diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1050 |
1 files changed, 558 insertions, 492 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-15 09:12+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Préparation ..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" @@ -335,68 +335,68 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "échec de création du répertoire %s" -#: ../urpm.pm:109 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s" -#: ../urpm.pm:208 +#: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:222 +#: ../urpm.pm:224 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:228 +#: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160 -#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" -#: ../urpm.pm:238 +#: ../urpm.pm:240 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:243 +#: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:251 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:253 +#: ../urpm.pm:255 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" -#: ../urpm.pm:257 +#: ../urpm.pm:259 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:357 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" @@ -411,32 +411,32 @@ msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:352 +#: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" -#: ../urpm/args.pm:418 +#: ../urpm/args.pm:419 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" -#: ../urpm/args.pm:437 +#: ../urpm/args.pm:438 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" -#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" -#: ../urpm/args.pm:451 +#: ../urpm/args.pm:452 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d'arguments\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "La copie a échoué" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption" -#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" @@ -491,87 +491,87 @@ msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" -#: ../urpm/download.pm:229 +#: ../urpm/download.pm:234 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "la copie a échoué" -#: ../urpm/download.pm:235 +#: ../urpm/download.pm:240 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:300 +#: ../urpm/download.pm:305 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:425 +#: ../urpm/download.pm:430 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" -#: ../urpm/download.pm:464 +#: ../urpm/download.pm:469 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:530 +#: ../urpm/download.pm:535 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:549 +#: ../urpm/download.pm:554 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:565 +#: ../urpm/download.pm:570 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" -#: ../urpm/download.pm:573 +#: ../urpm/download.pm:578 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:676 +#: ../urpm/download.pm:681 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:678 +#: ../urpm/download.pm:683 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:735 +#: ../urpm/download.pm:740 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "récupération de %s" -#: ../urpm/download.pm:739 +#: ../urpm/download.pm:744 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s récupéré" -#: ../urpm/download.pm:752 +#: ../urpm/download.pm:772 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm/download.pm:772 +#: ../urpm/download.pm:792 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" -#: ../urpm/download.pm:776 +#: ../urpm/download.pm:796 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm/download.pm:797 +#: ../urpm/download.pm:817 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" @@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "Vidage du répertoire %s et de %s" msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:134 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:136 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "URL incorrecte : [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:147 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" "désolé vous ne pouvez pas utiliser --install-src pour installer des " "fichiers .src.rpm distants" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:154 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." @@ -621,32 +621,42 @@ msgstr "" msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm/install.pm:179 +#: ../urpm/install.pm:180 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" -#: ../urpm/install.pm:190 +#: ../urpm/install.pm:193 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:227 +#: ../urpm/install.pm:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s" + +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "... échec de la récupération : %s" + +#: ../urpm/install.pm:235 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:228 +#: ../urpm/install.pm:236 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:243 +#: ../urpm/install.pm:252 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:249 +#: ../urpm/install.pm:260 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" @@ -742,38 +752,45 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "L'installation a échoué :" + +#: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d transaction d'installation a échoué" msgstr[1] "%d transactions d'installation ont échoué" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:281 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" -#: ../urpm/main_loop.pm:280 +#: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Les paquetages sont à jour" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:294 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" -#: ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:295 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" -#: ../urpm/main_loop.pm:292 +#: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Le paquetage %s ne peut être installé" -#: ../urpm/main_loop.pm:293 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Les paquetages %s ne peuvent être installés" @@ -788,67 +805,67 @@ msgstr "examen du fichier [%s]" msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" -#: ../urpm/media.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré" -#: ../urpm/media.pm:187 +#: ../urpm/media.pm:189 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré" -#: ../urpm/media.pm:194 +#: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier synthesis de « %s », média ignoré" -#: ../urpm/media.pm:221 +#: ../urpm/media.pm:223 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte" -#: ../urpm/media.pm:402 +#: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »" -#: ../urpm/media.pm:403 +#: ../urpm/media.pm:410 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »" -#: ../urpm/media.pm:406 +#: ../urpm/media.pm:413 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Le média « %s » est une image ISO, elle va être montée à la volée" -#: ../urpm/media.pm:409 +#: ../urpm/media.pm:416 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" -#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417 +#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »" -#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" -#: ../urpm/media.pm:494 +#: ../urpm/media.pm:501 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" -#: ../urpm/media.pm:502 +#: ../urpm/media.pm:509 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" -#: ../urpm/media.pm:518 +#: ../urpm/media.pm:525 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -857,164 +874,164 @@ msgstr "" "--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, " "--update, --use-distrib ou --parallel" -#: ../urpm/media.pm:602 +#: ../urpm/media.pm:612 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Recherche début : %s fin : %s" -#: ../urpm/media.pm:617 +#: ../urpm/media.pm:627 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "paquetage %s ignoré" -#: ../urpm/media.pm:633 +#: ../urpm/media.pm:643 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" -#: ../urpm/media.pm:658 +#: ../urpm/media.pm:668 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média « %s » existe déjà" -#: ../urpm/media.pm:686 +#: ../urpm/media.pm:710 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignoré par défaut)" -#: ../urpm/media.pm:692 +#: ../urpm/media.pm:716 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:698 +#: ../urpm/media.pm:722 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:725 +#: ../urpm/media.pm:750 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "impossible de monter le média de distribution" -#: ../urpm/media.pm:728 +#: ../urpm/media.pm:753 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" -#: ../urpm/media.pm:735 -#, c-format -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "récupération du fichier media.cfg..." - -#: ../urpm/media.pm:740 +#: ../urpm/media.pm:769 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "impossible d'analyser media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:743 +#: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg " "trouvé)" -#: ../urpm/media.pm:761 +#: ../urpm/media.pm:790 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)" -#: ../urpm/media.pm:837 +#: ../urpm/media.pm:839 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "récupération du fichier media.cfg..." + +#: ../urpm/media.pm:880 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" -#: ../urpm/media.pm:840 +#: ../urpm/media.pm:883 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" -#: ../urpm/media.pm:860 +#: ../urpm/media.pm:903 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "suppression du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:926 +#: ../urpm/media.pm:979 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:964 +#: ../urpm/media.pm:1017 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "... la reconfiguration a échoué" -#: ../urpm/media.pm:970 +#: ../urpm/media.pm:1023 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" -#: ../urpm/media.pm:991 +#: ../urpm/media.pm:1044 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "le média « %s » est à jour" -#: ../urpm/media.pm:1002 +#: ../urpm/media.pm:1055 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1022 +#: ../urpm/media.pm:1075 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "... copie impossible" -#: ../urpm/media.pm:1088 +#: ../urpm/media.pm:1141 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier description de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "... copie effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1123 +#: ../urpm/media.pm:1177 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" -#: ../urpm/media.pm:1155 +#: ../urpm/media.pm:1210 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis" -#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1172 +#: ../urpm/media.pm:1227 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1182 +#: ../urpm/media.pm:1237 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "comparaison de %s et de %s" -#: ../urpm/media.pm:1202 +#: ../urpm/media.pm:1257 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1025,64 +1042,84 @@ msgstr "" "cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " "création du média." -#: ../urpm/media.pm:1215 +#: ../urpm/media.pm:1270 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1241 +#: ../urpm/media.pm:1296 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1295 +#: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1312 +#: ../urpm/media.pm:1367 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s" -#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1370 +#: ../urpm/media.pm:1425 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." -#: ../urpm/media.pm:1382 +#: ../urpm/media.pm:1437 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1386 +#: ../urpm/media.pm:1441 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" -#: ../urpm/media.pm:1455 +#: ../urpm/media.pm:1512 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "média « %s » mis à jour" -#: ../urpm/media.pm:1566 +#: ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "échec de la récupération de [%s]" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:60 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:133 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:178 +#, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561 -#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "OoYy" @@ -1202,248 +1239,7 @@ msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réell msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" -#: ../urpm/select.pm:21 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" - -#: ../urpm/select.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " -"%s" - -#: ../urpm/select.pm:184 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Pas de paquetage nommé %s" - -#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" - -#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "en raison du manque de %s" - -#: ../urpm/select.pm:496 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" - -#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "car %s est non satisfait" - -#: ../urpm/select.pm:503 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "Tentative de promouvoir %s" - -#: ../urpm/select.pm:504 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "afin de garder %s" - -#: ../urpm/select.pm:532 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "pour installer le paquetage %s" - -#: ../urpm/select.pm:542 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "en raison de conflit avec %s" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Signature incorrecte (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Signature absente (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Ne peut créer le fichier" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" - -#: ../urpme:40 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : \n" - -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" - -#: ../urpme:46 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " -"choix\n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " -"correctement.\n" - -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" - -#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" - -#: ../urpme:50 ../urpmi:140 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" - -#: ../urpme:51 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " -"désinstallation.\n" - -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " -"et la base de donnée urpmi.\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" - -#: ../urpme:54 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" - -#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" - -#: ../urpme:57 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" -" l'expression.\n" - -#: ../urpme:70 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "paquetage inconnu" - -#: ../urpme:113 ../urpmi:535 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" - -#: ../urpme:115 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien à désinstaller" - -#: ../urpme:120 -#, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" - -#: ../urpme:124 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé" -msgstr[1] "" -"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " -"désinstallés" - -#: ../urpme:128 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" -msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" - -#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " - -#: ../urpme:150 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Échec de la désinstallation" - -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1460,26 +1256,33 @@ msgstr "" "\n" "usage : urpmf [options] expression\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport d'anomalie).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n" " par des virgules).\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" @@ -1487,16 +1290,25 @@ msgstr "" " --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " "quel.\n" +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " +"et la base de donnée urpmi.\n" + # Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne # sont volontaires -#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" " virgules).\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1504,256 +1316,488 @@ msgstr "" " --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" " par des virgules).\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" " de données urpmi.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" " -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Motifs de substitution :\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - NON unaire.\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Liste des champs de recherche :\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "" " --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr "" " --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - licence\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr "" " -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - afficher la version, la release et l'architecture\n" " du paquetage avec le nom.\n" -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" -#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmf:304 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" +#: ../urpm/select.pm:21 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" +"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" + +#: ../urpm/select.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " +"%s" + +#: ../urpm/select.pm:184 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Pas de paquetage nommé %s" + +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" + +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "en raison du manque de %s" + +#: ../urpm/select.pm:496 +#, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" + +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "car %s est non satisfait" + +#: ../urpm/select.pm:503 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Tentative de promouvoir %s" + +#: ../urpm/select.pm:504 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "afin de garder %s" + +#: ../urpm/select.pm:532 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "pour installer le paquetage %s" + +#: ../urpm/select.pm:542 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "en raison de conflit avec %s" + +#: ../urpm/signature.pm:29 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Signature incorrecte (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:60 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:62 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Signature absente (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:221 +#, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Ne peut créer le fichier" + +#: ../urpm/sys.pm:221 +#, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" + +#: ../urpm/sys.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" + +#: ../urpme:40 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage : \n" + +#: ../urpme:46 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " +"choix\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " +"correctement.\n" + +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " +"n'existent\n" +" pas.\n" + +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr "" +" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" + +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" + +#: ../urpme:51 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " +"désinstallation.\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" + +#: ../urpme:54 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" +" l'expression.\n" + +#: ../urpme:70 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "paquetages inconnus" + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "paquetage inconnu" + +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" + +#: ../urpme:115 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Rien à désinstaller" + +#: ../urpme:120 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" + +#: ../urpme:124 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé" +msgstr[1] "" +"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " +"désinstallés" + +#: ../urpme:128 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" +msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" + +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (o/N) " + +#: ../urpme:150 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Échec de la désinstallation" + #: ../urpmi:69 #, c-format msgid "" @@ -1972,7 +2016,7 @@ msgstr " --prozilla-options - options supplémentaires à passer à prozilla\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - options supplémentaires à passer à aria2\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" @@ -1986,7 +2030,7 @@ msgstr "" " --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n" " (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1996,7 +2040,7 @@ msgstr "" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2121,19 +2165,24 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n" #: ../urpmi:152 +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" + +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:180 +#: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n" -#: ../urpmi:187 +#: ../urpmi:188 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2142,20 +2191,20 @@ msgstr "" "Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" "ligne de commande accompagnés de --bug.\n" -#: ../urpmi:214 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires" -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2164,17 +2213,17 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "d'anomalie, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" -#: ../urpmi:252 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" -#: ../urpmi:274 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2183,36 +2232,36 @@ msgstr "" "Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." -#: ../urpmi:361 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Mise à jour des médias...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s : %s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s : %s (à installer)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (à installer)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:455 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2221,12 +2270,12 @@ msgstr "" "Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est " "nécessaire :" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:498 +#: ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2237,7 +2286,7 @@ msgstr "" "de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n" "%s" -#: ../urpmi:500 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2248,7 +2297,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:507 ../urpmi:523 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2257,12 +2306,12 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " -#: ../urpmi:516 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2271,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" "%s" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:518 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2280,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:545 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2291,7 +2340,7 @@ msgstr "" "doit être désinstallé :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:546 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2302,7 +2351,7 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:553 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2312,7 +2361,7 @@ msgstr "" "désinstallé :\n" "%s" -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:555 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2322,12 +2371,12 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:577 +#: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2338,39 +2387,39 @@ msgstr "" "dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "un espace de %s sera libéré." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:664 +#: ../urpmi:665 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -2378,7 +2427,7 @@ msgstr "Redémarrage de urpmi" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2388,6 +2437,15 @@ msgid "" " http://<host>/<path>\n" " removable://<path>\n" "\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url>\n" @@ -2400,30 +2458,30 @@ msgstr "" "\n" "et [options] parmi\n" -#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - utiliser prozilla pour récupérer les fichiers distants.\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2435,23 +2493,23 @@ msgstr "" " parmi : never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - utiliser un fichier de synthèse.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" " --probe-rpms - utiliser les fichiers rpm (au lieu des synthesis).\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - ne pas essayer de trouver de fichier synthesis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2460,18 +2518,18 @@ msgstr "" " --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n" " d'un média d'installation.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - avec --distrib, demande confirmation pour chaque média\n" -#: ../urpmi.addmedia:64 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - avec --distrib, ajoute tous les médias listés\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2481,81 +2539,84 @@ msgstr "" "défaut\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 -#, c-format -msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n" " seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" " --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le " "mettre à jour.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode silencieux.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpmi.addmedia:94 +#: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "les politiques xml-info connues sont %s" -#: ../urpmi.addmedia:102 +#: ../urpmi.addmedia:113 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" "<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" -#: ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média" -#: ../urpmi.addmedia:108 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "création du fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:109 +#: ../urpmi.addmedia:126 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de synthesis> avec --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2564,16 +2625,21 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous ajouter le média '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:150 +#: ../urpmi.addmedia:168 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<chemin relatif de synthesis> manquant\n" -#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:171 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant" +#: ../urpmi.addmedia:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "impossible d'accéder au média « %s »" + #: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" @@ -3069,21 +3135,21 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" -#: ../urpmq:358 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " "pour le paquetage %s" -#: ../urpmq:359 +#: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " "pour les paquetages %s" -#: ../urpmq:362 +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3091,7 +3157,7 @@ msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " "résultat pour le paquetage %s" -#: ../urpmq:363 +#: ../urpmq:365 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3099,7 +3165,7 @@ msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " "résultat pour les paquetages %s" -#: ../urpmq:427 +#: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" |