summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po384
1 files changed, 90 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5c0e5a71..e278b4cc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# urpmi-fi.po - Finnish translation
+# urpmi-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
@@ -6,19 +6,21 @@
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:40+0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandake.com>\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-09 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-07 21:45+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
# Jj on oltava!
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "käytän prosessi %d tehtävän suorittamiseen"
+msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "välimuistista löytyi %d otsikkokenttää"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "löytyy monta paketteja joissa on sama rpm tiedostonimi \"%s\" "
+msgstr "löytyy useita paketteja joilla on sama rpm tiedostonimi \"%s\" "
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "suoritetaan toinen kierros riippuvuuksien määrittelemiseksi\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..."
+msgstr "haetaan rpm tiedostoa [%s] ..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "en voi tarkistaa list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu"
+msgstr "ei voitu tarkistaa list-tiedostoa kohteelle \"%s\", media ohitettu"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -186,8 +188,8 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa (tiedosto Mandrake/base/hdlists ei "
-"löydy)"
+"ensimmäistä asennusmediaa ei voida käyttää (tiedostoa Mandrake/base/hdlists "
+"ei löydy)"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -262,9 +264,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuvat:\n"
+"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n"
"%s \n"
-"Sinun kannattaisi päivittää urpmi tietokantaa"
+"Sinun kannattaisi päivittää urpmi tietokanta"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "lähteen hdlistin (tai synteesin) noutaminen epäonnistui"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "media \"%s\" ei voi huomioida, koska lista tiedostoa [ %s| puuttuu"
+msgstr "mediaa \"%s\" ei voida huomioida, koska list-tiedosto [%s| puuttuu"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -328,7 +330,7 @@ msgstr " (k/E) "
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n"
+msgstr "ei voida lisätä cooker jakelun päivityksiä\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -353,7 +355,8 @@ msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "hajanainen media \"%s\" merkattu sirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
+msgstr ""
+"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -367,19 +370,20 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "lasketaan md5sum kopioidulle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr ""
+"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludepath - jätä asentamatta suraaviin hakemistoihin\n"
-" (hakemistot pikulla erotettuna)\n"
+" --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin hakemistoihin\n"
+" (hakemistot pikuilla erotettuna)\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Paina enteriä tehtyäsi sen..."
+msgstr "Paina Enter kun olet valmis..."
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -420,14 +424,14 @@ msgstr " --wget - käytä wget etätiedostojen hakemiseen.\n"
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - sallii etsiminen 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen "
-"paketin.\n"
+" -p - sallii etsimisen 'tarjoaa' tiedoista paketin "
+"löytämiseksi.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit, käyttäessä --"
+" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit käytettäessä --"
"parallel.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
@@ -478,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "en osaa käsitellä protokolla: '%s'"
+msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: '%s'"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "syntaksivirhe asetustiedostossa rivissä %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
+msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -522,7 +526,7 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - käytä määrätty HTTP välityspalvelin, porttinumero\n"
+" --proxy - käytä määrättyä HTTP-välityspalvelinta, porttinumeron\n"
" oletetaan olevan 1080 (muodossa <välityspalvelin [:"
"portti]>).\n"
@@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "asentaakseni %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "muutettiin %s kohteita tiedostossa depslist"
+msgstr "muutettiin %s kohdetta tiedostossa depslist"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -605,12 +609,12 @@ msgstr "yritetään pakottaa %s valinta "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "en voi poistaa paketti %s "
+msgstr "en voi poistaa pakettia %s "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ongelmia luettaessa synteesitiedostoa medialle \"%s\""
+msgstr "ongelmia luettaessa synthesis-tiedostoa medialle \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "%s paketin poistaminen rikkoo järjestelmäsi"
+msgstr "paketin %s poistaminen rikkoo järjestelmäsi"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -700,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - käytä curl etätiedostojen hakemiseen.\n"
+msgstr " --curl - käytä curl:a etätiedostojen hakemiseen.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n"
+msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -762,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\""
+msgstr "en voi tulkita [%s] oikein arvolla \"%s\""
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -814,12 +818,12 @@ msgstr "virtuaalinen media \"%s\" ei ole paikallinen, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistetaan..."
+msgstr "Valmistellaan..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "käytetään erillinen siirrettävä laite [%s] kohteelle \"%s\""
+msgstr "käytetään erillistä siirrettävää laitetta [%s] kohteelle \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -827,14 +831,14 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - älä yritä etsiä ja käyttää synthesis tai hdlist "
+" --no-probe - älä yritä etsiä ja käyttää synthesis- tai hdlist-"
"tiedostoa.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen pakettia.\n"
+" -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista paketin löytämiseksi.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -861,7 +865,7 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen lähde hdlist tai "
+"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen lähde-hdlist tai -"
"synthesis, media ohitettu"
#: ../urpme:1
@@ -910,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" hdlist-tiedostoa (tai synteesi)..."
+msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" hdlist-tiedostoa (tai synthesis)..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa "
+msgstr "en voi käyttää ensimmäistä asennusmediaa"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -950,12 +954,12 @@ msgstr "virhe rekisteröitäessä paikalliset paketit"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeus.\n"
+msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeutta.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "löysin etsitty hdlist-tiedostoa (tai synteesi) nimellä %s "
+msgstr "löydettiin etsitty hdlist- tai synthesis-tiedosto nimellä %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -991,7 +995,7 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "en voi asentaa paketti %s "
+msgstr "en voi asentaa pakettia %s "
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1015,13 +1019,13 @@ msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "yhtäkään webfetch (curl tai wget nykyhetkellä) löydetty\n"
+msgstr ""
+"yhtäkään webfetch-apuohjelmaa (curl tai wget nykyhetkellä) ei löydetty\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n"
+msgstr " -a - valitse kaikki lausekkeeseen täsmäävät.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - yritä etsiä ja käyttää synthesis-tiedostoa.\n
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan "
+" --synthesis - käytä annettua synthesis-tiedostoa urpmi tietokannan "
"sijasta.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "en voi tulkata \"%s\" tiedostossa [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Haluatko jatkaa asennuksen ?"
+msgstr "Haluatko jatkaa asennusta?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "rakenna hdlist-synteesitiedosto medialle \"%s\""
+msgstr "rakenna hdlist-synthesis-tiedosto medialle \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - käytä määritetty jakeluversio, oletuksena otetaan\n"
+" --version - käytä määritettyä jakeluversiota, oletuksena otetaan\n"
" asennetusta mandrake-release paketin versiosta.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, "
+" --from - käytä määritettyä peilipalvelinten listan osoitetta, "
"oletus:\n"
" %s\n"
@@ -1125,12 +1129,12 @@ msgstr " ! - binäärinen NOT, oikea jos lauseke on väärä.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "poistetaan liitoksen %s "
+msgstr "irrotetaan liitos %s "
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n"
+msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätäksesi median)\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1140,7 +1144,7 @@ msgstr " %s%% valmis, nopeus = %s "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "uudelleenkäynnistetään urpmi"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1234,7 +1238,7 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"takasinsoitto on:\n"
+"takaisinkutsu on:\n"
"%s \n"
#: ../urpmq:1
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - älä tulosta identtiset rivit.\n"
+msgstr " --uniq - älä tulosta identtisiä rivejä.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1296,7 +1300,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n"
+" --arch - käytä määritettyä arkkitehtuuria, oletuksena on "
+"asennetun\n"
" mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
@@ -1307,13 +1312,13 @@ msgstr "Sopiiko tämä?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatiot asentamatta.\n"
+msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio pois.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan "
+" --synthesis - käytä annettua synthesis-tiedostoa urpmi tietokannan "
"sijasta.\n"
#: ../urpmi:1
@@ -1336,7 +1341,7 @@ msgstr "Ei mitään poistettavissa"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...tuotu avain %s pubkey tiedosto kohteesta \"%s\""
+msgstr "...tuotu avain %s pubkey-tiedostosta \"%s\""
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n"
+msgstr " -f - pakota hdlist-tiedostojen luominen.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1496,7 +1501,7 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - käytä määrätty ympäristö (yleensä virhe\n"
+" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virhe-\n"
" raportti).\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1508,7 +1513,9 @@ msgstr "ssh puuttuu\n"
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - lajita mediat alarivit pilkuilla erotettuna.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen "
+"mukaan.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1537,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "en voi käyttää media \"%s\" lista tiedosto, media ohitetaan"
+msgstr "ei voida käyttää median \"%s\" list-tiedostoa, media ohitetaan"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1552,7 +1559,7 @@ msgstr "tutkitaan hdlist-tiedostoa [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "kopioidaan hdlists tiedostoa ..."
+msgstr "kopioidaan hdlists-tiedostoa ..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr " --buildhost - tulosta merkintä käännöskone: käännöskone.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "kirjoitan listaus-tiedostoa medialle \"%s\""
+msgstr "kirjoitetaan list-tiedostoa medialle \"%s\""
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1591,7 +1598,8 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"en voi hoitaa media \"%s\" koska lista tiedosto on jo toisen median käytössä"
+"mediaa \"%s\" ei voitu käyttää koska list-tiedosto on jo toisen median "
+"käytössä"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1611,12 +1619,12 @@ msgstr " %s%% / %s, aika-arvio = %s, nopeus = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "lasketaan md5sum haetulle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr "lasketaan md5sum haetulle lähde-hdlist tai -synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "en voi tuoda pubkey tiedostoa \"%s\":sta "
+msgstr "en voi tuoda pubkey-tiedostoa \"%s\""
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1666,7 +1674,7 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "käytetään määrätty ympäristö kohteessa %s \n"
+msgstr "käytetään määrättyä ympäristö kohteessa %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1686,7 +1694,7 @@ msgstr " ( - vasen sulkumerkki lauseke-ryhmän avaamiseen.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "liian monta yhdistämispisteitä siirrettävälle medialle \"%s\""
+msgstr "liian monta liitospistettä siirrettävälle medialle \"%s\""
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1704,7 +1712,7 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"en voi käyttää media \"%s\",\n"
+"ei voida käyttää mediaa \"%s\",\n"
"tämä voi johtua siitä että liitit hakemiston manuaalisesti kun loit median."
#: ../urpmf:1
@@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä.\n"
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - käytä ainoastaan seuraava(t) media(t) pilkulla "
+" --media - käytä ainoastaan seuraava(t) media(t) pilkuilla "
"erotettuina.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "Asennus epäonnistui"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "kirjoita asetustiedosto [%s]"
+msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1847,6 +1855,11 @@ msgstr "urpmi-tietokanta lukittu"
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui"
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
@@ -1897,227 +1910,10 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "yritän ohittaa olemassa olevaa mediaa \"%s\", vältetään"
+msgstr "yritetään ohittaa olemassa olevaa mediaa \"%s\", vältetään"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - pakota täydellinen laskenta depslist.ordered "
-#~ "tiedostolle.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletus jos "
-#~ "ei \n"
-#~ " merkintä annettu komentorivillä mutta ilman "
-#~ "pakettinimi).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf versio %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU \n"
-#~ "GPL lisenssin mukaisesti."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "käyttö: urpmf [valitsimet] <tiedosto>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (vakio jos ei "
-#~ "merkintä komento"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr ""
-#~ " rivissä, epäyhteensopiva vuorovaikutteisen tilan "
-#~ "kanssa)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletettu jos "
-#~ "ei"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr ""
-#~ " merkintää annettu komentorivillä ilman pakettinimiä)."
-
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko."
-
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - tulosta merkintä sarja: sarja."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-"
-#~ "rivinen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee (moni-"
-#~ "rivinen)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot (moni-"
-#~ "rivinen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat "
-#~ "(moni-rivinen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki (moni-"
-#~ "rivinen)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - tulosta merkintä vaaditut: kaikki vaaditut (moni-"
-#~ "rivinen)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "kokeile urpmf --help saadaaksesi lisääoptioita."
-
-#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "täysinäistä medialuetteloa ei löytynyt"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopioidaan \"%s\":n lähdelistaa..."
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "noodissa %s "
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "verkkoasemalla %s ei ole oikea urpmi versio "
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Asennus epäonnistui noodissa %s"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp epäonnistui verkkoasemalla %s "
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "ongelmia luettaessa hdlist tiedostoa medialle \"%s\""
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%2$s vaatii %1$s"
-
-#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-#~ msgstr "ohitan optio, \"%s\" ei käytetty"
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Poista kaikki?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Käyttämällä \"%s\" osajonona, löysin"
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - valitse täydennystapa riippuvuuksien ratkaisemiseksi.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "ei mitään kirjoitettavaa \"%s\":n listatiedostoon "
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "käyttö: urpme [-a] [--auto] <paketit...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - tulosta tämä viesti.\n"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "synteesitiedostoa ei voida rakentaa medialle \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "hdlistiä ei voitu rakentaa: %s"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "tuntematonta tietoa liittyen %s:ään"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "vältä valitsemasta %s:ää, koska tarpeeksi tiedostoja ei päivitetä"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Sopiiko tämä?"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "tuntemattomia paketteja "
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "tutkitaan koko urpmi-tietokanta"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "ongelmia hdlist-tiedostoa lukiessa, uusi yritys"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "yritetään valita useampi media: %s"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "synteesitietoja %s ei voitu analysoida"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> "
-#~ "[<relatiivisella_polulla>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "käyttö: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "käyttö: urpmi.update [valitsimet] <nimi> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq versio %s"