diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 812 |
1 files changed, 375 insertions, 437 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-16 22:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:56+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -53,51 +53,20 @@ msgstr "OoYy" msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../_irpm:23 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "installation de %s\n" +#: ../gurpmi:29 ../gurpmi2:55 +msgid "RPM installation" +msgstr "Installation du RPM" -#: ../_irpm:33 +#: ../gurpmi:42 #, c-format -msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" -"Installation automatique des paquetages ...\n" -"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:498 -#, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Est-ce correct ?" - -#: ../_irpm:35 ../urpmi:529 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../_irpm:36 ../urpmi:529 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../_irpm:44 ../urpmi:404 ../urpmi:422 ../urpmi:502 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (O/n) " - -#: ../_irpm:63 -#, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s : commande non trouvée\n" - -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, c-format -msgid "RPM installation" -msgstr "Installation du RPM" +#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145 +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:48 +#: ../gurpmi:57 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -119,69 +88,76 @@ msgstr "" "\n" "Que voulez vous faire ?" -#: ../gurpmi:56 +#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" +"Proceed?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " +"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivants sur votre " "ordinateur :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Peut-être préférez-vous simplement l'enregistrer. Quel est votre choix ?" +"Continuer ?" -#: ../gurpmi:61 +#: ../gurpmi:71 #, c-format msgid "" -"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Proceed?" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivants sur votre " +"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " "ordinateur :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Continuer ?" +"Peut-être préférez-vous simplement l'enregistrer. Quel est votre choix ?" -#: ../gurpmi:71 -#, c-format +#. - buttons +#: ../gurpmi:86 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gurpmi:72 -#, c-format +#: ../gurpmi:87 msgid "_Save" msgstr "_Sauver" -#: ../gurpmi:73 ../gurpmi2:119 -#, c-format +#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../gurpmi:83 -#, c-format +#: ../gurpmi:98 msgid "Choose location to save file" msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." +#: ../gurpmi.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" +"\n" +"option inconnue « %s »\n" + +#: ../gurpmi.pm:70 +#, fuzzy +msgid "No packages specified" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" + #: ../gurpmi2:36 -#, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: ../gurpmi2:45 -#, c-format msgid "Must be root" msgstr "Vous devez être administrateur" -#: ../gurpmi2:75 +#: ../gurpmi2:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -192,37 +168,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer ?" -#: ../gurpmi2:115 -#, c-format +#: ../gurpmi2:118 msgid " (to upgrade)" msgstr " (à mettre à jour)" -#: ../gurpmi2:116 -#, c-format +#: ../gurpmi2:119 msgid " (to install)" msgstr " (à installer)" -#: ../gurpmi2:119 -#, c-format +#: ../gurpmi2:122 msgid "Package choice" msgstr "Choix d'un paquetage" -#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 -#, c-format -msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" - -#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:364 -#, c-format +#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" -#: ../gurpmi2:143 -#, c-format +#: ../gurpmi2:146 msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -234,7 +200,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer ?" -#: ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi2:180 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -245,27 +211,25 @@ msgstr "" "installés :\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:184 -#, c-format +#: ../gurpmi2:187 msgid "Package installation..." msgstr "Installation du paquetage ..." -#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:511 ../urpmq:307 -#, c-format +#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" -#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:522 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../gurpmi2:229 +#: ../gurpmi2:232 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../gurpmi2:244 +#: ../gurpmi2:247 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -278,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../gurpmi2:251 ../gurpmi2:300 ../urpmi:593 ../urpmi:710 +#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:595 ../urpmi:713 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -289,38 +253,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: ../gurpmi2:258 ../urpme:118 ../urpmi:636 +#: ../gurpmi2:261 ../urpme:118 ../urpmi:638 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm.pm:2901 -#, c-format +#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../gurpmi2:268 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:603 ../urpmi:655 ../urpmi:673 ../urpmi:689 -#, c-format +#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../gurpmi2:295 -#, c-format +#: ../gurpmi2:298 msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:303 ../urpmi:726 -#, c-format +#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:305 -#, c-format +#: ../gurpmi2:308 msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" @@ -334,19 +293,16 @@ msgstr "" "où les [options] sont parmi\n" #: ../rpm-find-leaves:16 -#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 -#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" " --root <chemin> - utiliser l'emplacement spécifié comme racine à la " "place de « / »\n" #: ../rpm-find-leaves:18 -#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" @@ -355,56 +311,57 @@ msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" msgid " defaults is %s.\n" msgstr " valeur par défaut %s.\n" -#: ../rurpmi:8 ../urpmi:227 -#, c-format +#. - need to be root if binary rpms are to be installed +#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" #: ../rurpmi:15 -#, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." -#: ../urpm.pm:71 +#: ../urpm.pm:70 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "aucun programme de téléchargement web trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" -#: ../urpm.pm:211 +#: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré" -#: ../urpm.pm:212 +#: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" -#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 +#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:228 ../urpm.pm:2508 +#. list file exists but isn't readable +#. report error only if no result found, list files are only readable by root +#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré" -#: ../urpm.pm:258 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +#: ../urpm.pm:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s », abandon" #: ../urpm.pm:266 @@ -441,6 +398,7 @@ msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré" msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s », média ignoré" +#. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" @@ -477,7 +435,6 @@ msgid "wrote config file [%s]" msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" #: ../urpm.pm:440 -#, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" @@ -514,7 +471,6 @@ msgstr "" "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" #: ../urpm.pm:495 -#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -522,6 +478,15 @@ msgstr "" "--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update ou --parallel" +#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. +#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only +#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. +#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. +#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) +#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. +#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079 #: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297 #: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758 @@ -548,6 +513,7 @@ msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré" msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Recherche début : %s fin : %s" +#. - this is almost a fatal error, ignore it by default? #: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247 #: ../urpm.pm:1643 #, c-format @@ -555,7 +521,6 @@ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »" #: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899 -#, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" @@ -569,9 +534,10 @@ msgstr "paquetage %s ignoré" msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" -#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2565 -#: ../urpm.pm:2966 ../urpm.pm:3088 -#, c-format +#. - beware this can be a child process or the main process now... +#. - open in read/write mode unless testing installation. +#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566 +#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" @@ -581,7 +547,6 @@ msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" #: ../urpm.pm:699 -#, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "les médias virtuels doivent être locaux" @@ -591,43 +556,36 @@ msgid "added medium %s" msgstr "média %s ajouté" #: ../urpm.pm:769 -#, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" #: ../urpm.pm:773 -#, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "copie du fichier hdlists ..." #: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267 -#, c-format msgid "...copying done" msgstr "... copie effectuée" #: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401 #: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588 -#, c-format msgid "...copying failed" msgstr "... copie impossible" #: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843 -#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" #: ../urpm.pm:786 -#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "récupération du fichier hdlists ..." -#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2834 -#, c-format +#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835 msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2836 +#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" @@ -642,6 +600,7 @@ msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists" msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" +#. - several elements in found and/or foundi lists. #: ../urpm.pm:882 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" @@ -658,12 +617,10 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." #: ../urpm.pm:978 -#, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "... la reconfiguration a échoué" #: ../urpm.pm:985 -#, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" @@ -693,7 +650,6 @@ msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »..." #: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488 -#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " @@ -710,7 +666,6 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" #: ../urpm.pm:1282 -#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)" @@ -732,7 +687,6 @@ msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" #: ../urpm.pm:1374 -#, c-format msgid "no rpms read" msgstr "aucun rpms lu" @@ -746,6 +700,8 @@ msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" +#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless +#. - it is already defined (and valid). #: ../urpm.pm:1538 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." @@ -757,20 +713,17 @@ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist source (ou de synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" #: ../urpm.pm:1616 -#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " "téléchargé" #: ../urpm.pm:1618 -#, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "" "... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas" #: ../urpm.pm:1716 -#, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "la récupération du hdlist source (ou de synthèse) a échoué" @@ -829,6 +782,7 @@ msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »" msgid "building hdlist [%s]" msgstr "création du fichier hdlist [%s]" +#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? #: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968 #, c-format msgid "" @@ -838,7 +792,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier de synthèse pour le média « %s ». Votre " "fichier hdlist est peut-être corrompu." -#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:321 +#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »" @@ -879,17 +833,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2129 -#, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" #: ../urpm.pm:2132 -#, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" #: ../urpm.pm:2156 -#, c-format msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -903,17 +854,17 @@ msgstr "pas de paquetage nommé %s" msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" -#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2485 ../urpm.pm:2516 +#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" -#: ../urpm.pm:2499 +#: ../urpm.pm:2500 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" -#: ../urpm.pm:2532 +#: ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -923,57 +874,58 @@ msgstr "" " le site miroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " "alternative en cours..." -#: ../urpm.pm:2536 +#: ../urpm.pm:2537 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" -#: ../urpm.pm:2548 +#: ../urpm.pm:2549 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé" -#: ../urpm.pm:2606 ../urpm.pm:2620 ../urpm.pm:2640 ../urpm.pm:2654 -#, c-format +#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de données urpmi verrouillée" -#: ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2711 ../urpm.pm:2737 +#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné" -#: ../urpm.pm:2733 +#. - fallback to use other method for retrieving the file later. +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" -#: ../urpm.pm:2741 +#. - we have a removable device that is not removable, well... +#: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement" -#: ../urpm.pm:2753 +#: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" -#: ../urpm.pm:2812 +#: ../urpm.pm:2813 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrée incorrecte : [%s]" -#: ../urpm.pm:2819 +#: ../urpm.pm:2820 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm.pm:2939 +#: ../urpm.pm:2941 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" -#: ../urpm.pm:2970 +#: ../urpm.pm:2972 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -981,32 +933,31 @@ msgstr "" "Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" -#: ../urpm.pm:2973 -#, c-format +#: ../urpm.pm:2975 msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm.pm:2981 +#: ../urpm.pm:2983 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2983 +#: ../urpm.pm:2985 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:2997 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:3001 +#: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:3004 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" @@ -1016,91 +967,184 @@ msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3261 +#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "en raison du manque de %s" -#: ../urpm.pm:3229 ../urpm.pm:3259 +#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpm.pm:3230 +#: ../urpm.pm:3236 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm.pm:3231 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpm.pm:3254 +#: ../urpm.pm:3260 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3271 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm.pm:3266 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3272 msgid "unrequested" msgstr "non demandé" -#: ../urpm.pm:3282 +#: ../urpm.pm:3288 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signature incorrecte (%s)" -#: ../urpm.pm:3314 +#: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" -#: ../urpm.pm:3316 +#: ../urpm.pm:3322 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" -#: ../urpm.pm:3365 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3382 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5" -#: ../urpm.pm:3376 +#: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attention : md5sum pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3398 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3415 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" #: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108 -#, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/args.pm:218 +#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Vous devez être autorisé à partager des répertoires" -#: ../urpm/args.pm:249 +#: ../urpm/args.pm:250 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" #: ../urpm/msg.pm:82 -#, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197 +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211 +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" + +#. - first propagate the synthesis file to all machine. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101 +msgid "Propagating synthesis to nodes..." +msgstr "" + +#. - now try an iteration of urpmq. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152 +msgid "Resolving dependencies on nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195 +msgid "Distributing files to nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201 +msgid "Verifying if install is possible on nodes..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "L'installation a échoué" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726 +msgid "Installation is possible" +msgstr "L'installation est possible" + +#. - continue installation. +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225 +#, fuzzy +msgid "Installing packages on nodes..." +msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:224 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Propagating synthesis to %s..." +msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:171 +#, c-format +msgid "Resolving dependencies on %s..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:201 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distributing files to %s..." +msgstr "distribution de %s" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:231 +#, c-format +msgid "Verifying if install is possible on %s..." +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing install on %s..." +msgstr "Installation du paquetage ..." + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s on %s..." +msgstr "installation de %s depuis %s" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing install on %s..." +msgstr "Installation du paquetage ..." + +#: ../urpme:31 ../urpmi:500 +msgid "Is this OK?" +msgstr "Est-ce correct ?" + #: ../urpme:38 #, c-format msgid "" @@ -1118,28 +1162,24 @@ msgstr "" "\n" "usage : \n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43 +#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43 #: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 -#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:86 -#, c-format +#: ../urpme:44 ../urpmi:85 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " "choix\n" #: ../urpme:45 -#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " "correctement.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 -#, c-format +#: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" @@ -1147,20 +1187,17 @@ msgstr "" "n'existent\n" " pas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 -#, c-format +#: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" #: ../urpme:48 -#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " "désinstallation.\n" #: ../urpme:49 -#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1171,44 +1208,37 @@ msgstr "" #: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 -#, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode volubile.\n" #: ../urpme:52 -#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" " l'expression.\n" #: ../urpme:68 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever des paquetages" #: ../urpme:89 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" - -#: ../urpme:89 -#, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpme:99 ../urpmi:437 +#: ../urpme:89 +msgid "unknown packages" +msgstr "paquetages inconnus" + +#: ../urpme:99 ../urpmi:439 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" #: ../urpme:102 -#, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Rien à désinstaller" #: ../urpme:106 -#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" @@ -1220,13 +1250,11 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpme:115 ../urpmi:456 ../urpmi:586 -#, c-format +#: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588 msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " #: ../urpme:122 -#, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Échec de la désinstallation" @@ -1248,124 +1276,107 @@ msgstr "" "usage : \n" #: ../urpmf:34 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:121 ../urpmq:74 -#, c-format +#: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport de bogue).\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:47 -#, c-format +#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n" " par des virgules).\n" #: ../urpmf:37 -#, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" # Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne # sont volontaires -#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:45 -#, c-format +#: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" " virgules).\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:84 ../urpmq:48 -#, c-format +#: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" " par des virgules).\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -#, c-format +#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" " de données urpmi.\n" #: ../urpmf:41 -#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:80 ../urpmq:44 -#, c-format +#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" #: ../urpmf:43 -#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" #: ../urpmf:44 -#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" #: ../urpmf:45 -#, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:46 -#, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 -#, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 -#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" #: ../urpmf:49 -#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n" #: ../urpmf:50 -#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n" #: ../urpmf:51 -#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - NON unaire.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr "" " ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Liste de données à restaurer :\n" "\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --X - utiliser l'interface graphique (X11)\n" @@ -1375,90 +1386,88 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " valeur par défaut %s.\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" msgstr "" " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : serveur de " "fabrication.\n" #: ../urpmf:58 -#, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "Appliquer les modifications au fichier de configuration" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr "" " --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" #: ../urpmf:62 -#, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --name - afficher seulement le nom du paquetage.\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --group - group\n" msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - afficher seulement le nom du paquetage.\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" " --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " "obsolescences.\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" msgstr "" " --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" msgstr "" " --provides - afficher le champ « provides » : tous les programmes que\n" " le paquetage fournit.\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" msgstr "" " --requires - afficher le champ « requires » : tous les programmes " @@ -1466,54 +1475,51 @@ msgstr "" " le paquetage a besoin.\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : rpm de source.\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary, -S - afficher le résumé.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --url - url\n" msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmf:78 ../urpmq:80 -#, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" " du paquetage avec le nom.\n" #: ../urpmf:130 -#, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:172 ../urpmi:216 ../urpmq:115 +#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" #: ../urpmf:218 -#, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1522,11 +1528,10 @@ msgstr "" "retourner de résultat\n" #: ../urpmf:219 -#, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Vous pouvez utiliser --name pour rechercher le nom d'un paquetage.\n" -#: ../urpmi:74 +#: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1543,8 +1548,7 @@ msgstr "" "\n" "usage :\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:46 -#, c-format +#: ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -1552,15 +1556,13 @@ msgstr "" " --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" " (ou mettre à jour) les paquetages\n" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:50 -#, c-format +#: ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" -#: ../urpmi:88 -#, c-format +#: ../urpmi:87 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1568,15 +1570,13 @@ msgstr "" " --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler\n" " l'installation.\n" -#: ../urpmi:89 -#, c-format +#: ../urpmi:88 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr "" " --no-install - ne pas installer les paquetages (les télécharger " "seulement)\n" -#: ../urpmi:90 ../urpmq:52 -#, c-format +#: ../urpmi:89 ../urpmq:52 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" " paquetages demandés qui nécessitent des " "désinstallations.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1598,43 +1598,37 @@ msgstr "" " de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" " (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - longueur minimale de transaction (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:51 -#, c-format +#: ../urpmi:95 ../urpmq:51 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:60 -#, c-format +#: ../urpmi:96 ../urpmq:60 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" " (identique à -s).\n" -#: ../urpmi:98 -#, c-format +#: ../urpmi:97 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - n'installer que les paquetages de sources (pas les\n" " binaires).\n" -#: ../urpmi:99 -#, c-format +#: ../urpmi:98 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" -#: ../urpmi:100 -#, c-format +#: ../urpmi:99 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n" -#: ../urpmi:102 -#, c-format +#: ../urpmi:101 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1642,8 +1636,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" " des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" -#: ../urpmi:104 -#, c-format +#: ../urpmi:103 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1652,14 +1645,12 @@ msgstr "" " paquetages sans vérifier ni les dépendances ni " "l'intégrité.\n" -#: ../urpmi:107 -#, c-format +#: ../urpmi:106 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" -#: ../urpmi:108 -#, c-format +#: ../urpmi:107 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1668,25 +1659,21 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 -#, c-format +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 -#, c-format +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 -#, c-format +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" -#: ../urpmi:113 -#, c-format +#: ../urpmi:112 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1695,8 +1682,7 @@ msgstr "" "téléchargés\n" " (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 -#, c-format +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1705,8 +1691,7 @@ msgstr "" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 -#, c-format +#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1715,8 +1700,7 @@ msgstr "" " l'authentification proxy (format <utilisateur:" "motdepasse>).\n" -#: ../urpmi:119 -#, c-format +#: ../urpmi:118 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1724,8 +1708,7 @@ msgstr "" " --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:122 -#, c-format +#: ../urpmi:121 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1733,38 +1716,38 @@ msgstr "" " --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" " (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" -#: ../urpmi:124 -#, c-format +#: ../urpmi:123 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n" -#: ../urpmi:125 -#, c-format +#: ../urpmi:124 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" -#: ../urpmi:126 -#, c-format +#: ../urpmi:125 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n" -#: ../urpmi:127 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:126 +#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler\n" " l'installation.\n" +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" + #: ../urpmi:128 -#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" #: ../urpmi:129 -#, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1774,46 +1757,39 @@ msgstr "" " de choix que par défaut.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 -#, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" " --norebuild - ne pas essayer de recréer le hdlist s'il n'est pas " "lisible.\n" #: ../urpmi:132 -#, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" " architecture.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:77 -#, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" #: ../urpmi:134 -#, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmi:135 -#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:92 -#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:89 -#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" @@ -1821,25 +1797,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 -#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" #: ../urpmi:140 -#, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:187 -#, c-format +#: ../urpmi:189 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" "src" -#: ../urpmi:206 +#: ../urpmi:208 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1848,17 +1821,16 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "de bogue, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:207 +#: ../urpmi:209 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" -#: ../urpmi:210 ../urpmi:331 -#, c-format +#: ../urpmi:212 ../urpmi:333 msgid "Copying failed" msgstr "Copie impossible" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:238 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1867,12 +1839,12 @@ msgstr "" "Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." -#: ../urpmi:366 +#: ../urpmi:368 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:396 +#: ../urpmi:398 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1883,14 +1855,18 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées:\n" "%s" -#: ../urpmi:404 ../urpmi:422 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:415 +#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504 +msgid " (Y/n) " +msgstr " (O/n) " + +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1899,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1910,7 +1886,7 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:452 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1920,7 +1896,7 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpmi:485 ../urpmi:496 +#: ../urpmi:487 ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1929,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "installés (%d Mo)" -#: ../urpmi:486 ../urpmi:497 +#: ../urpmi:488 ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " @@ -1938,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé (%d " "Mo)" -#: ../urpmi:492 +#: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1947,68 +1923,69 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:523 -#, c-format +#: ../urpmi:525 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpmi:577 -#, c-format +#: ../urpmi:531 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../urpmi:531 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../urpmi:579 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" -#: ../urpmi:578 -#, c-format +#: ../urpmi:580 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:622 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribution de %s" -#: ../urpmi:631 +#. - there's a common prefix, simplify message +#: ../urpmi:633 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installation de %s depuis %s" -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installation de %s" -#: ../urpmi:662 -#, c-format +#: ../urpmi:665 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " -#: ../urpmi:678 -#, c-format +#: ../urpmi:681 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:718 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpmi:723 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installation est possible" - -#: ../urpmi:730 +#: ../urpmi:733 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Les paquetages suivants ont été trouvés : %s" -#: ../urpmi:747 -#, c-format +#: ../urpmi:750 msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" +#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', +#. Translator: and 'removable:' must not be translated! +#. Translator: neither the ``with''. +#. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:34 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2033,25 +2010,21 @@ msgstr "" "et [options] sont issues de\n" #: ../urpmi.addmedia:51 -#, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" #: ../urpmi.addmedia:52 -#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " "synthèse.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 -#, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 -#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" @@ -2060,7 +2033,6 @@ msgstr "" " ou de synthèse.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 -#, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -2079,7 +2051,6 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" @@ -2090,7 +2061,6 @@ msgstr "" " donnée par le paquetage « mandriva-release ».\n" #: ../urpmi.addmedia:63 -#, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" @@ -2100,7 +2070,6 @@ msgstr "" " le paquetage mandriva-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 -#, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2109,32 +2078,27 @@ msgstr "" " seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 -#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" " --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " "(MD5SUM).\n" #: ../urpmi.addmedia:69 -#, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - ajoute le media dans la configuration, mais sans le " "mettre à jour.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 -#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 -#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" @@ -2144,7 +2108,6 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média" @@ -2159,17 +2122,14 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" #: ../urpmi.addmedia:138 -#, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n" #: ../urpmi.addmedia:140 -#, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n" @@ -2179,7 +2139,6 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer le média « %s »\n" #: ../urpmi.removemedia:46 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2188,12 +2147,10 @@ msgstr "" "où <nom> est le nom du média à retirer.\n" #: ../urpmi.removemedia:49 -#, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - sélectionne tous les médias\n" #: ../urpmi.removemedia:51 -#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n" @@ -2207,12 +2164,10 @@ msgstr "" "option inconnue « %s »\n" #: ../urpmi.removemedia:63 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever un média" #: ../urpmi.removemedia:73 -#, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" @@ -2226,7 +2181,6 @@ msgstr "" " (l'une parmi %s)\n" #: ../urpmi.update:28 -#, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2235,39 +2189,32 @@ msgstr "" "où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n" #: ../urpmi.update:38 -#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n" #: ../urpmi.update:40 -#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr "" " --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" #: ../urpmi.update:43 -#, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" " --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" #: ../urpmi.update:44 -#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n" #: ../urpmi.update:67 -#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média" #: ../urpmi.update:75 -#, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" @@ -2287,13 +2234,13 @@ msgstr "« %s »" #: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "ignoring media %s" -msgstr "média %s ignoré" +msgid "enabling media %s" +msgstr "activation du média %s" #: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "enabling media %s" -msgstr "activation du média %s" +msgid "ignoring media %s" +msgstr "média %s ignoré" #: ../urpmq:38 #, c-format @@ -2313,34 +2260,28 @@ msgstr "" "usage :\n" #: ../urpmq:54 -#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" #: ../urpmq:55 -#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n" #: ../urpmq:56 -#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n" #: ../urpmq:57 -#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en\n" " utilisant --parallel.\n" #: ../urpmq:58 -#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpmq:59 -#, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" @@ -2348,7 +2289,6 @@ msgstr "" " pour urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 -#, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" @@ -2358,7 +2298,6 @@ msgstr "" " vers la sortie standard (administrateur seulement).\n" #: ../urpmq:63 -#, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" @@ -2366,7 +2305,6 @@ msgstr "" " télécharger (administrateur seulement).\n" #: ../urpmq:66 -#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2375,46 +2313,38 @@ msgstr "" " distribution, permettant d'interroger une distribution.\n" #: ../urpmq:75 -#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - affiche le changelog.\n" #: ../urpmq:76 -#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - afficher le résumé.\n" #: ../urpmq:78 -#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" " noms des paquetages à désinstaller.\n" #: ../urpmq:79 -#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" #: ../urpmq:81 -#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n" #: ../urpmq:82 -#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - affiche des informations utiles dans une forme " "compréhensible.\n" #: ../urpmq:83 -#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" @@ -2422,24 +2352,20 @@ msgstr "" " paquetage (par défaut).\n" #: ../urpmq:85 -#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmq:86 -#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmq:87 -#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmq:88 -#, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" @@ -2447,7 +2373,6 @@ msgstr "" "virtuels). \n" #: ../urpmq:90 -#, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2456,37 +2381,50 @@ msgstr "" " installée.\n" #: ../urpmq:93 -#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - comme -y mais n'est pas sensible à la casse \n" #: ../urpmq:94 -#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commande sont " "interrogés.\n" -#: ../urpmq:156 -#, c-format +#: ../urpmq:157 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmq:343 +#. TODO rewrite rpm2header in perl +#: ../urpmq:313 +msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" +msgstr "" + +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist" -#: ../urpmq:414 -#, c-format +#: ../urpmq:437 msgid "No filelist found\n" msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" -#: ../urpmq:424 -#, c-format +#: ../urpmq:449 msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" +#~ msgid "installing %s\n" +#~ msgstr "installation de %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic installation of packages...\n" +#~ "You requested installation of package %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Installation automatique des paquetages ...\n" +#~ "Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" + +#~ msgid "%s: command not found\n" +#~ msgstr "%s : commande non trouvée\n" + #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s\n" |