summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po541
1 files changed, 258 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bbabe99f..bfd5f103 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-13 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Peruuta"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Valitse tallennettavalle tiedostolle sijainti"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:75
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -134,13 +134,13 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Valitsimet:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:87
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
" --auto - ei-interaktiivinen tila, vastaa kaikkiin kysymyksiin\n"
" oletusarvon mukaisesti.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:88 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgstr ""
" --auto-select - valitse automaattisesti saatavilla olevat\n"
" päivitykset.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:111 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - pakota asennus, vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - varmista paketin allekirjoitus ennen asennusta\n"
" (oletuksena käytössä, --no-verify-rpm poistaa käytöstä).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - käytä ainoastaan annettuja pilkuilla eroteltuja "
"medioita.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
@@ -188,26 +188,26 @@ msgstr ""
"löytämiseksi\n"
" (\"Provides\").\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - älä etsi \"Tarjoaa\"-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
" (\"Provides\").\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:118 ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta pakettien asentamiseen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:84
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:650
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jatka asennusta?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Valmistellaan..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:645
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Ladataan tiedostoa %s..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:331 ../urpm/download.pm:830
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:334 ../urpm/download.pm:831
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Asennus on valmis"
msgid "removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:714
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:686
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Käynnistetään urpmi uudelleen"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr " - oletus on %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asentaa paketteja"
@@ -438,77 +438,77 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asentaa paketteja"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Suoritetaan urpmi rajoitetussa tilassa..."
-#: ../urpm.pm:103
+#: ../urpm.pm:106
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "Hakemiston %s luonti epäonnistui"
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:107
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "Hakemiston %s omistaja on virheellinen"
-#: ../urpm.pm:128
+#: ../urpm.pm:131
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Paketteja ei voida ladata hakemistoon %s"
-#: ../urpm.pm:143
+#: ../urpm.pm:146
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Ympäristökansiota %s ei ole olemassa"
-#: ../urpm.pm:144 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:147 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "Käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n"
-#: ../urpm.pm:306
+#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Rpm-tietokantaa ei voitu avata"
-#: ../urpm.pm:320
+#: ../urpm.pm:323
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Virheellinen rpm-paketin nimi [%s]"
-#: ../urpm.pm:326
+#: ../urpm.pm:329
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Noudetaan rpm-pakettia [%s]..."
-#: ../urpm.pm:328 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:331 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...noudettu"
-#: ../urpm.pm:336
+#: ../urpm.pm:339
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Rpm-pakettia [%s] ei voitu käsitellä"
-#: ../urpm.pm:341
+#: ../urpm.pm:344
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Spec-tiedostoa %s [%s] ei voitu tulkita"
-#: ../urpm.pm:349
+#: ../urpm.pm:352
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Rpm-paketin rekisteröinti epäonnistui"
-#: ../urpm.pm:351
+#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Paketin [%s] laitteistoarkkitehtuuri ei ole yhteensopiva"
-#: ../urpm.pm:355
+#: ../urpm.pm:358
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "Virhe rekisteröitäessä paikallisia paketteja"
-#: ../urpm.pm:443
+#: ../urpm.pm:446
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Toiminto on kielletty, koska ohjelmaa käytetään rajoitetussa tilassa"
@@ -523,54 +523,54 @@ msgstr "Virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivillä\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: rpm-pakettia %s ei voida lukea\n"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:381
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "Odottamaton hakulauseke %s"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Puuttuva hakulauseke ennen %s"
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "Odottamaton hakulauseke %s (ehdotus: käytä valitsimia -a tai -o)"
-#: ../urpm/args.pm:399
+#: ../urpm/args.pm:392
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "Ei suljettavaa hakulauseketta"
-#: ../urpm/args.pm:408
+#: ../urpm/args.pm:401
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"urpmf odottaa oletuksena säännöllistä lauseketta. Käytä valitsinta \"--"
"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:482
+#: ../urpm/args.pm:475
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Chroot-kansiota ei ole olemassa"
-#: ../urpm/args.pm:505
+#: ../urpm/args.pm:498
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää ilman valitsinta %s"
-#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:501 ../urpm/args.pm:504 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa"
-#: ../urpm/args.pm:519
+#: ../urpm/args.pm:512
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liian monta argumenttia\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr ""
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr "Udisks-taustaprosessi (udisks-daemon) ei ole käynnissä tai valmis."
-#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "Media \"%s\" ei ole käytettävissä"
-#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Rpm-pakettia [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
@@ -619,240 +619,138 @@ msgstr "Media \"%s\" on asetettu kahdesti, keskeytetään"
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa"
-#: ../urpm/download.pm:82
+#: ../urpm/download.pm:83
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s"
-#: ../urpm/download.pm:165
+#: ../urpm/download.pm:166
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"Välityspalvelimen asetuksia ei voida lukea (oikeudet eivät riitä tiedoston "
"%s lukemiseen)"
-#: ../urpm/download.pm:190
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Syötä välityspalvelimen käyttämiseen tarvittavat tiedot.\n"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:192
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:192
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../urpm/download.pm:267
+#: ../urpm/download.pm:268
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Tuntematon lataaja \"%s\" !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:275
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s epäonnistui: lopetti signaalilla %d"
-#: ../urpm/download.pm:276
+#: ../urpm/download.pm:277
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s epäonnistui: lopetti arvolla %d"
-#: ../urpm/download.pm:310
+#: ../urpm/download.pm:311
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Lataaminen epäonnistui"
-#: ../urpm/download.pm:316
+#: ../urpm/download.pm:317
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:383
+#: ../urpm/download.pm:384
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:519
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:521
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl epäonnistui: lataaminen peruutettu\n"
-#: ../urpm/download.pm:555
+#: ../urpm/download.pm:556
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:623
+#: ../urpm/download.pm:624
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:642
+#: ../urpm/download.pm:643
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:658
+#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n"
-#: ../urpm/download.pm:668
+#: ../urpm/download.pm:669
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:712
+#: ../urpm/download.pm:713
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui"
-#: ../urpm/download.pm:807
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% valmiina, koko %s, aikaa jäljellä %s, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:808
+#: ../urpm/download.pm:809
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% valmis, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:882
+#: ../urpm/download.pm:883
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "noudetaan %s"
-#: ../urpm/download.pm:889
+#: ../urpm/download.pm:890
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "noudettiin %s"
-#: ../urpm/download.pm:953
+#: ../urpm/download.pm:954
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "Määritelty tuntematon protokolla kohteelle %s"
-#: ../urpm/download.pm:967
+#: ../urpm/download.pm:968
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "Yhtään latausohjelmaa ei löytynyt, tuetut ohjelmat: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:982
+#: ../urpm/download.pm:983
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Protokollaa ei voida käsitellä: %s"
-#: ../urpm/dudf.pm:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-"# %s"
-msgstr ""
-"# DUFD-siirron lokit.\n"
-"# Rivit ovat muotoa <luontipäivämäärä> <uid>.\n"
-"# Siirron sisällön näkee antamalla uid:n osoitteessa\n"
-"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:239
-#, c-format
-msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-msgstr "curl puuttuu, DUFD-tiedostoa ei voida siirtää.\n"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:242
-#, c-format
-msgid "Compressing DUDF data... "
-msgstr "Pakataan DUDF-dataa..."
-
-#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
-#, c-format
-msgid "NOT OK\n"
-msgstr "EI OK\n"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
-#, c-format
-msgid "OK\n"
-msgstr "OK\n"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:255
-#, c-format
-msgid "Uploading DUDF data:\n"
-msgstr "Siirretään DUDF-dataa palvelimelle:\n"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:276
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"DUDF-raportti löytyy osoitteesta\n"
-"\t"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:279
-#, c-format
-msgid ""
-"You can access a log of your uploads in\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Tiedonsiirron lokit löytyy tiedostosta\n"
-"\t"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
-#: ../urpmi:635
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "EeNn"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:361
-#, c-format
-msgid ""
-"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-"installation by uploading a DUDF report file.\n"
-"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-"More at http://www.mancoosi.org\n"
-msgstr ""
-"Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa kehittämään pakettien asennusta\n"
-"siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle.\n"
-"Tämä on osa eurooppalaista Mancoosi-tutkimusta.\n"
-"Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:362
-#, c-format
-msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-msgstr "Siirretäänkö DUDF-raportti Mandrivan palvelimelle?"
-
-#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:636
-#: ../urpmi.addmedia:136
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (K/e) "
-
-#: ../urpm/dudf.pm:364
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Generating DUDF... "
-msgstr ""
-"\n"
-"Luodaan DUDF-raporttia... "
-
-#: ../urpm/dudf.pm:491
-#, c-format
-msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-msgstr "DUDF-tiedostoa ei voida luoda.\n"
-
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
@@ -1369,6 +1267,11 @@ msgstr "Pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "Haetaan peilipalvelinluetteloa osoitteesta %s"
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:510 ../urpmi:613
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "EeNn"
+
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
@@ -1583,59 +1486,59 @@ msgstr ""
"Käynnistettiin urpmi uudelleen ja ensisijaisten pakettien lista muuttui: "
"ennen %s, nyt %s"
-#: ../urpm/select.pm:176
+#: ../urpm/select.pm:186
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Ei pakettia nimeltä %s"
-#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:180
+#: ../urpm/select.pm:190
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Käytä valitsinta \"-a\" valitaksesi ne kaikki"
-#: ../urpm/select.pm:298
+#: ../urpm/select.pm:308
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"Urpmi-tietokannasta löytyi paketit %s, mutta yhtään paketeista ei ole "
"asennettuna"
-#: ../urpm/select.pm:545
+#: ../urpm/select.pm:555
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Paketti %s on jo asennettu"
-#: ../urpm/select.pm:546
+#: ../urpm/select.pm:556
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Paketit %s ovat jo asennettu"
-#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
+#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "johtuen ristiriidasta %s kanssa"
-#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
+#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "täyttämättömän %s vuoksi"
-#: ../urpm/select.pm:570
+#: ../urpm/select.pm:580
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "yritettäessä täyttää riippuvuus %s"
-#: ../urpm/select.pm:571
+#: ../urpm/select.pm:581
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s säilyttämiseksi"
-#: ../urpm/select.pm:612
+#: ../urpm/select.pm:622
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1644,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"Seuraava paketti on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:613
+#: ../urpm/select.pm:623
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1653,12 +1556,12 @@ msgstr ""
"Seuraavat paketit on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:640
+#: ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s asentamiseksi"
-#: ../urpm/select.pm:646
+#: ../urpm/select.pm:656
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "puuttuvan %s vuoksi"
@@ -1745,12 +1648,12 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - testaa, voidaanko poistaminen suorittaa onnistuneesti.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:117 ../urpmq:70
+#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille määritellyille koneille.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:151
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n"
@@ -1761,7 +1664,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - käytä määriteltyä juurta rpm-paketin poistamiseen.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
@@ -1769,7 +1672,7 @@ msgstr ""
" --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmi-tietokannalle ja\n"
" rpm-pakettien asentamiseen.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:109
+#: ../urpme:55 ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
@@ -1790,7 +1693,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n"
" asennettaessa juuri käyttäen valitsinta --root.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:91
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli.\n"
@@ -1890,13 +1793,13 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - tulosta versionumero.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -1910,7 +1813,7 @@ msgstr ""
" --literal, -l - käytä argumenttia pelkkänä hakusanana säännöllisen\n"
" lausekkeen sijaan.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1923,7 +1826,7 @@ msgstr ""
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - käytä annettua polkua jakelun hakuun.\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -1935,7 +1838,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - älä tulosta identtisiä rivejä uudestaan.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n"
@@ -2169,34 +2072,34 @@ msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy synthesis-tiedostoa"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy xml-info -tiedostoa"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - päivitä mediat ja sen jälkeen järjestelmä.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pakota allekirjoitusavaimen päivitys.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n"
" (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -2205,12 +2108,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistamisesta,\n"
" keskeytä asennus.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - älä asenna paketteja (lataa ainoastaan).\n"
-#: ../urpmi:96 ../urpmq:58
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2219,7 +2122,7 @@ msgstr ""
" --keep - jätä olemassa olevat paketit, jos mahdollista ja hylkää\n"
" paketit, joiden asennus poistaisi muita.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2230,48 +2133,48 @@ msgstr ""
" tai päivittää enemmän kuin määritelty määrä paketteja\n"
" (oletus on %d).\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - pienemmän tapahtuman pituus (oletus on %d).\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr ""
" --buildrequires - asenna paketit, jotka tarvitaan pakettien kääntämiseen\n"
" lähdekoodipaketeista.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - älä poista rpm-paketteja välimuistista.\n"
-#: ../urpmi:110
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2280,7 +2183,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien\n"
" tarkistusta.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2289,14 +2192,14 @@ msgstr ""
" --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n"
" eheyden tarkistusta.\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n"
" (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2306,12 +2209,12 @@ msgstr ""
" asennettaessa chroot-ympäristöön käyttäen valitsinta --"
"root.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - luo ja käytä paikallista metalinkkiä.\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
@@ -2319,7 +2222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --download-all - lataa kaikki tarvittavat paketit ennen asentamista\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2328,37 +2231,37 @@ msgstr ""
" --downloader - etätiedostojen hakemiseen käytettävä ohjelma.\n"
" tunnetut ohjelmat: %s\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - välitä ohjelmalle curl lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- välitä ohjelmalle rsync lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - välitä ohjelmalle wget lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - välitä ohjelmalle prozilla lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - välitä ohjelmalle aria2 lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeutta.\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2367,7 +2270,7 @@ msgstr ""
" --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n"
" (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä).\n"
-#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2377,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"on\n"
" 1080 (muodossa <välityspalvelin[:portti]>).\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2386,7 +2289,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - määrittele välityspalvelimen todentamisessa käytettävä\n"
" käyttäjätunnus ja salasana (muodossa <tunnus:salasana>).\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2395,49 +2298,49 @@ msgstr ""
" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon, joka määritellään\n"
" seuraavassa muuttujassa.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin pilkuilla\n"
" eroteltuihin hakemistoihin.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio asentamatta.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - älä tarkista vapaan tilan määrää ennen asennusta.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --ignorearch - älä tarkista rpm-pakettien arkkitehtuuria.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ohita tiedostoristiriidat.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paketit joiden asennus tulisi ohittaa.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan.\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2447,44 +2350,44 @@ msgstr ""
"vaihtoehtoja\n"
" kuin vain oletusvalinta.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n"
-#: ../urpmi:157
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - päivitä ainoastaan samaan arkkitehtuuriin kuuluvia "
"paketteja.\n"
-#: ../urpmi:158 ../urpmq:99
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät.\n"
-#: ../urpmi:161
+#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi:163
+#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi:164
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
-#: ../urpmi:198
+#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Virhe: valitsinta --auto-select ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n"
-#: ../urpmi:205
+#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2493,23 +2396,23 @@ msgstr ""
"Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n"
"valitsimen --bug kanssa.\n"
-#: ../urpmi:235
+#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Binääripaketteja ei voida asentaa käytettäessä valitsinta --install-src"
-#: ../urpmi:236
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa"
-#: ../urpmi:243
+#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "Oletetaan, että tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires"
-#: ../urpmi:248
+#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
@@ -2517,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"Käytä valitsimia --buildrequires tai --install-src. Oletetaan, että "
"tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires"
-#: ../urpmi:268
+#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2526,12 +2429,12 @@ msgstr ""
"Hakemisto [%s] on jo olemassa. Valitse toinen hakemisto virheraportille tai "
"poista se"
-#: ../urpmi:269
+#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Virheraportille tarkoitettua hakemistoa [%s] ei voida luoda"
-#: ../urpmi:290
+#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2541,30 +2444,30 @@ msgstr ""
"Käytä valitsinta --allow-force pakottaaksesi toiminnon."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:429
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (päivitettävä)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:448
+#: ../urpmi:431
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (päivitettävä)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:435
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (asennettava)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:454
+#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (asennettava)"
-#: ../urpmi:460
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2573,12 +2476,12 @@ msgstr ""
"Riippuvuuden \"%s\" täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on "
"asennettava:"
-#: ../urpmi:463
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Mikä on valintasi? (1-%d) "
-#: ../urpmi:505
+#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2589,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:507
+#: ../urpmi:490
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2600,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
+#: ../urpmi:496 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2609,7 +2512,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Jatka muiden pakettien asennusta?"
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:497 ../urpmi:512 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (K/e) "
+
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2618,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2627,12 +2535,12 @@ msgstr ""
"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:542
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:531
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2643,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:552
+#: ../urpmi:533
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2654,12 +2562,12 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei poisteta oikeasti)"
-#: ../urpmi:580
+#: ../urpmi:560
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2670,46 +2578,46 @@ msgstr ""
"riippuvuudet asennetaan:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:590
+#: ../urpmi:570
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan."
msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan."
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:596
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei asenneta oikeasti)"
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Levytilaa vapautuu %s."
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Noudetaan yhteensä %s."
-#: ../urpmi:627
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Asennetaanko valittu paketti?"
msgstr[1] "Asennetaanko valitut %d pakettia?"
-#: ../urpmi:650
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../urpmi:658
+#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
@@ -3501,12 +3409,79 @@ msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical front end to install RPM files"
+msgstr "Graafinen ohjelmien asennin"
+
+#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
msgstr "Ohjelmien asennin"
-#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
-msgid "Graphical front end to install RPM files"
-msgstr "Graafinen ohjelmien asennin"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
+#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
+#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
+#~ "# %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "# DUFD-siirron lokit.\n"
+#~ "# Rivit ovat muotoa <luontipäivämäärä> <uid>.\n"
+#~ "# Siirron sisällön näkee antamalla uid:n osoitteessa\n"
+#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/"
+
+#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
+#~ msgstr "curl puuttuu, DUFD-tiedostoa ei voida siirtää.\n"
+
+#~ msgid "Compressing DUDF data... "
+#~ msgstr "Pakataan DUDF-dataa..."
+
+#~ msgid "NOT OK\n"
+#~ msgstr "EI OK\n"
+
+#~ msgid "OK\n"
+#~ msgstr "OK\n"
+
+#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
+#~ msgstr "Siirretään DUDF-dataa palvelimelle:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "DUDF-raportti löytyy osoitteesta\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access a log of your uploads in\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedonsiirron lokit löytyy tiedostosta\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
+#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
+#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
+#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa kehittämään pakettien asennusta\n"
+#~ "siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle.\n"
+#~ "Tämä on osa eurooppalaista Mancoosi-tutkimusta.\n"
+#~ "Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n"
+
+#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
+#~ msgstr "Siirretäänkö DUDF-raportti Mandrivan palvelimelle?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generating DUDF... "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Luodaan DUDF-raporttia... "
+
+#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
+#~ msgstr "DUDF-tiedostoa ei voida luoda.\n"
#~ msgid ""
#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "