diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 835 |
1 files changed, 509 insertions, 326 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 14:22+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr " (à installer)" msgid "Package choice" msgstr "Choix d'un paquetage" -#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402 +#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage ..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" -#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous continuer l'installation ?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764 +#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682 +#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895 +#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." @@ -247,19 +247,19 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../gurpmi2:297 +#: ../gurpmi2:304 msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781 +#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:307 +#: ../gurpmi2:314 msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " valeur par défaut %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" @@ -300,49 +300,50 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." -#: ../urpm.pm:68 +#: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:125 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" -#: ../urpm.pm:215 +#: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré" -#: ../urpm.pm:216 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" +msgstr "" +"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" -#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s », média ignoré" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510 +#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:266 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -351,102 +352,104 @@ msgstr "" "le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de " "hdlist, média ignoré" -#: ../urpm.pm:276 +#: ../urpm.pm:282 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré" -#: ../urpm.pm:285 +#: ../urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:292 +#: ../urpm.pm:298 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:316 +#: ../urpm.pm:322 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:326 +#: ../urpm.pm:332 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s », média ignoré" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:366 +#: ../urpm.pm:372 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »" -#: ../urpm.pm:367 +#: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" -#: ../urpm.pm:370 +#: ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Le média « %s » est une image ISO, elle va être montée à la volée" -#: ../urpm.pm:373 +#: ../urpm.pm:379 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381 +#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" -#: ../urpm.pm:407 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm.pm:417 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" -#: ../urpm.pm:445 +#: ../urpm.pm:451 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" +msgstr "" +"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" -#: ../urpm.pm:455 +#: ../urpm.pm:461 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" -#: ../urpm.pm:467 +#: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" -#: ../urpm.pm:478 +#: ../urpm.pm:484 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" -#: ../urpm.pm:482 +#: ../urpm.pm:488 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" -#: ../urpm.pm:486 +#: ../urpm.pm:492 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" -#: ../urpm.pm:494 +#: ../urpm.pm:500 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" +msgstr "" +"il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" -#: ../urpm.pm:500 +#: ../urpm.pm:506 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -463,143 +466,144 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087 -#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287 -#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740 -#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933 +#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293 +#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746 +#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079 -#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236 -#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728 -#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939 +#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085 +#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242 +#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083 +#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré" -#: ../urpm.pm:608 +#: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Recherche début : %s fin : %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240 -#: ../urpm.pm:1625 +#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246 +#: ../urpm.pm:1631 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881 +#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" -#: ../urpm.pm:636 +#: ../urpm.pm:642 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "paquetage %s ignoré" -#: ../urpm.pm:649 +#: ../urpm.pm:655 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567 -#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573 +#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:700 +#: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm.pm:707 +#: ../urpm.pm:713 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "les médias virtuels doivent être locaux" -#: ../urpm.pm:732 +#: ../urpm.pm:738 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "média %s ajouté" -#: ../urpm.pm:777 +#: ../urpm.pm:783 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" -#: ../urpm.pm:781 +#: ../urpm.pm:787 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copie du fichier hdlists ..." -#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257 +#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263 msgid "...copying done" msgstr "... copie effectuée" -#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395 -#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570 +#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401 +#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576 msgid "...copying failed" msgstr "... copie impossible" -#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851 +#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" +msgstr "" +"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" -#: ../urpm.pm:794 +#: ../urpm.pm:800 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "récupération du fichier hdlists ..." -#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825 +#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831 msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827 +#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" -#: ../urpm.pm:832 +#: ../urpm.pm:838 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists" -#: ../urpm.pm:888 +#: ../urpm.pm:894 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:890 +#: ../urpm.pm:896 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpm.pm:906 +#: ../urpm.pm:912 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "enlever le média « %s »" -#: ../urpm.pm:957 +#: ../urpm.pm:963 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." -#: ../urpm.pm:986 +#: ../urpm.pm:992 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "... la reconfiguration a échoué" -#: ../urpm.pm:993 +#: ../urpm.pm:999 msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" -#: ../urpm.pm:1137 +#: ../urpm.pm:1143 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "" "cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " "création du média." -#: ../urpm.pm:1188 +#: ../urpm.pm:1194 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -619,137 +623,139 @@ msgstr "" "le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " "valide, média ignoré" -#: ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1253 +#: ../urpm.pm:1259 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copie du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1267 +#: ../urpm.pm:1273 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" -#: ../urpm.pm:1272 +#: ../urpm.pm:1278 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)" +msgstr "" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)" -#: ../urpm.pm:1274 +#: ../urpm.pm:1280 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "la copie de [%s] a échoué (désaccord entre les sommes de contrôle MD5)" -#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846 +#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm.pm:1353 +#: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" -#: ../urpm.pm:1368 +#: ../urpm.pm:1374 msgid "no rpms read" msgstr "aucun rpms lu" -#: ../urpm.pm:1378 +#: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1383 +#: ../urpm.pm:1389 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1520 +#: ../urpm.pm:1526 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "récupération du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1548 +#: ../urpm.pm:1554 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist source (ou de synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" -#: ../urpm.pm:1598 +#: ../urpm.pm:1604 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " "téléchargé" -#: ../urpm.pm:1600 +#: ../urpm.pm:1606 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas" +msgstr "" +"... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas" -#: ../urpm.pm:1698 +#: ../urpm.pm:1704 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "la récupération du hdlist source (ou de synthèse) a échoué" -#: ../urpm.pm:1705 +#: ../urpm.pm:1711 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770 +#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" -#: ../urpm.pm:1756 +#: ../urpm.pm:1762 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" -#: ../urpm.pm:1795 +#: ../urpm.pm:1801 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" -#: ../urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm:1809 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1805 +#: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" -#: ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1826 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpm.pm:1827 +#: ../urpm.pm:1833 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm.pm:1830 +#: ../urpm.pm:1836 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:1901 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »" -#: ../urpm.pm:1900 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "création du fichier hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951 +#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -758,97 +764,93 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier de synthèse pour le média « %s ». Votre " "fichier hdlist est peut-être corrompu." -#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359 +#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »" -#: ../urpm.pm:1978 +#: ../urpm.pm:1984 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" -#: ../urpm.pm:1982 +#: ../urpm.pm:1988 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" -#: ../urpm.pm:2003 +#: ../urpm.pm:2009 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Erreur de génération de nom de fichiers : dépendance %d non trouvée" -#: ../urpm.pm:2008 +#: ../urpm.pm:2014 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" "Erreur de génération de nom de fichiers : impossible d'écrire dans le " "fichier (%s)" -#: ../urpm.pm:2044 +#: ../urpm.pm:2050 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montage de %s" -#: ../urpm.pm:2066 +#: ../urpm.pm:2074 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "démontage de %s" -#: ../urpm.pm:2090 +#: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:2096 +#: ../urpm.pm:2105 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:2114 +#: ../urpm.pm:2123 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2119 +#: ../urpm.pm:2128 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:2129 +#: ../urpm.pm:2138 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:2133 +#: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:2157 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: ../urpm.pm:2244 +#: ../urpm.pm:2252 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "pas de paquetage nommé %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97 +#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518 +#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: ../urpm.pm:2501 +#: ../urpm.pm:2507 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" -#: ../urpm.pm:2534 +#: ../urpm.pm:2540 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -858,192 +860,193 @@ msgstr "" " le site miroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " "alternative en cours..." -#: ../urpm.pm:2538 +#: ../urpm.pm:2544 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" -#: ../urpm.pm:2550 +#: ../urpm.pm:2556 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649 +#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de données urpmi verrouillée" -#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732 +#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2728 +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2736 +#: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement" -#: ../urpm.pm:2748 +#: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" -#: ../urpm.pm:2803 +#: ../urpm.pm:2809 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "URL incorrecte : [%s]" -#: ../urpm.pm:2810 +#: ../urpm.pm:2816 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm.pm:2933 +#: ../urpm.pm:2943 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" -#: ../urpm.pm:2964 +#: ../urpm.pm:2975 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" -#: ../urpm.pm:2967 +#: ../urpm.pm:2978 msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm.pm:2975 +#: ../urpm.pm:2986 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2977 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2989 +#: ../urpm.pm:3000 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:2998 +#: ../urpm.pm:3009 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:3055 +#: ../urpm.pm:3058 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263 +#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpm.pm:3234 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm.pm:3235 +#: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpm.pm:3258 +#: ../urpm.pm:3261 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:3269 +#: ../urpm.pm:3272 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm.pm:3270 +#: ../urpm.pm:3273 msgid "unrequested" msgstr "non demandé" -#: ../urpm.pm:3288 +#: ../urpm.pm:3291 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpm.pm:3321 +#: ../urpm.pm:3324 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpm.pm:3323 +#: ../urpm.pm:3326 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" -#: ../urpm.pm:3382 +#: ../urpm.pm:3385 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5" -#: ../urpm.pm:3392 +#: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3403 +#: ../urpm.pm:3406 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " "existant" -#: ../urpm.pm:3433 +#: ../urpm.pm:3436 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" -#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114 +#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:224 +#: ../urpm/args.pm:229 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Vous devez être root pour utiliser l'option --use-distrib" -#: ../urpm/args.pm:256 +#: ../urpm/args.pm:261 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495 -#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709 +#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508 +#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496 -#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710 +#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509 +#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728 msgid "Yy" msgstr "OoYy" -#: ../urpm/msg.pm:85 +#: ../urpm/msg.pm:92 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" @@ -1055,7 +1058,8 @@ msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour" +msgstr "" +"le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" @@ -1146,15 +1150,11 @@ msgstr "Installation de %s sur %s" msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Préparation de l'installation sur %s..." -#: ../urpme:31 -msgid "Is this OK?" -msgstr "Est-ce correct ?" - -#: ../urpme:38 -#, c-format +#: ../urpme:37 +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1167,33 +1167,40 @@ msgstr "" "\n" "usage : \n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " "choix\n" -#: ../urpme:45 +#: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " "correctement.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " "n'existent\n" " pas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64 +#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" +msgstr "" +" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" + +#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#, fuzzy +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" @@ -1201,21 +1208,23 @@ msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " "désinstallation.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:132 -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +#: ../urpme:49 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" #: ../urpme:50 +#, fuzzy msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90 +#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode volubile.\n" @@ -1225,55 +1234,61 @@ msgstr "" " -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" " l'expression.\n" -#: ../urpme:69 +#: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever des paquetages" -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown package" msgstr "paquetage inconnu" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown packages" msgstr "paquetages inconnus" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:103 ../urpmi:475 +#: ../urpme:108 ../urpmi:488 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:111 msgid "Nothing to remove" msgstr "Rien à désinstaller" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:111 +#: ../urpme:116 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" -#: ../urpme:118 +#: ../urpme:123 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630 +#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " +#: ../urpme:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %d packages?" +msgstr "désinstallation du paquetage %s" + #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:142 +#: ../urpme:149 msgid "Removal failed" msgstr "Échec de la désinstallation" #: ../urpmf:28 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1290,7 +1305,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" @@ -1303,7 +1318,8 @@ msgstr "" " par des virgules).\n" #: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " "quel.\n" @@ -1317,7 +1333,8 @@ msgstr "" " virgules).\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" " par des virgules).\n" @@ -1346,7 +1363,8 @@ msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" +msgstr "" +" -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" @@ -1354,7 +1372,8 @@ msgstr "Motifs de substitution :\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" +msgstr "" +" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1403,7 +1422,8 @@ msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" #: ../urpmf:60 msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" +msgstr "" +" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" #: ../urpmf:61 msgid " --conflicts - conflict tags\n" @@ -1427,7 +1447,8 @@ msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" #: ../urpmf:66 msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" +msgstr "" +" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" #: ../urpmf:67 msgid " --group - group\n" @@ -1475,9 +1496,10 @@ msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" #: ../urpmf:78 msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" +msgstr "" +" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" -#: ../urpmf:79 ../urpmq:79 +#: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" @@ -1485,9 +1507,10 @@ msgstr "" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" +msgstr "" +"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" @@ -1505,10 +1528,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Vous pouvez utiliser --name pour rechercher le nom d'un paquetage.\n" #: ../urpmi:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1522,7 +1545,8 @@ msgstr "" "usage :\n" #: ../urpmi:84 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" " (ou mettre à jour) les paquetages\n" @@ -1531,11 +1555,15 @@ msgstr "" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par défaut.\n" +msgstr "" +" --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par " +"défaut.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1594,7 +1622,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" +msgstr "" +" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" #: ../urpmi:101 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" @@ -1619,7 +1648,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" +msgstr "" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" @@ -1630,13 +1660,15 @@ msgstr "" " distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr "" +" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr "" +" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" @@ -1663,7 +1695,7 @@ msgstr "" "téléchargés\n" " (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1672,7 +1704,7 @@ msgstr "" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1701,11 +1733,14 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - vérifier si l'installation peut se dérouler correctement.\n" +msgstr "" +" --test - vérifier si l'installation peut se dérouler " +"correctement.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" +msgstr "" +" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" #: ../urpmi:130 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" @@ -1713,13 +1748,23 @@ msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" + +#: ../urpmi:132 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" #: ../urpmi:133 +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" + +#: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1728,54 +1773,56 @@ msgstr "" "plus\n" " de choix que par défaut.\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" " --norebuild - ne pas essayer de recréer le hdlist s'il n'est pas " "lisible.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:139 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" " architecture.\n" -#: ../urpmi:139 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr "" +" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" -#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:195 +#: ../urpmi:197 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" +msgstr "" +"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1784,15 +1831,20 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "de bogue, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: ../urpmi:222 ../urpmi:369 +#: ../urpmi:224 ../urpmi:380 msgid "Copying failed" msgstr "Copie impossible" +#: ../urpmi:230 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "" + #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" @@ -1803,16 +1855,16 @@ msgstr "" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:321 +#: ../urpmi:332 msgid "Updating media..." msgstr "Mise à jour des média..." -#: ../urpmi:404 +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:434 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1823,7 +1875,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1831,11 +1883,11 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " -#: ../urpmi:453 +#: ../urpmi:466 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1844,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:483 +#: ../urpmi:496 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1855,7 +1907,7 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:488 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1865,24 +1917,26 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpmi:490 +#: ../urpmi:503 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:526 ../urpmi:538 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" +#: ../urpmi:539 ../urpmi:551 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" -#: ../urpmi:527 ../urpmi:539 +#: ../urpmi:540 ../urpmi:552 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé" -#: ../urpmi:528 +#: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d paquetages, %d Mo)" -#: ../urpmi:534 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1891,70 +1945,70 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:554 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "Procéder à l'installation des %d paquetages ? (%d Mo)" -#: ../urpmi:567 +#: ../urpmi:580 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:586 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:586 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:633 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:634 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmi:666 +#: ../urpmi:682 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:677 +#: ../urpmi:693 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installation de %s depuis %s" -#: ../urpmi:679 +#: ../urpmi:695 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:729 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:747 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:787 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpmi:785 +#: ../urpmi:803 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Les paquetages suivants ont été trouvés : %s" -#: ../urpmi:802 +#: ../urpmi:820 msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -1998,7 +2052,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" @@ -2037,12 +2092,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" -" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " -"MD5.\n" +" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" +msgstr "" +" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" @@ -2050,7 +2105,7 @@ msgstr "" " --raw - ajoute le media dans la configuration, mais sans le " "mettre à jour.\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" @@ -2094,7 +2149,117 @@ msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer le média « %s »\n" -#: ../urpmi.removemedia:48 +#: ../urpmi.recover:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage : \n" + +#: ../urpmi.recover:32 +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:33 +#, fuzzy +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, fuzzy +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n" + +#: ../urpmi.recover:36 +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:52 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:62 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:64 +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:66 +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:68 +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "" + +#. - check we're running as root +#: ../urpmi.recover:105 +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:114 +#, fuzzy +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "paquetage %s non trouvé" + +#: ../urpmi.recover:117 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:122 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:124 +#, c-format +msgid "%d files removed\n" +msgstr "" + +#. - write rpm config file +#: ../urpmi.recover:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." + +#: ../urpmi.recover:170 +#, fuzzy +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" + +#: ../urpmi.recover:173 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2102,15 +2267,15 @@ msgstr "" "Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n" "où <nom> est le nom du média à retirer.\n" -#: ../urpmi.removemedia:51 +#: ../urpmi.removemedia:55 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - sélectionne tous les médias\n" -#: ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:57 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n" -#: ../urpmi.removemedia:56 +#: ../urpmi.removemedia:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2119,15 +2284,15 @@ msgstr "" "\n" "option inconnue « %s »\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever un média" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:81 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" -#: ../urpmi.removemedia:78 +#: ../urpmi.removemedia:83 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2154,11 +2319,13 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" #: ../urpmi.update:43 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" +msgstr "" +" --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2197,10 +2364,10 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "média %s ignoré" #: ../urpmq:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2248,7 +2415,8 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" " pour urpmi.addmedia.\n" @@ -2260,12 +2428,18 @@ msgstr "" " (identique à -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n" " télécharger (administrateur seulement).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:64 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" + +#: ../urpmq:66 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2273,69 +2447,73 @@ msgstr "" " --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" " distribution, permettant d'interroger une distribution.\n" -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmq:75 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - affiche le changelog.\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:76 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - afficher le résumé.\n" -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmq:78 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" " noms des paquetages à désinstaller.\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - affiche des informations utiles dans une forme " "compréhensible.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" -#: ../urpmq:83 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#: ../urpmq:84 +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un\n" " paquetage (par défaut).\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr "" +" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" +msgstr "" +" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" -#: ../urpmq:87 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +#: ../urpmq:88 +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - recherche inversée étendue (inclut les paquetages " "virtuels).\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" " (identique à --src).\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:90 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2343,34 +2521,39 @@ msgstr "" " -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" " installée.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - comme -y mais n'est pas sensible à la casse\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commande sont " "interrogés.\n" -#: ../urpmq:166 +#: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmq:323 +#: ../urpmq:327 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist" -#: ../urpmq:397 +#: ../urpmq:401 msgid "No filelist found\n" msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" -#: ../urpmq:409 +#: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Recherche" + +#~ msgid "Is this OK?" +#~ msgstr "Est-ce correct ?" |