diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 3801 |
1 files changed, 3801 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..0cc0be30 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,3801 @@ +# translation of urpmi-fur.po to Furlan +# translation of urpmi-fur.po to furlan +# translation of urpmi.po to furlan +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: urpmi-fur\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-21 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: Furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "Instalazion dal pachet..." + +#: ../gurpmi:45 +#, c-format +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#: ../gurpmi:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Tu âs selezionât un pachet sorzint:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Probabilmentri no tu vuelis instalâlu tal to computer (instalâlu vi " +"permetares di fâ modifichis al codis sorzint e compilâlu).\n" +"\n" +"Ce vuelistu fa?" + +#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Tu âs sielzût di instalâ chest pachet tal to computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tu podaressis preferî di salvâlu. Cuale ise le to sielte?" + +#: ../gurpmi:80 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Tu âs sielzût di instalâ chest pachet tal to computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tu podaressis preferî di salvâlu. Cuale ise le to sielte?" + +#: ../gurpmi:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Install" +msgstr "Instale" + +#: ../gurpmi:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Save" +msgstr "Salve" + +#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "_Scancele" + +#: ../gurpmi:108 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Sielç un puest dulà salvâ il file" + +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il " +"sisteme.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - sfuarçe le esecuzion ancje se cualchi pachet no l'esist.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifiche le firme RPM prin de instalazion\n" +" (--no-verify-rpm le disabilite, predefinide abilitade).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - consint le ricercje tra i provides dal pachet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - no sta a cirî tai provides par cjatâ il pachet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" + +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" + +#: ../gurpmi.pm:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "Nissun comant specificât" + +#: ../gurpmi2:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Par plasè spiete." + +#: ../gurpmi2:62 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "distribuzion di %s" + +#: ../gurpmi2:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages installation" +msgstr "Instalazion dal pachet..." + +#: ../gurpmi2:97 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparazion dai pachets pe instalazion..." + +#: ../gurpmi2:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:134 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertence" + +#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gurpmi2:170 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr "" + +#: ../gurpmi2:171 +#, fuzzy, c-format +msgid " (to install)" +msgstr "Instalazion Automatiche" + +#: ../gurpmi2:174 +#, c-format +msgid "Package choice" +msgstr "" + +#: ../gurpmi2:175 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Al covente un di chiscj pachets:" + +#: ../gurpmi2:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "Informazions" + +#: ../gurpmi2:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "" +"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#: ../gurpmi2:243 +#, c-format +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "no rivi a recuperâ i pachets sorzint, o fermi" + +#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "In preparazion..." + +#: ../gurpmi2:269 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalazion dal pachet `%s' (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Par plasè insede le font clamade \"%s\" te periferiche [%s]" + +#: ../gurpmi2:297 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "O stoi scjariant il pachet '%s'..." + +#: ../gurpmi2:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Done" +msgstr "Fat" + +#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Instalazion falade, cualchi file al mancje:\n" +"%s\n" +"Tu podaressis ve voe di atualizâ il to database urpmi" + +#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Instalazion falade" + +#: ../gurpmi2:342 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#: ../gurpmi2:344 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalazion finide" + +#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "rimozion di %s" + +#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "rinviament di urpmi" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"ûs: %s [opzions]\n" +"la che [opzions] e son di\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - stampe chest mes di jutori.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:18 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr "" +" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n" + +#: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" +msgstr " -g [group] - selezione i risultâts di chel grop.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, c-format +msgid " defaults to %s.\n" +msgstr " il valôr predefinît al è %s.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:21 +#, fuzzy, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -g - stampe grops ancje cul non\n" + +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets" + +#: ../rurpmi:18 +#, c-format +msgid "Running urpmi in restricted mode..." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "no rivi a creâ le cartele [%s] par il bug report" + +#: ../urpm.pm:113 +#, c-format +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not download packages into %s" +msgstr "O stoi scjariant il pachet '%s'..." + +#: ../urpm.pm:140 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "o dopri les variabilis di ambient su %s\n" + +#: ../urpm.pm:305 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" + +#: ../urpm.pm:319 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]" + +#: ../urpm.pm:325 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "o recuperi il file rpm [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...copie finide" + +#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...copie falade: %s" + +#: ../urpm.pm:335 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "no rivi a acedi al file rpm [%s]" + +#: ../urpm.pm:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse spec file %s [%s]" +msgstr "no rivi a analizâ \"%s\" tal file [%s]" + +#: ../urpm.pm:348 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "no rivi a regjstrâ il file rpm" + +#: ../urpm.pm:350 +#, c-format +msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:354 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "fal te regjistrazion dai pachets locâi" + +#: ../urpm.pm:441 +#, c-format +msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "declarazion di proxy falade doprant le rie di comant\n" + +#: ../urpm/args.pm:306 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: no rivi a lei il file rpm \"%s\"\n" + +#: ../urpm/args.pm:383 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing expression before %s" +msgstr "Firme mancjant (%s)" + +#: ../urpm/args.pm:390 +#, c-format +msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:394 +#, c-format +msgid "no expression to close" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:403 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:471 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:494 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:508 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Copie falade" + +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:68 +#, c-format +msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "le font \"%s\" no je selezionade" + +#: ../urpm/cdrom.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "no rivi a lei il file rpm [%s] de font \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:140 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:82 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:157 +#, c-format +msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:182 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:183 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../urpm/download.pm:258 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:266 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:267 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Copie falade" + +#: ../urpm/download.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "cause cal mancje %s" + +#: ../urpm/download.pm:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "cause cal mancje %s" + +#: ../urpm/download.pm:494 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:533 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:601 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:620 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:636 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "cause cal mancje %s" + +#: ../urpm/download.pm:761 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:763 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "rimozion di %s" + +#: ../urpm/download.pm:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...copie falade: %s" + +#: ../urpm/download.pm:899 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocol no cognosût definît par %s" + +#: ../urpm/download.pm:909 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "nissun webfetch cjatât, chei sopuartâts e son: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:930 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "no rivi a gjestî il protocol: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "il pachet %s no l'è stât cjatât." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "o recuperi il file rpm de font \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:88 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "" + +#: ../urpm/install.pm:169 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"e je stade creade le transazion par instalâ su %s (rimôf=%d, instale=%d, " +"atualize=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:172 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "no rivi a creâ le transazion" + +#: ../urpm/install.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "no rivi a rimovi il pachet %s" + +#: ../urpm/install.pm:208 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "no rivi a instalâ il pachet %s" + +#: ../urpm/install.pm:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "...copie falade: %s" + +#: ../urpm/install.pm:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "rimozion dal pachet %s" + +#: ../urpm/install.pm:251 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "rimozion dal pachet %s" + +#: ../urpm/install.pm:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/install.pm:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Plui informazions sul pachet..." + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Nissun comant specificât" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "database urpmi blocât" + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "aborting" +msgstr "Avertence" + +#: ../urpm/lock.pm:65 +#, c-format +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazion falade" + +#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#, c-format +msgid "Try to go on anyway? (y/N) " +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "Instalazion falade" + +#: ../urpm/main_loop.pm:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Chiscj pachets e an firmis no valevulis" + +#: ../urpm/main_loop.pm:143 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Chiscj pachets e an firmis no valevulis" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Âstu voie di continuâ le instalazion?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:181 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "distribuzion di %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:234 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Provjo a instalâ cence controlâ les dipendencis? (s/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "" +"Ajo di provâ le instalazion in maniere ancjimò plui sfuarçâde (--force)? (s/" +"N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Le instalazion e je pussibil" + +#: ../urpm/md5sum.pm:26 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:204 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "le font virtuâl \"%s\" e a di vê un url clâr, font ignorade" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "no rivi a acedi al file de liste di \"%s\", font ignorade" + +#: ../urpm/media.pm:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "no rivi a acedi al file hdlist di \"%s\", font ignorade" + +#: ../urpm/media.pm:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "o cîr di lassâ fûr le font esistint \"%s\", o eviti" + +#: ../urpm/media.pm:456 +#, c-format +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:548 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "No rivi a doprâ le maniere paralêle insieme cun che user-distrib" + +#: ../urpm/media.pm:556 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "o dopri les fonts pariadis pe maniere paralêle: %s" + +#: ../urpm/media.pm:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +" synthesis a nol po sedi doprât cun --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update o --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:666 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:683 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "o salti il pachet %s" + +#: ../urpm/media.pm:699 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "e instalares il pachet invezit di atualizalu %s" + +#: ../urpm/media.pm:724 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "le font \"%s\" e esist dizà" + +#: ../urpm/media.pm:763 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "o stoi leint les intestaduris de font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "o rimôf le font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:804 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:812 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" + +#: ../urpm/media.pm:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"no rivi a acedi a le prime font di instalazion (no ai cjatât nissun file " +"hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "o recuperi il file hdlist..." + +#: ../urpm/media.pm:941 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "o cîr di selezionâ une font che no esist \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:944 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "o stoi selezionant plui fonts: %s" + +#: ../urpm/media.pm:964 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "o rimôf le font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "o recuperi il file rpm de font \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "Configurazion dal menu salvade" + +#: ../urpm/media.pm:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "Configurazion Server" + +#: ../urpm/media.pm:1103 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "le font \"%s\" no je selezionade" + +#: ../urpm/media.pm:1135 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "o esamini il file synthesis [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1155 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "probleme leint il file synthesis o le font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "o scrîf le liste pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...copie falade" + +#: ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "o copii il file di descrizion di \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...copie finide" + +#: ../urpm/media.pm:1269 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "copie di [%s] falade (il file al è piçul in maniere suspiete)" + +#: ../urpm/media.pm:1317 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" +msgstr "o calcoli md5sum dal file hdlist (o synthesis) scjariât" + +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "copie di [%s] falade (md5sum no valevul)" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "o esamini il file hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "instalazion di %s" + +#: ../urpm/media.pm:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "o copii il file di descrizion di \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" +msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "no metadata found for medium \"%s\"" +msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." +msgstr "o recuperi il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1527 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "o controli il file pubkey di \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1539 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...impuartade le clâf %s dal file pubkey di \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1543 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "no rivi a impuartâ il file pubkey di \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" +msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "font zontade %s" + +#: ../urpm/media.pm:1732 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:92 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:215 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "o stoi leint i file rpm di [%s]" + +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpmi.addmedia:141 +#, c-format +msgid "Yy" +msgstr "SsYy" + +#: ../urpm/msg.pm:121 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Sielte falade, torne a provâ\n" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Cîr" + +#: ../urpm/msg.pm:161 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "o rimôf le font \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:176 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:190 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "" + +#: ../urpm/orphans.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " +"it." +msgid_plural "" +"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " +"remove them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "no rivi a analizâ \"%s\" tal file [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "o stoi esaminant il gjestôr paralêl tal file [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "cjatât gjestôr paralêl par i grops: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "no rivi a doprâ le opzion paralêle \"%s\"" + +#: ../urpm/parallel.pm:93 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel.pm:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Instalazion falade" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#, c-format +msgid "cp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#, c-format +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "no rivi a acedi a le font \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "o stoi montant %s" + +#: ../urpm/removable.pm:103 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "o stoi dismontant %s" + +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +msgstr "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#, fuzzy, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n" + +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - dopre un ambient specific (di solit un rapuart di bug).\n" + +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - no sta a doprâ les fonts listadis, disseparadis di " +"virgulis.\n" + +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" + +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - ordene fonts in base a les sotriis disseparadis di " +"virgulis.\n" + +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#, fuzzy, c-format +msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" +msgstr "" +" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n" + +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - dopre il file synthesis specificât invezit dal db urpmi\n" + +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" +msgstr " --uniq - no sta a stampâ riis compagnis.\n" + +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - dopre dome fonts di atualizazion.\n" + +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n" + +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" +msgstr "" +" -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in " +"cualsisei pattern.\n" + +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#, fuzzy, c-format +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr "" +" -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in " +"cualsisei pattern.\n" + +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#, c-format +msgid "Pattern expressions:\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr "" +" -e - cjape dentri il codis perl diretementri sicu perl -e.\n" + +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " -a - binary AND operator.\n" +msgstr " -a - AND binari.\n" + +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " -o - binary OR operator.\n" +msgstr " -o - operadôr binari OR.\n" + +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT.\n" +msgstr " ! - NOT unari.\n" + +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#, fuzzy, c-format +msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" +msgstr "" +" ) - parentesis di diestre par sierâ un grop di espressions.\n" + +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#, c-format +msgid "List of tags:\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#, fuzzy, c-format +msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" +msgstr " --X - dopre le interface X.\n" + +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#, fuzzy, c-format +msgid " example: '%%name:%%files'\n" +msgstr " il valôr predefinît al è %s.\n" + +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch - architecture\n" +msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n" + +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#, fuzzy, c-format +msgid " --buildhost - build host\n" +msgstr "" +" --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " --buildtime - build time\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conffiles - configuration files\n" +msgstr " --files - stampe i file tag: ducj i file.\n" + +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - conflict tags\n" +msgstr "" +" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il " +"pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#, fuzzy, c-format +msgid " --description - package description\n" +msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " --distribution - distribution\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --epoch - epoch\n" +msgstr " --epoch - stampe tag epoch: ete.\n" + +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#, fuzzy, c-format +msgid " --filename - filename of the package\n" +msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n" + +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " --files - list of files contained in the package\n" +msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#, fuzzy, c-format +msgid " --group - group\n" +msgstr " --group - stampe il tag group: grop.\n" + +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n" + +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#, fuzzy, c-format +msgid " --name - package name\n" +msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n" + +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#, fuzzy, c-format +msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#, fuzzy, c-format +msgid " --packager - packager\n" +msgstr " --packager - mostre le clâf packager: assembladôr dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - provides tags\n" +msgstr "" +" --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - requires tags\n" +msgstr "" +" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#, fuzzy, c-format +msgid " --size - installed size\n" +msgstr " --size - stampe le tag size: dimension.\n" + +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#, fuzzy, c-format +msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" +msgstr " --sourcerpm - stampe il tag sourcerpm: pachets rpm sorzint.\n" + +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --summary - summary\n" +msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#, fuzzy, c-format +msgid " --url - url\n" +msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n" + +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --vendor - vendor\n" +msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n" + +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#, fuzzy, c-format +msgid " -m - the media in which the package was found\n" +msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n" + +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - stampe version, release e architeture cun non.\n" + +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#, c-format +msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" +msgstr "" + +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "nissun file hdlist cjatât pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "o ai creât il file synthesis pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "o scrîf le liste pe font \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:30 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:170 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Nissun pachet clamât %s" + +#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "I pachets seguints e contegnin %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:174 +#, c-format +msgid "You should use \"-a\" to use all of them" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" +msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#: ../urpm/select.pm:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#: ../urpm/select.pm:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "cause cal mancje %s" + +#: ../urpm/select.pm:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "cause che %s no l'è sodisfat" + +#: ../urpm/select.pm:565 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "ricercje dal miôr pachet %s" + +#: ../urpm/select.pm:566 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "par tignî %s" + +#: ../urpm/select.pm:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:608 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"I pachets listâts e an di sedi rimovûts par podê atualizâ altris:\n" +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:635 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "par instalâ %s" + +#: ../urpm/select.pm:645 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "cause di conflits cun %s" + +#: ../urpm/signature.pm:32 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Firme no valevule (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:63 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Clâf ID (%s) no valevule" + +#: ../urpm/signature.pm:65 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Firme mancjant (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:178 +#, c-format +msgid "system" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:213 +#, c-format +msgid "You should restart %s for %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "no rivi a scrivi tal file di configurazion [%s]" + +#: ../urpm/sys.pm:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Copie falade" + +#: ../urpm/sys.pm:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Copie falade" + +#: ../urpme:41 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n" + +#: ../urpme:48 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" +msgstr "" + +#: ../urpme:49 +#, fuzzy, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" + +#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribuît tra diferentis machinis.\n" + +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --packager - mostre le clâf packager: assembladôr dal pachet.\n" + +#: ../urpme:53 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#, fuzzy, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n" + +#: ../urpme:56 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n" + +#: ../urpme:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît, zovevul\n" +" par (dis)instalâ un pachet chroot cun opzion --root.\n" + +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - modalitât fetôse.\n" + +#: ../urpme:60 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - sielç ducj i pachets che cuadrin te espression.\n" + +#: ../urpme:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "pachets no cognossûts" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "pachet no cognossût" + +#: ../urpme:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing the following package will break your system:" +msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" +msgstr[0] "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme" +msgstr[1] "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme" + +#: ../urpme:126 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nuie di rimovi" + +#: ../urpme:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "No orphans to remove" +msgstr "Nuie di rimovi" + +#: ../urpme:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" +msgstr[1] "" +"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" + +#: ../urpme:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "(orphan package)" +msgid_plural "(orphan packages)" +msgstr[0] "pachet no cognossût" +msgstr[1] "pachet no cognossût" + +#: ../urpme:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "rimozion dal pachet %s" +msgstr[1] "rimozion dal pachet %s" + +#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (s/N) " + +#: ../urpme:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "testing removal of %s" +msgstr "o consideri le font rimovibil sicu \"%s\"" + +#: ../urpme:181 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Rimozion falade" + +#: ../urpme:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removal is possible" +msgstr "Rimozion falade" + +#: ../urpmf:153 +#, c-format +msgid "unterminated expression (%s)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il " +"sisteme.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - disabilite il control MD5SUM.\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - sfuarçe le atualizazion de clâf gpg.\n" + +#: ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - no sta mai a domandâ di rimovi un pachet, ferme le " +"instalazion.\n" + +#: ../urpmi:87 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" +msgstr " --install-src - instale dome il pachet sorzint (no i binaris).\n" + +#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that lead to removals.\n" +msgstr "" +" --keep - dopre i pachets esistints se possibil, dinee\n" +" i pacchets domandâts se son di rimovi.\n" + +#: ../urpmi:90 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - dissepare le operazion in piçulis transazions se\n" +" un pachet al stâ par sedi instalât o\n" +" atualizât, il valôr predefinît al è %d.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - par vê transazions plui piçulis, il valôr predefinît al è " +"%d.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, fuzzy, c-format +msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " --fuzzy - impon une ricercje fuzzy (sicu -y).\n" + +#: ../urpmi:97 +#, fuzzy, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr "" +" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n" + +#: ../urpmi:98 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - instale dome il pachet sorzint (no i binaris).\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - al rimôf i rpm de cache prin di fâ cualsisei altre robe.\n" + +#: ../urpmi:100 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" +msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n" + +#: ../urpmi:102 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:104 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - permet di domandâ al utent se al ûl instalâ\n" +" dai pachets cence controlâ les dipendencis.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - permet di domandâ al utent di instalâ i pachets cence\n" +" controlâ dipendencis e integritât.\n" + +#: ../urpmi:108 +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît, zovevul\n" +" par instalâ un pachet chroot cun opzion --root.\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#, c-format +msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:115 +#, c-format +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:118 +#, c-format +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limite le velocitât di scjariament.\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume - ripie le stramude dai faile parzialmentri scjariâts\n" +" (--no-resume lu disabilite, disabilitât predefinît).\n" + +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - dopre il proxy HTTP specificât, il numar di puarte\n" +" predefinît al è1080 (formât: <proxyhost[:port]>).\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - specifiche utent e password di doprâ par\n" +" le autenticazion cul proxy (formât: <utent:password>).\n" + +#: ../urpmi:130 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - stampe un rapuart di bug te cartele specificade dal\n" +" argoment seguitîf.\n" + +#: ../urpmi:136 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - trate di gjavâ fûr, disseparâs di virgulis.\n" + +#: ../urpmi:137 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" +msgstr " --excludedocs - esclût i file di documentazion.\n" + +#: ../urpmi:138 +#, fuzzy, c-format +msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - no sta mai a domandâ di rimovi un pachet, ferme le " +"instalazion.\n" + +#: ../urpmi:139 +#, fuzzy, c-format +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n" + +#: ../urpmi:140 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n" + +#: ../urpmi:141 +#, fuzzy, c-format +msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" +msgstr "" +" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il " +"pachet.\n" + +#: ../urpmi:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr "" +" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" + +#: ../urpmi:144 +#, fuzzy, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr "" +" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" + +#: ../urpmi:145 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:147 +#, fuzzy, c-format +msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" +msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n" + +#: ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr "" +" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n" + +#: ../urpmi:152 +#, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" +msgstr " --quiet, -q - maniere cidine.\n" + +#: ../urpmi:154 +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modalitât fetôse.\n" + +#: ../urpmi:155 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " i nons o file rpm scrits te linie di comant e vignaran instalâts\n" + +#: ../urpmi:183 +#, c-format +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:190 +#, c-format +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Ce puedial sedi fat cun i file binaris rpm cuant che al ven doprât --install-" +"src" + +#: ../urpmi:221 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "" + +#: ../urpmi:228 +#, c-format +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "" + +#: ../urpmi:233 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" + +#: ../urpmi:253 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Le cartele [%s] e esist dizà, par plasè dopre une altre cartele par il bug " +"report o scancelile" + +#: ../urpmi:254 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "no rivi a creâ le cartele [%s] par il bug report" + +#: ../urpmi:275 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" +"Use --allow-force to force operation." +msgstr "" + +#: ../urpmi:349 +#, c-format +msgid "Updating media...\n" +msgstr "" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:436 +#, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr "" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr "" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr "Instalazion Automatiche" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr "Instalazion Automatiche" + +#: ../urpmi:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" + +#: ../urpmi:453 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Cuale ise le to sielte? (1-%d) " + +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue installation anyway?" +msgstr "Continue distès?" + +#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (s/N) " + +#: ../urpmi:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A requested package cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:513 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:530 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "rimovi il pachet %s al prejudicarâ il to sisteme" + +#: ../urpmi:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Le instalazion no po continuâ parce che i pachets seguints\n" +"e an di sedi rimovûts par atualizâ altris:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:540 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Le instalazion no po continuâ parce che i pachets seguints\n" +"e an di sedi rimovûts par atualizâ altris:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:548 +#, c-format +msgid "(test only, removal will not be actually done)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tu âs di sedi root par podê instalâ chestis dipendencis: \n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "" +"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" +msgstr[1] "" +"Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" + +#: ../urpmi:595 +#, c-format +msgid "(test only, installation will not be actually done)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:601 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../urpmi:602 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "" + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:625 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Scancele" + +#: ../urpmi:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Frache Enter cuant che tu sês pront..." + +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"ûs: urpmi.addmedia [opzions] <non> <url>\n" +"la che <url> al è un tra\n" +" [file:/]/<percors>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<percors>\n" +" http://<host>/<percors>\n" +" removable://<percors>\n" +"\n" +"e [opzions] e son di\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - dopre wget par recuperâ file rimîs.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, fuzzy, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#, fuzzy, c-format +msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - dopre curl par recuperâ i file rimîs.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --update - create an update medium, \n" +" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:69 +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" +msgstr "" +" --no-probe - nol cîr nissun file synthesis o\n" +" hdlist.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - crê automaticamentri duç i sopuarts di chei di\n" +" instalazion.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 +#, c-format +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --list-media - liste les fonts disponibilis.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:77 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from -dopre le url specificade par otignî le liste dai mirror, \n" +" %s\n" + +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, fuzzy, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" +msgstr "" +" --virtual - cree une font virtuâl che je simpri atualizade,\n" +" al è permitût dome il protocol file://.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - disabilite il control MD5SUM.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 +#, c-format +msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:82 +#, c-format +msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - maniere cidine.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - maniere fetôse.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:104 +#, c-format +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets" + +#: ../urpmi.addmedia:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating config file [%s]" +msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "scrîf il file di configurazion [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" +msgstr "no l'è di bisugne di furnî <percors relatîf di hdlist> cun --distrib" + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'?" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" +msgstr "<percors relatîf di hdlist> mancjant\n" + +#: ../urpmi.addmedia:173 +#, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "no rivi a acedi a le font \"%s\"" + +#: ../urpmi.recover:28 +#, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +#, c-format +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean - ten i rpm no doprâs te cache.\n" + +#: ../urpmi.recover:37 +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:38 +#, fuzzy, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, fuzzy, c-format +msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n" + +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:42 +#, fuzzy, c-format +msgid " --disable - turn off repackaging\n" +msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n" + +#: ../urpmi.recover:57 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "il pachet %s no l'è stât cjatât." + +#: ../urpmi.recover:68 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:70 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:72 +#, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmi.recover:82 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "You can't specify --disable along with another option" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:115 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "o recuperi il file rpm [%s] ..." + +#: ../urpmi.recover:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Nissune liste di file cjatade\n" + +#: ../urpmi.recover:188 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format +msgid "Disabling repackaging\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"ûs: urpmi.removemedia (-a | <non> ...)\n" +"la che <non> al è il non de font di rimovi.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - selezione dutis les fonts.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, fuzzy, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr "" +" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets" + +#: ../urpmi.removemedia:72 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nuie di rimovi (dopre urpmi.addmedia par zontâ une gnove font)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"le vôs di rimovi e mancje\n" +"(une di %s)\n" + +#: ../urpmi.update:30 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"ûs: urpmi.update [opzions] <non> ...\n" +"la che <non> al è il non de font di atualizâ.\n" + +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n" + +#: ../urpmi.update:45 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - sfuarçe le atualizazion de clâf gpg.\n" + +#: ../urpmi.update:46 +#, fuzzy, c-format +msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" +msgstr "--update - dopre dome fonts di atualizazion.\n" + +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format +msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.update:49 +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --no-probe - nol cîr nissun file synthesis o\n" +" hdlist.\n" + +#: ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - selezione une font no rimovibil.\n" + +#: ../urpmi.update:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" +msgstr " -f - sfuarçe gjenerazion di file hdlist.\n" + +#: ../urpmi.update:52 +#, fuzzy, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr " -f - sfuarçe gjenerazion di file hdlist.\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Dome il superutent al po instalâ pachets" + +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nuie di atualizâ (dopre urpmi.addmedia par zontâ une font)\n" + +#: ../urpmi.update:87 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"le vôs di atualizâ e mancje\n" +"(une di %s)\n" + +#: ../urpmi.update:102 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpmi.update:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring media %s" +msgstr "Modifiche de font \"%s\":" + +#: ../urpmi.update:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "o rimôf le font \"%s\"" + +#: ../urpmq:40 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../urpmq:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --auto-orphans - list orphans\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impon une ricercje fuzzy (sicu -y).\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - liste i pachets disponibii.\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - liste les fonts disponibilis.\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - liste les fonts disponibilis e i lôr url.\n" + +#: ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - liste i grops disponibii cuant che si dopre --parallel.\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - liste i alias paralei disponibii.\n" + +#: ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - mostre le configuraizon te maniere doprade di urpmi." +"addmedia.\n" + +#: ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - il prossim pachet al è un pachet sorzint (sicu -s).\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - liste ducj i pachets sorzint prin di scjariâ (dome " +"root).\n" + +#: ../urpmq:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --url - stampe il tag url: url.\n" + +#: ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configure urpmi dal lamp di un arbul distribuît.\n" +" Chest a ti permet di interogâ une distribuzion.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - stampe le liste des modifichis.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr "" +" --conflicts - stampe il tag conflicts: ducj i conflits rilevâts par il " +"pachet.\n" + +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpmq:84 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr "" +" --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:85 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr "" +" --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:86 +#, fuzzy, c-format +msgid " --suggests - print suggests.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli dal " +"pachet.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, fuzzy, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - stampe il tag sourcerpm: pachets rpm sorzint.\n" + +#: ../urpmq:88 +#, fuzzy, c-format +msgid " --summary, -S - print summary.\n" +msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr " -d - slargje le ricercje a lis dipendencis dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whaterquires - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " --whaterquires - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - consint le ricercje tra i provides dal pachet.\n" + +#: ../urpmq:98 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - risultâts complets cui pachets di rimovi.\n" + +#: ../urpmq:100 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - stampe grops ancje cul non\n" + +#: ../urpmq:101 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i - stampe informazions utilis in forme leibile.\n" + +#: ../urpmq:102 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - liste i file presints int'un pachet.\n" + +#: ../urpmq:103 +#, fuzzy, c-format +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -q - maniere cidine.\n" + +#: ../urpmq:104 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - stampe le version e le release ancje cui nons.\n" + +#: ../urpmq:105 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - il prossim pachet al è un pachet sorzint (compagn di --" +"src).\n" + +#: ../urpmq:106 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - rimôf il pachet se une version plui atualizade e je dizà " +"instalade.\n" + +#: ../urpmq:107 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impon une ricercje fuzzy (sicu --fuzzy).\n" + +#: ../urpmq:108 +#, fuzzy, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr "" +" -a - selezione dutis les corispondencis te rie di comant.\n" + +#: ../urpmq:109 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " i nons o file rpm scrits te rie di comant e vegnin interogâs.\n" + +#: ../urpmq:156 +#, c-format +msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" +msgstr "" + +#: ../urpmq:209 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes al po sedi doprât dome cun --parallel" + +#: ../urpmq:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "no rivi a scrivi il file liste di \"%s\"" + +#: ../urpmq:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +"nissun risultât\n" + +#: ../urpmq:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "" +"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +"nissun risultât\n" + +#: ../urpmq:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +"nissun risultât\n" + +#: ../urpmq:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +"nissun risultât\n" + +#: ../urpmq:473 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Nissun changelog cjatât\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "examining %s file" +#~ msgstr "O esamini il file MD5SUM" + +#, fuzzy +#~ msgid "found probed synthesis as %s" +#~ msgstr "o ai cjatât le hdlist (o synthesis) analizade sicu %s" + +#~ msgid " --update - create an update medium.\n" +#~ msgstr " --update - cree une font di atualizazion.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "input malformât: [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d installation transaction failed" +#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" +#~ msgstr[0] "%d stramudis de instalazion faladis" +#~ msgstr[1] "%d stramudis de instalazion faladis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package %s can not be installed" +#~ msgstr "Al è dut dizà instalât" + +#~ msgid "Checking to remove the following packages" +#~ msgstr "O controli le rimozion dai pachets seguints" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s database locked" +#~ msgstr "database urpmi blocât" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "opzions no cogniossudis '%s'\n" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "e son masse ponts di mount pe font rimovibil \"%s\"" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "o stoi doprant un diferent dispositîf rimovibil [%s] par \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "no rivi a recuperâ il percôrs pe font rimovibil \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "no rivi a acedi a le prime font di instalazion" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "no rivi a acedi ale font \"%s\",\n" +#~ "chest al po intravignî se tu âs montât manualmentri le cartele dilunc de " +#~ "creazion de font." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "font \"%s\" no coerente segnade come rimovibil ma no tâl" + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - nete les intestaduris de cartele in cache.\n" + +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "le font virtuâl e a di sedi locâl" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" +#~ msgstr "no rivi a analizâ il file hdllist di \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +#~ msgstr "o calcoli md5sum dai file hdlist (o synthesis) esistints" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "le font virtuâl \"%s\" no a di ve un file hdlist o list, le font e " +#~ "vignarâ ignorâde" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid hdlist name" +#~ msgstr "non dal file rpm no valevul [%s]" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "no rivi a cjatâ il file de liste par \"%s\", font ignorade" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "o cîr di selezionâ une font che no esist \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "o ai creât il file synthesis pe font \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" +#~ msgstr "no rivi a analizâ il file hdllist di \"%s\"" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "le font \"%s\" e cîr di doprâ une hdlist dizà in vore, font ignorade" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "le font \"%s\" e cîr di doprâ une liste dizà doprade, le ignori" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +#~ msgstr "" +#~ "Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +#~ "nissun risultât\n" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "o passi a le seconde fase par valutâ les dipindincis\n" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "creant hdlist [%s]" + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "probleme leint il file hdlist/synthesis del font \"%s\"" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "control md5sum dal file hdlist (o synthesis) copiât" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...copie falade: md5sum no corispondent" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "nissun file rpm cjatât di [%s]" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "no rivi a lei i file rpm di [%s]: %s" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "o stoi leint les intestaduris de font \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +#~ msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " +#~ "any result\n" +#~ msgstr "" +#~ "Note: fin che nissune font cirude e dopre hdlists, urpmf nol podarà dâ " +#~ "nissun risultât\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --src - il prossim pachet al è un pachet sorzint (sicu -s).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n" + +#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "no rivi a atualizâ le font \"%s\"\n" + +#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "no rivi a creâ le font \"%s\"\n" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "a son plui pachets rpm cun il stes non di file \"%s\"" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "no rivi a analizâ coretementri [%s] par il valôr \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "le font \"%s\" e dopre une liste di file no valevule:\n" +#~ "probabilmentri il mirror no l'è atualizât, prove a doprâ altris manieris" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "le font \"%s\" no definis nissune posizion par file rpm" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "no domandât" + +#~ msgid " (%d MB)" +#~ msgstr " (%d MB)" + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "zonte dal pachet %s (id=%d, eid=%d, atualizazion=%d, file=%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation ?" +#~ msgstr "" +#~ "Chiscj pachets e an firmis no valevulis:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vuelistu continuâ le instalazion?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" +#~ msgstr "Tu âs bisugne di sedi aministratôr par doprâ chest comant ! \n" + +#~ msgid "unable to remove package %s" +#~ msgstr "no rivi a rimovi il pachet %s" + +#~ msgid "No filelist found\n" +#~ msgstr "Nissune liste di file cjatade\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +#~ msgstr "" +#~ "Par sodisfâ les dipendencis, e saran rimovûts chescj pachets (%d MB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P - no sta a cirî tai provides par cjatâ il pachet.\n" + +#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +#~ msgstr " -R - ricercje ledrôse sui recuisîts dal pachet.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "o salti le font %s: nissune hdlist\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages on nodes..." +#~ msgstr "Instalazion dal pachet `%s' (%s/%s)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." +#~ msgstr "o esamini il file synthesis [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distributing files to %s..." +#~ msgstr "distribuzion di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Performing install on %s..." +#~ msgstr "Instalazion dal pachet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing install on %s..." +#~ msgstr "Instalazion dal pachet..." + +#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +#~ msgstr " --probe-synthesis - cîr e dopre il file synthesis.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - prove a cirî e doprâ un file hdlist.\n" + +#~ msgid "`with' missing for network media\n" +#~ msgstr "`with' al mancje par le font in rêt\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "opzions no cogniossudis '%s'\n" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "no rivi a cjatâ il file hdlist par \"%s\", font ignorade" + +#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "liste dai file incoerent par \"%s\" font ignorade" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "no rivi a analizâ le liste dai file par \"%s\", font ignorade" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +#~ msgstr "le font virtuâl \"%s\" no je locâl, font ignorade" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " +#~ "medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "le font virtuâl \"%s\" e vares di ve un percors valevul par hdlist o " +#~ "synthesis, font ignorade" + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "copii il file hdlist (o sinthesis) di \"%s\"..." + +#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "recuperâmint dal file hdlist (o synthesis) falât" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "file [%s] dizà in vore te stesse font \"%s\"" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "no l'è stât scrit nuie tal file list par \"%s\"" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "%d intestaduris cjatadis in cache" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "o stoi rimovint %d vielis intestaduris in cache" + +#~ msgid "using process %d for executing transaction" +#~ msgstr "o dopri il proces %d par eseguî le stramude" + +#, fuzzy +#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal " +#~ "pachet.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following package names were assumed: %s" +#~ msgstr "I pachets seguints e contegnin %s: %s" + +#~ msgid "copying hdlists file..." +#~ msgstr "o copii il file hdlist..." + +#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +#~ msgstr "descrizion hdlist no valevule \"%s\" tal file di hdlist" + +#~ msgid "Is this OK?" +#~ msgstr "Isal just?" + +#~ msgid "" +#~ " --version - use specified distribution version, the default is " +#~ "taken\n" +#~ " from the version of the distribution told by the\n" +#~ " installed mandriva-release package.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version - dopre une specifiche version, che predefinide e je\n" +#~ " otignude de version de sistribuzion mostrade di\n" +#~ " pachet mandriva-release dizà instalât.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +#~ " mandriva-release package installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --arch - dopre une architeture specificade, che predefinide e " +#~ "je\n" +#~ " che de version di pachet mandriva-release.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +#~ " stdout (root only).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --headers - tire fûr les intestaduris dal pachet selezionât dal\n" +#~ " database di urpmi al stdout (dome root).\n" + +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed (%d MB)" +#~ msgstr "" +#~ "Par sodisfâ les dipindincis, %d pachets e stan par sedi instalâts (%d MB)" + +#~ msgid "installing %s\n" +#~ msgstr "instalant %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic installation of packages...\n" +#~ "You requested installation of package %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Instalazion automatiche dai pachets...\n" +#~ "Tu âs domandât le instalazion dal pachet %s\n" + +#~ msgid "%s: command not found\n" +#~ msgstr "%s: comant no cjatât\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some package requested cannot be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "md5sum mismatch" +#~ msgstr "md5sum no corispondent" + +#~ msgid "" +#~ "urpmf version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmf version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2002, 2004 Mandriva.\n" +#~ "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i " +#~ "termins de GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "ûs:\n" + +#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --synthesis - dopre le synthesis specificade invezit dal db urpmi.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command\n" +#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --quiet - no sta a stampâ il tag name (predefinît se nol ven " +#~ "doprât il tag te rie di comant, \n" +#~ " incompatibil cule maniere interative).\n" + +#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +#~ msgstr " --uniq - no sta a stampâ riis compagnis.\n" + +#~ msgid " --all - print all tags.\n" +#~ msgstr " --all - stampe ducj i tag.\n" + +#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +#~ msgstr " --summary - stampe il tag summary: sumari dal pachet.\n" + +#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --description - stampe il tag description: descrizion dal pachet.\n" + +#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --buildhost - stampe il tag buildhost: host di compilazion dal " +#~ "pachet.\n" + +#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --provides - stampe il tag provides: elements furnîts dal pachet.\n" + +#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --requires - stampe il tag requires: dutis les pretesis dal " +#~ "pachet.\n" + +#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" +#~ msgstr " --files - stampe i file tag: ducj i file.\n" + +#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --obsoletes - stampe il tag obsolete: dut chel fat deventâ vieli " +#~ "dal pachet.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" +#~ " report).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --env - dopre un ambient specific (di solit un\n" +#~ " rapuart di bug).\n" + +#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i - ignore le distinzion tra maiusculis e minusculis in " +#~ "cualsisei pattern.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " +#~ "true.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a - AND binari, vêr se dutis dôs les espressions e son " +#~ "vêris.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o - operadôr binari OR, vêr se une des espressions e je " +#~ "vêre.\n" + +#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +#~ msgstr " ! - NOT unari, vêr se le espression e je false.\n" + +#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ( - parentesi di çampe par vierzi un grop di espressions.\n" + +#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ) - parentesis di diestre par sierâ un grop di " +#~ "espressions.\n" + +#~ msgid "" +#~ "callback is:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "il callback al è :\n" +#~ "%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "Continue" + +#~ msgid "" +#~ "Some package requested cannot be installed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Cualchidun dai pachets domandâts no puedin sedi instalât:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +#~ " packages that leads to remove.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --keep - dopre i pachets esistints se possibil, dinee\n" +#~ " i pacchets domandâts se son di rimovi.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +#~ " anything else that has been configured ;-)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --distrib-XXX - cree automatichementri une font par una part XXX di\n" +#~ " une distribuzion, XXX e po sedi main, contrib, updates " +#~ "o\n" +#~ " cualsisei altre robe configurade ;-)\n" + +#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +#~ msgstr "no rivi a zontâ les atualizazions de distribuzion cooker\n" + +#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." +#~ msgstr "o recuperi i mirror su %s ..." |