summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po942
1 files changed, 477 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0209698d..398d86a5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72
+#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Installation du RPM"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Installation du RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erreur : fichier %s introuvable, annulation de l'opération"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Save"
msgstr "_Sauver"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -145,8 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72
+#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
+#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne
# sont volontaires
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Veuillez patienter ..."
msgid "Must be root"
msgstr "Vous devez être administrateur"
-#: ../gurpmi2:102
+#: ../gurpmi2:103
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -256,42 +257,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuer quand même l'installation ?"
-#: ../gurpmi2:126
+#: ../gurpmi2:131
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:640
+#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:162
+#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (à mettre à jour)"
-#: ../gurpmi2:163
+#: ../gurpmi2:168
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (à installer)"
-#: ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Choix d'un paquetage"
-#: ../gurpmi2:167
+#: ../gurpmi2:172
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../gurpmi2:191
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandonner"
-#: ../gurpmi2:213
+#: ../gurpmi2:218
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -303,63 +304,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuer quand même l'installation ?"
-#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
-#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés"
-#: ../gurpmi2:235
+#: ../gurpmi2:240
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)"
msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)"
-#: ../gurpmi2:241
+#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation du paquetage ..."
-#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon"
-#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:88
+#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
-#: ../gurpmi2:261
+#: ../gurpmi2:266
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:635
+#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
-#: ../gurpmi2:289
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..."
-#: ../gurpmi2:308
+#: ../gurpmi2:320
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fini"
-#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -370,28 +371,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
-#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
+#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "L'installation a échoué :"
-#: ../gurpmi2:327
+#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"
-#: ../gurpmi2:329
+#: ../gurpmi2:341
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../gurpmi2:330 ../urpme:165
+#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"
-#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:702
+#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"
#: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228
-#: ../urpm/media.pm:824 ../urpm/media.pm:1274 ../urpm/media.pm:1419
-#: ../urpm/media.pm:1473
+#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420
+#: ../urpm/media.pm:1474
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
@@ -514,52 +515,52 @@ msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"
-#: ../urpm/args.pm:299
+#: ../urpm/args.pm:298
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
-#: ../urpm/args.pm:376
+#: ../urpm/args.pm:375
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expression inattendue %s"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:376
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "expression manquante avant %s"
-#: ../urpm/args.pm:383
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:387
+#: ../urpm/args.pm:386
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "pas d'expression à fermer"
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »"
-#: ../urpm/args.pm:464
+#: ../urpm/args.pm:463
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "le répertoire chroot n'existe pas"
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:482
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s"
-#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s"
-#: ../urpm/args.pm:497
+#: ../urpm/args.pm:496
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Trop d'arguments\n"
@@ -990,219 +991,219 @@ msgstr ""
"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib ou --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:654
+#: ../urpm/media.pm:655
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Recherche début : %s fin : %s"
-#: ../urpm/media.pm:671
+#: ../urpm/media.pm:672
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:687
+#: ../urpm/media.pm:688
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm/media.pm:712
+#: ../urpm/media.pm:713
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm/media.pm:755
+#: ../urpm/media.pm:756
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignoré par défaut)"
-#: ../urpm/media.pm:761
+#: ../urpm/media.pm:762
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:767
+#: ../urpm/media.pm:768
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:796
+#: ../urpm/media.pm:797
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "le répertoire %s n'existe pas"
-#: ../urpm/media.pm:804
+#: ../urpm/media.pm:805
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:822
+#: ../urpm/media.pm:823
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:825
+#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg "
"trouvé)"
-#: ../urpm/media.pm:843
+#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)"
-#: ../urpm/media.pm:895
+#: ../urpm/media.pm:896
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:936
+#: ../urpm/media.pm:937
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:939
+#: ../urpm/media.pm:940
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm/media.pm:959
+#: ../urpm/media.pm:960
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "suppression du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:1043
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1076
+#: ../urpm/media.pm:1077
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"
-#: ../urpm/media.pm:1082
+#: ../urpm/media.pm:1083
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1098
+#: ../urpm/media.pm:1099
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erreur de génération du fichier names : dépendance %d non trouvée"
-#: ../urpm/media.pm:1119
+#: ../urpm/media.pm:1120
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "le média « %s » est à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1130
+#: ../urpm/media.pm:1131
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1150
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1163 ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1165 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1489
+#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"
-#: ../urpm/media.pm:1216
+#: ../urpm/media.pm:1217
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1250
+#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1252
+#: ../urpm/media.pm:1253
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1297
+#: ../urpm/media.pm:1298
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1739
+#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1314
+#: ../urpm/media.pm:1315
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1324
+#: ../urpm/media.pm:1325
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "comparaison de %s et de %s"
-#: ../urpm/media.pm:1349
+#: ../urpm/media.pm:1350
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1375
+#: ../urpm/media.pm:1376
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1417
+#: ../urpm/media.pm:1418
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "fichier MD5SUM invalide (téléchargé sur %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1448
+#: ../urpm/media.pm:1449
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1465
+#: ../urpm/media.pm:1466
#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s"
-#: ../urpm/media.pm:1472 ../urpm/media.pm:1580
+#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1523
+#: ../urpm/media.pm:1524
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1535
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1539
+#: ../urpm/media.pm:1540
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1613
+#: ../urpm/media.pm:1614
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média « %s » mis à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1733
+#: ../urpm/media.pm:1734
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "échec de la récupération de [%s]"
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669
-#: ../urpmi.addmedia:140
+#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "Go"
msgid "TB"
msgstr "To"
-#: ../urpm/orphans.pm:305
+#: ../urpm/orphans.pm:307
#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
@@ -1393,6 +1394,317 @@ msgstr "montage de %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "démontage de %s"
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"usage : urpmf [options] expression\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
+" un rapport d'anomalie).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n"
+" par des virgules).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel "
+"quel.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
+"et la base de donnée urpmi.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n"
+" par des virgules).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
+" de données urpmi.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr ""
+" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Motifs de substitution :\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - NON unaire.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr "Liste des champs de recherche :\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr ""
+" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr ""
+" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --license - licence\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr ""
+" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr ""
+" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n"
+" du paquetage avec le nom.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr ""
+"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"
+
+#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »"
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »"
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »"
+
#: ../urpm/select.pm:28
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
@@ -1407,62 +1719,67 @@ msgstr ""
"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs "
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:191
+#: ../urpm/select.pm:168
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Pas de paquetage nommé %s"
-#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:114
+#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-#: ../urpm/select.pm:296
+#: ../urpm/select.pm:172
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:300
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "paquetage(s) %s dans la base urpmi mais aucun n'est installé"
-#: ../urpm/select.pm:539
+#: ../urpm/select.pm:543
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Le paquetage %s est déjà installé"
-#: ../urpm/select.pm:540
+#: ../urpm/select.pm:544
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés"
-#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:609
+#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "en raison du manque de %s"
-#: ../urpm/select.pm:559
+#: ../urpm/select.pm:563
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "car le paquetage %s est déjà installé"
-#: ../urpm/select.pm:560 ../urpm/select.pm:607
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "car %s est non satisfait"
-#: ../urpm/select.pm:566
+#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-#: ../urpm/select.pm:567
+#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "afin de garder %s"
-#: ../urpm/select.pm:603
+#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pour installer le paquetage %s"
-#: ../urpm/select.pm:613
+#: ../urpm/select.pm:617
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "en raison de conflit avec %s"
@@ -1561,20 +1878,19 @@ msgstr ""
" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la "
"désinstallation.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:71
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
-" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation "
-"et la base de donnée urpmi.\n"
+" --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de "
+"fichiers.\n"
-#: ../urpme:55
+#: ../urpme:56
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n"
-#: ../urpme:56
+#: ../urpme:57
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1584,34 +1900,34 @@ msgstr ""
" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
-#: ../urpme:58 ../urpmi:152 ../urpmq:89
+#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n"
-#: ../urpme:59
+#: ../urpme:60
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n"
" l'expression.\n"
-#: ../urpme:72
+#: ../urpme:73
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages"
-#: ../urpme:105
+#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "paquetages inconnus"
-#: ../urpme:105
+#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "paquetage inconnu"
-#: ../urpme:119
+#: ../urpme:121
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
@@ -1620,17 +1936,17 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La désinstallation des paquetages suivants rendra votre système instable"
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Rien à désinstaller"
-#: ../urpme:141
+#: ../urpme:143
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Aucun orphelin à supprimer"
-#: ../urpme:147
+#: ../urpme:149
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1641,347 +1957,45 @@ msgstr[1] ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"désinstallés"
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:154
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(paquetage orphelin)"
msgstr[1] "(paquetages orphelins)"
-#: ../urpme:159
+#: ../urpme:161
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?"
msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-#: ../urpme:159 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:143
+#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "
-#: ../urpme:164
+#: ../urpme:166
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "test de suppression de %s"
-#: ../urpme:178
+#: ../urpme:181
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Échec de la désinstallation"
-#: ../urpme:180
+#: ../urpme:183
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "La suppression est possible"
-#: ../urpmf:29
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-msgstr ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
-"licence GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage : urpmf [options] expression\n"
-
-#: ../urpmf:36
-#, c-format
-msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
-
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
-#, c-format
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
-" un rapport d'anomalie).\n"
-
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
-#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n"
-" par des virgules).\n"
-
-#: ../urpmf:39
-#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel "
-"quel.\n"
-
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n"
-" par des virgules).\n"
-
-#: ../urpmf:43
-#, c-format
-msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n"
-
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
-" de données urpmi.\n"
-
-#: ../urpmf:45
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
-
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
-#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n"
-
-#: ../urpmf:47
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
-
-#: ../urpmf:48
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
-
-#: ../urpmf:49
-#, c-format
-msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n"
-
-#: ../urpmf:50
-#, c-format
-msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
-" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
-
-#: ../urpmf:51
-#, c-format
-msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Motifs de substitution :\n"
-
-#: ../urpmf:52
-#, c-format
-msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"
-
-#: ../urpmf:53
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
-
-#: ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n"
-
-#: ../urpmf:55
-#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n"
-
-#: ../urpmf:56
-#, c-format
-msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - NON unaire.\n"
-
-#: ../urpmf:57
-#, c-format
-msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n"
-
-#: ../urpmf:58
-#, c-format
-msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Liste des champs de recherche :\n"
-
-#: ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n"
-
-#: ../urpmf:60
-#, c-format
-msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n"
-
-#: ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n"
-
-#: ../urpmf:62
-#, c-format
-msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n"
-
-#: ../urpmf:63
-#, c-format
-msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n"
-
-#: ../urpmf:64
-#, c-format
-msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr ""
-" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"
-
-#: ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n"
-
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n"
-
-#: ../urpmf:67
-#, c-format
-msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n"
-
-#: ../urpmf:68
-#, c-format
-msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n"
-
-#: ../urpmf:69
-#, c-format
-msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n"
-
-#: ../urpmf:70
-#, c-format
-msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr ""
-" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"
-
-#: ../urpmf:71
-#, c-format
-msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n"
-
-#: ../urpmf:72
-#, c-format
-msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license - licence\n"
-
-#: ../urpmf:73
-#, c-format
-msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n"
-
-#: ../urpmf:74
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n"
-
-#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n"
-
-#: ../urpmf:76
-#, c-format
-msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n"
-
-#: ../urpmf:77
-#, c-format
-msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n"
-
-#: ../urpmf:78
-#, c-format
-msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n"
-
-#: ../urpmf:79
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n"
-
-#: ../urpmf:80
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n"
-
-#: ../urpmf:81
-#, c-format
-msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n"
-
-#: ../urpmf:82
-#, c-format
-msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n"
-
-#: ../urpmf:83
-#, c-format
-msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n"
-
-#: ../urpmf:84
-#, c-format
-msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr ""
-" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n"
-
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n"
-" du paquetage avec le nom.\n"
-
#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "expression non terminée (%s)"
-#: ../urpmf:198
-#, c-format
-msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"
-
-#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
-
-#: ../urpmf:291
-#, c-format
-msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »"
-
-#: ../urpmf:298
-#, c-format
-msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »"
-
-#: ../urpmf:307
-#, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »"
-
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
@@ -2081,13 +2095,6 @@ msgstr ""
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n"
-#: ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de "
-"fichiers.\n"
-
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
@@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:143
+#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
@@ -2637,10 +2644,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2652,23 +2661,23 @@ msgstr ""
" parmi : never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - utiliser un fichier de synthèse.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - utiliser les fichiers rpm (au lieu des synthesis).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - ne pas essayer de trouver de fichier synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2677,18 +2686,18 @@ msgstr ""
" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
" d'un média d'installation.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74
+#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - avec --distrib, demande confirmation pour chaque média\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - avec --distrib, ajoute tous les médias listés\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2698,77 +2707,77 @@ msgstr ""
"défaut\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
+#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le "
"mettre à jour.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - mode silencieux.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mode verbeux.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:103
+#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "les politiques xml-info connues sont %s"
-#: ../urpmi.addmedia:114
+#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "pas d'arguments requis pour --distrib --mirrorlist <url>"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
-#: ../urpmi.addmedia:123
+#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média"
-#: ../urpmi.addmedia:126
+#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "création du fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de synthesis> avec --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:143
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2777,17 +2786,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous ajouter le média « %s » ?"
-#: ../urpmi.addmedia:169
+#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<chemin relatif de synthesis> manquant\n"
-#: ../urpmi.addmedia:172
+#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant"
-#: ../urpmi.addmedia:184
+#: ../urpmi.addmedia:185
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "impossible d'ajouter le média"
@@ -3034,12 +3043,12 @@ msgstr ""
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média"
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -3048,17 +3057,17 @@ msgstr ""
"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
"(un parmi %s)\n"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:103
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "média %s ignoré"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:103
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "activation du média %s"
@@ -3356,3 +3365,6 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"
+
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"