diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 169 |
1 files changed, 94 insertions, 75 deletions
@@ -5,10 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:38+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-20 09:57+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" +"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr "Installation du RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Erreur : fichier %s introuvable, annulation de l'opération" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "_Installer" msgid "_Save" msgstr "_Sauver" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -215,7 +219,16 @@ msgstr "Installation des paquetages" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../gurpmi2:111 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -226,42 +239,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651 +#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:183 +#: ../gurpmi2:192 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (à mettre à jour)" -#: ../gurpmi2:184 +#: ../gurpmi2:193 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (à installer)" -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Choix d'un paquetage" -#: ../gurpmi2:188 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../gurpmi2:213 +#: ../gurpmi2:222 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: ../gurpmi2:248 +#: ../gurpmi2:257 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -272,61 +285,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés :" -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:279 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)" msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)" -#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" -#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../gurpmi2:316 +#: ../gurpmi2:325 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646 +#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" -#: ../gurpmi2:348 +#: ../gurpmi2:357 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830 +#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831 #: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 #: ../urpm/media.pm:1644 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" -#: ../gurpmi2:376 +#: ../gurpmi2:385 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:393 +#: ../gurpmi2:402 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -337,27 +350,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334 +#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "L'installation a échoué :" -#: ../gurpmi2:404 +#: ../gurpmi2:413 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:406 +#: ../gurpmi2:415 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717 +#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -406,77 +419,82 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." -#: ../urpm.pm:107 +#: ../urpm.pm:23 +#, c-format +msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "échec de création du répertoire %s" -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s" -#: ../urpm.pm:132 +#: ../urpm.pm:135 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Impossible de télécharger dans %s" -#: ../urpm.pm:147 +#: ../urpm.pm:150 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" -#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpm.pm:310 +#: ../urpm.pm:313 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm.pm:327 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:330 +#: ../urpm.pm:333 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260 +#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:340 +#: ../urpm.pm:343 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:345 +#: ../urpm.pm:348 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:353 +#: ../urpm.pm:356 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:358 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" -#: ../urpm.pm:359 +#: ../urpm.pm:362 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:447 +#: ../urpm.pm:450 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" @@ -491,27 +509,27 @@ msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expression inattendue %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:385 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expression manquante avant %s" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "pas d'expression à fermer" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:404 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" @@ -1321,6 +1339,11 @@ msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s" +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684 #: ../urpmi.addmedia:133 @@ -1641,17 +1664,17 @@ msgstr "Vous devriez relancer session pour %s" msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" -#: ../urpm/sys.pm:331 +#: ../urpm/sys.pm:352 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Ne peut créer le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:331 +#: ../urpm/sys.pm:352 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:344 +#: ../urpm/sys.pm:365 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" @@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:514 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2512,30 +2535,26 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:523 +#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format -msgid "" -"A requested package cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" -"%s" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (O/n) " -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 #, c-format msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" +"A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" +"Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" "%s" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:529 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:537 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2546,7 +2565,7 @@ msgstr "" "doit être désinstallé :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:539 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2557,12 +2576,12 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:581 +#: ../urpmi:566 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" @@ -2571,46 +2590,46 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord utiliser urpmi --buildrequires pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:591 +#: ../urpmi:576 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:608 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:609 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "un espace de %s sera libéré." -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:610 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s de paquets seront récupérés." -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:611 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" -#: ../urpmi:651 +#: ../urpmi:632 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:659 +#: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..." |