recuperi il file hdlist..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "o cîr di selezionâ une font che no esist \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "o stoi selezionant plui fonts: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "o rimôf le font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "o recuperi il file rpm de font \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "Configurazion dal menu salvade"
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "Configurazion Server"
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "le font \"%s\" no je selezionade"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "o esamini il file synthesis [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "probleme leint il file synthesis o le font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "o scrîf le liste pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...copie falade"
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "o copii il file di descrizion di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copie finide"
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "copie di [%s] falade (il file al è piçul in maniere suspiete)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "o calcoli md5sum dal file hdlist (o synthesis) scjariât"
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "copie di [%s] falade (md5sum no valevul)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "o esamini il file hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "instalazion di %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "o copii il file di descrizion di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "o recuperi il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "o controli il file pubkey di \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...impuartade le clâf %s dal file pubkey di \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "no rivi a impuartâ il file pubkey di \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "font zontade %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "o stoi leint i file rpm di [%s]"
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "SsYy"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Sielte falade, torne a provâ\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Cîr"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "o rimôf le font \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "no rivi a analizâ \"%s\" tal file [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "o stoi esaminant il gjestôr paralêl tal file [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "cjatât gjestôr paralêl par i grops: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "no rivi a doprâ le opzion paralêle \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Instalazion falade"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "no rivi a acedi a le font \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "o stoi montant %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "o stoi dismontant %s"
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins "
+"de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"ûs:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - dopre un ambient specific (di solit un rapuart di bug).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - no sta a doprâ les fonts listadis, disseparadis di "
+"virgulis.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - ordene fonts in base a les sotriis disseparadis di "
+"virgulis.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - no sta a stampâ riis compagnis.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - dopre dome fonts di atualizazion.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in "
+"cualsisei pattern.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr ""
+" -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in "
+"cualsisei pattern.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr ""
+" -e - cjape dentri il codis perl diretementri sicu perl -e.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - AND binari.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - operadôr binari OR.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - NOT unari.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr ""
+" ) - parentesis di diestre par sierâ un grop di espressions.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --X - dopre le interface X.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " il valôr predefinît al è %s.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr " --files - stampe i file tag: ducj i file.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - stampe tag epoch: ete.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - stampe il tag group: grop.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - mostre le clâf packager: assembladôr dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr ""
+" --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr ""
+" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - stampe le tag size: dimension.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - stampe il tag sourcerpm: pachets rpm sorzint.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - stampe version, release e architeture cun non.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "o ai creât il file synthesis pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "o scrîf le liste pe font \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Nissun pachet clamât %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "I pachets seguints e contegnin %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "cause cal mancje %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "cause che %s no l'è sodisfat"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "ricercje dal miôr pachet %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "par tignî %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "par instalâ %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "cause di conflits cun %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Firme no valevule (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Clâf ID (%s) no valevule"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Firme mancjant (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Copie falade"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Copie falade"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins "
+"de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"ûs:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribuît tra diferentis machinis.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --packager - mostre le clâf packager: assembladôr dal pachet.\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr ""
+" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît, zovevul\n"
+" par (dis)instalâ un pachet chroot cun opzion --root.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - modalitât fetôse.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - sielç ducj i pachets che cuadrin te espression.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "pachets no cognossûts"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "pachet no cognossût"
+
+#: ../urpme:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme"
+msgstr[1] "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Nuie di rimovi"
+
+#: ../urpme:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Nuie di rimovi"
+
+#: ../urpme:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+msgstr[1] ""
+"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+
+#: ../urpme:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "pachet no cognossût"
+msgstr[1] "pachet no cognossût"
+
+#: ../urpme:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "rimozion dal pachet %s"
+msgstr[1] "rimozion dal pachet %s"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "o consideri le font rimovibil sicu \"%s\""
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Rimozion falade"
+
+#: ../urpme:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Rimozion falade"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il "
+"sisteme.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - disabilite il control MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - sfuarçe le atualizazion de clâf gpg.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - no sta mai a domandâ di rimovi un pachet, ferme le "
+"instalazion.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr " --install-src - instale dome il pachet sorzint (no i binaris).\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep - dopre i pachets esistints se possibil, dinee\n"
+" i pacchets domandâts se son di rimovi.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - dissepare le operazion in piçulis transazions se\n"
+" un pachet al stâ par sedi instalât o\n"
+" atualizât, il valôr predefinît al è %d.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-length - par vê transazions plui piçulis, il valôr predefinît al è "
+"%d.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy - impon une ricercje fuzzy (sicu -y).\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr ""
+" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - instale dome il pachet sorzint (no i binaris).\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr ""
+" --clean - al rimôf i rpm de cache prin di fâ cualsisei altre robe.\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - permet di domandâ al utent se al ûl instalâ\n"
+" dai pachets cence controlâ les dipendencis.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - permet di domandâ al utent di instalâ i pachets cence\n"
+" controlâ dipendencis e integritât.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît, zovevul\n"
+" par instalâ un pachet chroot cun opzion --root.\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - limite le velocitât di scjariament.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume - ripie le stramude dai faile parzialmentri scjariâts\n"
+" (--no-resume lu disabilite, disabilitât predefinît).\n"
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - dopre il proxy HTTP specificât, il numar di puarte\n"
+" predefinît al è1080 (formât: <proxyhost[:port]>).\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - specifiche utent e password di doprâ par\n"
+" le autenticazion cul proxy (formât: <utent:password>).\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - stampe un rapuart di bug te cartele specificade dal\n"
+" argoment seguitîf.\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - trate di gjavâ fûr, disseparâs di virgulis.\n"
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs - esclût i file di documentazion.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - no sta mai a domandâ di rimovi un pachet, ferme le "
+"instalazion.\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr ""
+" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q - maniere cidine.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " i nons o file rpm scrits te linie di comant e vignaran instalâts\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"Ce puedial sedi fat cun i file binaris rpm cuant che al ven doprât --install-"
+"src"
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Le cartele [%s] e esist dizà, par plasè dopre une altre cartele par il bug "
+"report o scancelile"
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "no rivi a creâ le cartele [%s] par il bug report"
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr ""
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr ""
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr ""
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "Instalazion Automatiche"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "Instalazion Automatiche"
+
+#: ../urpmi:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr "Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Cuale ise le to sielte? (1-%d) "
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr "Continue distès?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (s/N) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme"
+
+#: ../urpmi:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Le instalazion no po continuâ parce che i pachets seguints\n"
+"e an di sedi rimovûts par atualizâ altris:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Le instalazion no po continuâ parce che i pachets seguints\n"
+"e an di sedi rimovûts par atualizâ altris:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Tu âs di sedi root par podê instalâ chestis dipendencis: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] ""
+"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+msgstr[1] ""
+"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../urpmi:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Frache Enter cuant che tu sês pront..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"ûs: urpmi.addmedia [opzions] <non> <url>\n"
+"la che <url> al è un tra\n"
+" [file:/]/<percors>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<percors>\n"
+" http://<host>/<percors>\n"
+" removable://<percors>\n"
+"\n"
+"e [opzions] e son di\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - dopre wget par recuperâ file rimîs.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - nol cîr nissun file synthesis o\n"
+" hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - crê automaticamentri duç i sopuarts di chei di\n"
+" instalazion.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --list-media - liste les fonts disponibilis.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from -dopre le url specificade par otignî le liste dai mirror, \n"
+" %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - cree une font virtuâl che je simpri atualizade,\n"
+" al è permitût dome il protocol file://.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - disabilite il control MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - maniere cidine.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - maniere fetôse.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets"
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "no l'è di bisugne di furnî <percors relatîf di hdlist> cun --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "<percors relatîf di hdlist> mancjant\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "no rivi a acedi a le font \"%s\""
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins "
+"de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"ûs:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "il pachet %s no l'è stât cjatât."
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "o recuperi il file rpm [%s] ..."
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Nissune liste di file cjatade\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"ûs: urpmi.removemedia (-a | <non> ...)\n"
+"la che <non> al è il non de font di rimovi.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - selezione dutis les fonts.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr ""
+" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets"
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nuie di rimovi (dopre urpmi.addmedia par zontâ une gnove font)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"le vôs di rimovi e mancje\n"
+"(une di %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"ûs: urpmi.update [opzions] <non> ...\n"
+"la che <non> al è il non de font di atualizâ.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - sfuarçe le atualizazion de clâf gpg.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n"
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - nol cîr nissun file synthesis o\n"
+" hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selezione une font no rimovibil.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - sfuarçe gjenerazion di file hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - sfuarçe gjenerazion di file hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets"
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nuie di atualizâ (dopre urpmi.addmedia par zontâ une font)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"le vôs di atualizâ e mancje\n"
+"(une di %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "Modifiche de font \"%s\":"
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "o rimôf le font \"%s\""
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins "
+"de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"ûs:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impon une ricercje fuzzy (sicu -y).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - liste i pachets disponibii.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - liste les fonts disponibilis.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - liste i grops disponibii cuant che si dopre --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - liste i alias paralei disponibii.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - mostre le configuraizon te maniere doprade di urpmi."
+"addmedia.\n"
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - il prossim pachet al è un pachet sorzint (sicu -s).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - liste ducj i pachets sorzint prin di scjariâ (dome "
+"root).\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît.\n"
+" Chest a ti permet di interogâ une distribuzion.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - stampe le liste des modifichis.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr ""
+" --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr ""
+" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal "
+"pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - stampe il tag sourcerpm: pachets rpm sorzint.\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr " -d - slargje le ricercje a lis dipendencis dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whaterquires - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " --whaterquires - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - consint le ricercje tra i provides dal pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - risultâts complets cui pachets di rimovi.\n"
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - stampe grops ancje cul non\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i - stampe informazions utilis in forme leibile.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -q - maniere cidine.\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - stampe le version e le release ancje cui nons.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - il prossim pachet al è un pachet sorzint (compagn di --"
+"src).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - rimôf il pachet se une version plui atualizade e je dizà "
+"instalade.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impon une ricercje fuzzy (sicu --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n"
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " i nons o file rpm scrits te rie di comant e vegnin interogâs.\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes al po sedi doprât dome cun --parallel"
+
+#: ../urpmq:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "no rivi a scrivi il file liste di \"%s\""
+
+#: ../urpmq:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+"nissun risultât\n"
+
+#: ../urpmq:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+"nissun risultât\n"
+
+#: ../urpmq:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+"nissun risultât\n"
+
+#: ../urpmq:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+"nissun risultât\n"
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Nissun changelog cjatât\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "O esamini il file MD5SUM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "o ai cjatât le hdlist (o synthesis) analizade sicu %s"
+
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr " --update - cree une font di atualizazion.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "input malformât: [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d installation transaction failed"
+#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
+#~ msgstr[0] "%d stramudis de instalazion faladis"
+#~ msgstr[1] "%d stramudis de instalazion faladis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package %s can not be installed"
+#~ msgstr "Al è dut dizà instalât"
+
+#~ msgid "Checking to remove the following packages"
+#~ msgstr "O controli le rimozion dai pachets seguints"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s database locked"
+#~ msgstr "database urpmi blocât"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "opzions no cogniossudis '%s'\n"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "e son masse ponts di mount pe font rimovibil \"%s\""
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "o stoi doprant un diferent dispositîf rimovibil [%s] par \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "no rivi a recuperâ il percôrs pe font rimovibil \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "no rivi a acedi a le prime font di instalazion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "no rivi a acedi ale font \"%s\",\n"
+#~ "chest al po intravignî se tu âs montât manualmentri le cartele dilunc de "
+#~ "creazion de font."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "font \"%s\" no coerente segnade come rimovibil ma no tâl"
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - nete les intestaduris de cartele in cache.\n"
+
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "le font virtuâl e a di sedi locâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+#~ msgstr "no rivi a analizâ il file hdllist di \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "o calcoli md5sum dai file hdlist (o synthesis) esistints"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "le font virtuâl \"%s\" no a di ve un file hdlist o list, le font e "
+#~ "vignarâ ignorâde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "no rivi a cjatâ il file de liste par \"%s\", font ignorade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "o cîr di selezionâ une font che no esist \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "o ai creât il file synthesis pe font \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "no rivi a analizâ il file hdllist di \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "le font \"%s\" e cîr di doprâ une hdlist dizà in vore, font ignorade"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr "le font \"%s\" e cîr di doprâ une liste dizà doprade, le ignori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+#~ "nissun risultât\n"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "o passi a le seconde fase par valutâ les dipindincis\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "creant hdlist [%s]"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "probleme leint il file hdlist/synthesis del font \"%s\""
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "control md5sum dal file hdlist (o synthesis) copiât"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...copie falade: md5sum no corispondent"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "nissun file rpm cjatât di [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "no rivi a lei i file rpm di [%s]: %s"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "o stoi leint les intestaduris de font \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
+#~ "any result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ "
+#~ "nissun risultât\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --src - il prossim pachet al è un pachet sorzint (sicu -s).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "no rivi a atualizâ le font \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "no rivi a creâ le font \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "a son plui pachets rpm cun il stes non di file \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "no rivi a analizâ coretementri [%s] par il valôr \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "le font \"%s\" e dopre une liste di file no valevule:\n"
+#~ "probabilmentri il mirror no l'è atualizât, prove a doprâ altris manieris"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "le font \"%s\" no definis nissune posizion par file rpm"
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "no domandât"
+
+#~ msgid " (%d MB)"
+#~ msgstr " (%d MB)"
+
+#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+#~ msgstr "zonte dal pachet %s (id=%d, eid=%d, atualizazion=%d, file=%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiscj pachets e an firmis no valevulis:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vuelistu continuâ le instalazion?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
+#~ msgstr "Tu âs bisugne di sedi aministratôr par doprâ chest comant ! \n"
+
+#~ msgid "unable to remove package %s"
+#~ msgstr "no rivi a rimovi il pachet %s"
+
+#~ msgid "No filelist found\n"
+#~ msgstr "Nissune liste di file cjatade\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P - no sta a cirî tai provides par cjatâ il pachet.\n"
+
+#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#~ msgstr " -R - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "o salti le font %s: nissune hdlist\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages on nodes..."
+#~ msgstr "Instalazion dal pachet `%s' (%s/%s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
+#~ msgstr "o esamini il file synthesis [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distributing files to %s..."
+#~ msgstr "distribuzion di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performing install on %s..."
+#~ msgstr "Instalazion dal pachet..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing install on %s..."
+#~ msgstr "Instalazion dal pachet..."
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n"
+
+#~ msgid "`with' missing for network media\n"
+#~ msgstr "`with' al mancje par le font in rêt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "opzions no cogniossudis '%s'\n"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "no rivi a cjatâ il file hdlist par \"%s\", font ignorade"
+
+#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "liste dai file incoerent par \"%s\" font ignorade"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "no rivi a analizâ le liste dai file par \"%s\", font ignorade"
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+#~ msgstr "le font virtuâl \"%s\" no je locâl, font ignorade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
+#~ "medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "le font virtuâl \"%s\" e vares di ve un percors valevul par hdlist o "
+#~ "synthesis, font ignorade"
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "copii il file hdlist (o sinthesis) di \"%s\"..."
+
+#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "recuperâmint dal file hdlist (o synthesis) falât"
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "file [%s] dizà in vore te stesse font \"%s\""
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "no l'è stât scrit nuie tal file list par \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "%d intestaduris cjatadis in cache"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "o stoi rimovint %d vielis intestaduris in cache"
+
+#~ msgid "using process %d for executing transaction"
+#~ msgstr "o dopri il proces %d par eseguî le stramude"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal "
+#~ "pachet.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
+#~ msgstr "I pachets seguints e contegnin %s: %s"
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "o copii il file hdlist..."
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "descrizion hdlist no valevule \"%s\" tal file di hdlist"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "Isal just?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - dopre une specifiche version, che predefinide e je\n"
+#~ " otignude de version de sistribuzion mostrade di\n"
+#~ " pachet mandriva-release dizà instalât.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - dopre une architeture specificade, che predefinide e "
+#~ "je\n"
+#~ " che de version di pachet mandriva-release.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --headers - tire fûr les intestaduris dal pachet selezionât dal\n"
+#~ " database di urpmi al stdout (dome root).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)"
+
+#~ msgid "installing %s\n"
+#~ msgstr "instalant %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic installation of packages...\n"
+#~ "You requested installation of package %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalazion automatiche dai pachets...\n"
+#~ "Tu âs domandât le instalazion dal pachet %s\n"
+
+#~ msgid "%s: command not found\n"
+#~ msgstr "%s: comant no cjatât\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "md5sum mismatch"
+#~ msgstr "md5sum no corispondent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpmf version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmf version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002, 2004 Mandriva.\n"
+#~ "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i "
+#~ "termins de GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ûs:\n"
+
+#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --synthesis - dopre le synthesis specificade invezit dal db urpmi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command\n"
+#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - no sta a stampâ il tag name (predefinît se nol ven "
+#~ "doprât il tag te rie di comant, \n"
+#~ " incompatibil cule maniere interative).\n"
+
+#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+#~ msgstr " --uniq - no sta a stampâ riis compagnis.\n"
+
+#~ msgid " --all - print all tags.\n"
+#~ msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n"
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+#~ msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n"
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n"
+
+#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal "
+#~ "pachet.\n"
+
+#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n"
+
+#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal "
+#~ "pachet.\n"
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+#~ msgstr " --files - stampe i file tag: ducj i file.\n"
+
+#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli "
+#~ "dal pachet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
+#~ " report).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --env - dopre un ambient specific (di solit un\n"
+#~ " rapuart di bug).\n"
+
+#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in "
+#~ "cualsisei pattern.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
+#~ "true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a - AND binari, vêr se dutis dôs les espressions e son "
+#~ "vêris.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o - operadôr binari OR, vêr se une des espressions e je "
+#~ "vêre.\n"
+
+#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+#~ msgstr " ! - NOT unari, vêr se le espression e je false.\n"
+
+#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( - parentesi di çampe par vierzi un grop di espressions.\n"
+
+#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ) - parentesis di diestre par sierâ un grop di "
+#~ "espressions.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "callback is:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "il callback al è :\n"
+#~ "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr "Continue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+#~ " packages that leads to remove.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --keep - dopre i pachets esistints se possibil, dinee\n"
+#~ " i pacchets domandâts se son di rimovi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --distrib-XXX - cree automatichementri une font par una part XXX di\n"
+#~ " une distribuzion, XXX e po sedi main, contrib, updates "
+#~ "o\n"
+#~ " cualsisei altre robe configurade ;-)\n"
+
+#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+#~ msgstr "no rivi a zontâ les atualizazions de distribuzion cooker\n"
+
+#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+#~ msgstr "o recuperi i mirror su %s ..."