summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po458
1 files changed, 246 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 81d5e590..40cfb50c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# EUSKARA: Mandrake itzulpena.
+# EUSKARA: Mandrake translation.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-27 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-27 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s instalatzen\n"
@@ -28,34 +28,34 @@ msgstr ""
"Paketeak automatikoki instalatzen...\n"
"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418
msgid "Is it OK?"
msgstr "Ados zaude?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413
-#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:355 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi_.c:449 ../urpmi_.c:477
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:356 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:450 ../urpmi_.c:478
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369
-#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377
+#: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:531 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "eENn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370
-#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:532 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "bBYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371
-#: ../urpmi_.c:420
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379
+#: ../urpmi_.c:428
msgid " (Y/n) "
msgstr "(B/e) "
@@ -64,77 +64,76 @@ msgstr "(B/e) "
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n"
-#. Translator: the %s here is a program name
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n"
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: ../urpm.pm_.c:206
+#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n"
-#: ../urpm.pm_.c:218
+#: ../urpm.pm_.c:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:221
+#: ../urpm.pm_.c:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget ez dago\n"
-#: ../urpm.pm_.c:227
+#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n"
-#: ../urpm.pm_.c:230
+#: ../urpm.pm_.c:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl ez dago\n"
-#: ../urpm.pm_.c:287
+#: ../urpm.pm_.c:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n"
-#: ../urpm.pm_.c:291
+#: ../urpm.pm_.c:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync falta da\n"
-#: ../urpm.pm_.c:292
+#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh falta da\n"
-#: ../urpm.pm_.c:302
+#: ../urpm.pm_.c:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n"
-#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
-#: ../urpm.pm_.c:359
+#: ../urpm.pm_.c:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik "
"ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:362
+#: ../urpm.pm_.c:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:377
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -143,171 +142,171 @@ msgstr ""
"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste "
"euskarri bat ari delako erabiltzen"
-#: ../urpm.pm_.c:383
+#: ../urpm.pm_.c:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
"dagoelako"
-#: ../urpm.pm_.c:390
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
"ez delako"
-#: ../urpm.pm_.c:394
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
-#: ../urpm.pm_.c:403
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:405
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:419
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
-#: ../urpm.pm_.c:425
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:430
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:449
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:457
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:488
+#: ../urpm.pm_.c:487
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
-#: ../urpm.pm_.c:489
+#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da"
-#: ../urpm.pm_.c:493
+#: ../urpm.pm_.c:492
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen"
-#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500
+#: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
-#: ../urpm.pm_.c:513
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
-#: ../urpm.pm_.c:525
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
-#: ../urpm.pm_.c:539
+#: ../urpm.pm_.c:538
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
+#: ../urpm.pm_.c:554 ../urpm.pm_.c:1137 ../urpm.pm_.c:1152 ../urpm.pm_.c:1282
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-#: ../urpm.pm_.c:559
+#: ../urpm.pm_.c:558
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriaren hdlist fitxategia irakurtzeko arazoa"
-#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
-#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
+#: ../urpm.pm_.c:569 ../urpm.pm_.c:863 ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:1080
+#: ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1147 ../urpm.pm_.c:1209 ../urpm.pm_.c:1277
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
-#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
-#: ../urpm.pm_.c:1213
+#: ../urpm.pm_.c:573 ../urpm.pm_.c:867 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1084
+#: ../urpm.pm_.c:1212
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa"
-#: ../urpm.pm_.c:607
+#: ../urpm.pm_.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
-#: ../urpm.pm_.c:618
+#: ../urpm.pm_.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm_.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta"
-#: ../urpm.pm_.c:632
+#: ../urpm.pm_.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: ../urpm.pm_.c:653
+#: ../urpm.pm_.c:652
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere"
-#: ../urpm.pm_.c:684
+#: ../urpm.pm_.c:683
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "gehitu den %s euskarria "
-#: ../urpm.pm_.c:699
+#: ../urpm.pm_.c:698
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
-#: ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm_.c:702
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+#: ../urpm.pm_.c:704 ../urpm.pm_.c:922 ../urpm.pm_.c:930 ../urpm.pm_.c:963
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiatzea amaitu da"
-#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+#: ../urpm.pm_.c:704 ../urpm.pm_.c:922 ../urpm.pm_.c:930 ../urpm.pm_.c:963
msgid "...copying failed"
msgstr "...huts egin du kopiatzean"
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746
+#: ../urpm.pm_.c:706 ../urpm.pm_.c:720 ../urpm.pm_.c:745
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
@@ -315,275 +314,290 @@ msgstr ""
"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
"fitxategia aurkitu)"
-#: ../urpm.pm_.c:713
+#: ../urpm.pm_.c:712
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895
+#: ../urpm.pm_.c:714 ../urpm.pm_.c:1018 ../urpm.pm_.c:1070 ../urpm.pm_.c:1913
msgid "...retrieving done"
msgstr "...berreskuratzea amaitu da"
-#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897
+#: ../urpm.pm_.c:716 ../urpm.pm_.c:1065 ../urpm.pm_.c:1915
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:737
+#: ../urpm.pm_.c:736
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""
"goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren "
"fitxategian "
-#: ../urpm.pm_.c:779
+#: ../urpm.pm_.c:778
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:781
+#: ../urpm.pm_.c:780
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm_.c:780
+#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
+msgstr "euskarri anitz hautatzen: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:798
+#: ../urpm.pm_.c:797
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
-#: ../urpm.pm_.c:844
+#: ../urpm.pm_.c:843
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839
+#: ../urpm.pm_.c:887 ../urpm.pm_.c:889 ../urpm.pm_.c:1857
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu"
-#: ../urpm.pm_.c:921
+#: ../urpm.pm_.c:920
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:929
+#: ../urpm.pm_.c:928
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:934
+#: ../urpm.pm_.c:933
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
-#: ../urpm.pm_.c:962
+#: ../urpm.pm_.c:961
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:979
-#, c-format
-msgid "reading rpms files from [%s]"
+#: ../urpm.pm_.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "[%s] barruan dauden rpms fitxategiak irakurtzen"
-#: ../urpm.pm_.c:998
-#, c-format
-msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
+#: ../urpm.pm_.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ezin dira rpms fitxategiak honetatik irakurri [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1003
+#: ../urpm.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
-#: ../urpm.pm_.c:1016
+#: ../urpm.pm_.c:1015
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:1028
+#: ../urpm.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:1110
+#: ../urpm.pm_.c:1109
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean "
-#: ../urpm.pm_.c:1117
+#: ../urpm.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
-#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
+#: ../urpm.pm_.c:1128 ../urpm.pm_.c:1172
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean"
-#: ../urpm.pm_.c:1160
+#: ../urpm.pm_.c:1159
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1187
+#: ../urpm.pm_.c:1186
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: ../urpm.pm_.c:1194
+#: ../urpm.pm_.c:1193
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
-#: ../urpm.pm_.c:1201
+#: ../urpm.pm_.c:1200
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: ../urpm.pm_.c:1243
+#: ../urpm.pm_.c:1242
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1256
+#: ../urpm.pm_.c:1255
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1261
+#: ../urpm.pm_.c:1260
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
+#: ../urpm.pm_.c:1272 ../urpm.pm_.c:1291
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
-#: ../urpm.pm_.c:1310
+#: ../urpm.pm_.c:1309
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an"
-#: ../urpm.pm_.c:1314
+#: ../urpm.pm_.c:1313
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1470
+#: ../urpm.pm_.c:1469
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s muntatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1481
+#: ../urpm.pm_.c:1480
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s desmuntatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1494
+#: ../urpm.pm_.c:1493
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
-#: ../urpm.pm_.c:1495
+#: ../urpm.pm_.c:1494
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1508
+#: ../urpm.pm_.c:1507
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea"
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997
+#: ../urpm.pm_.c:1508 ../urpm.pm_.c:2015
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
-#: ../urpm.pm_.c:1513
+#: ../urpm.pm_.c:1512
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-#: ../urpm.pm_.c:1516
+#: ../urpm.pm_.c:1515
msgid "error registering local packages"
msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: ../urpm.pm_.c:1604
+#: ../urpm.pm_.c:1603
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
-#: ../urpm.pm_.c:1607
+#: ../urpm.pm_.c:1606
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734
+#: ../urpm.pm_.c:1726 ../urpm.pm_.c:1752
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
-#: ../urpm.pm_.c:1743
+#: ../urpm.pm_.c:1761
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)"
-#: ../urpm.pm_.c:1755
+#: ../urpm.pm_.c:1773
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824
+#: ../urpm.pm_.c:1821 ../urpm.pm_.c:1824 ../urpm.pm_.c:1842
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
-#: ../urpm.pm_.c:1812
+#: ../urpm.pm_.c:1830
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: ../urpm.pm_.c:1828
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da"
-#: ../urpm.pm_.c:1885
+#: ../urpm.pm_.c:1903
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1890
-msgid "retrieving rpms files..."
+#: ../urpm.pm_.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:1939
+#: ../urpm.pm_.c:1957
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:1967
+#: ../urpm.pm_.c:1985
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ezin da %s paketea ezabatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977
+#: ../urpm.pm_.c:1990 ../urpm.pm_.c:1995
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1984
+#: ../urpm.pm_.c:2002
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s behar du %s-k"
-#: ../urpm.pm_.c:1985
+#: ../urpm.pm_.c:2003
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s-k %s-rekin gatazka sortzen du"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:55 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:86
+msgid "rshp failed"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:90 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:57
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr ""
+
#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Denak kendu?"
@@ -601,14 +615,13 @@ msgstr "pakete ezezaguna(k)"
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:"
-#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476
+#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:484
msgid " (y/N) "
msgstr "(b/E) "
#: ../urpme_.c:85
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "pakete ezezaguna(k)"
+msgstr "pakete ezezaguna "
#: ../urpme_.c:90
msgid "Nothing to remove.\n"
@@ -628,7 +641,10 @@ msgstr ""
"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
"dira(%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+#. Translator: The URI types strings "file:", "ftp:", "http:",
+#. Translator: and "removable:" must not be translated! neither the ``with''.
+#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia_.c:32
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -641,46 +657,46 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen "
-"erlatiboa>rekin]\n"
+"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-izen "
+"erlatiboa>]\n"
"non <url> hauetako bat den:\n"
" file://<bide-izena>\n"
-" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> "
+" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with "
"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
-" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>rekin\n"
-" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>rekin\n"
+" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>\n"
+" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>\n"
" removable://<bide-izena>\n"
"\n"
"eta [aukerak] hemengoak dira:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
+#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:39
+#: ../urpmi.addmedia_.c:42
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren "
"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63
+#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:63
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr ""
" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:62
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:63
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:64
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -688,7 +704,7 @@ msgstr ""
" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n"
" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi.addmedia_.c:48 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:66
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -698,11 +714,11 @@ msgstr ""
" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:"
"pasahitza> da).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:47
+#: ../urpmi.addmedia_.c:50
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:48
+#: ../urpmi.addmedia_.c:51
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
@@ -710,7 +726,7 @@ msgstr ""
" --distrib - euskarri guztiak automatikoki instalazio-euskarritik "
"sortzen ditu.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:90
+#: ../urpmi.addmedia_.c:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -720,12 +736,12 @@ msgstr ""
"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman "
"beharrik"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113
+#: ../urpmi.addmedia_.c:99 ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:102
+#: ../urpmi.addmedia_.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -734,7 +750,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:104
+#: ../urpmi.addmedia_.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -743,7 +759,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:112
+#: ../urpmi.addmedia_.c:115
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
@@ -815,7 +831,7 @@ msgstr ""
"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
"(%s(e)tako bat)\n"
-#: ../urpmi_.c:63
+#: ../urpmi_.c:64
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -832,87 +848,96 @@ msgstr ""
"\n"
"erabili:\n"
-#: ../urpmi_.c:68
+#: ../urpmi_.c:69
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
-#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52
+#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n"
-#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:72
+#: ../urpmi_.c:73
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n"
-#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
"hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n"
-#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:57
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n"
-#: ../urpmi_.c:76
+#: ../urpmi_.c:77
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n"
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:61
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
-#: ../urpmi_.c:78
+#: ../urpmi_.c:79
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n"
+" gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n"
-#: ../urpmi_.c:80
+#: ../urpmi_.c:81
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - erabiltzaileari paketeak menpekotasun azterketa\n"
+" eta osotasunik gabe instalatzeko aukera ematen dio.\n"
-#: ../urpmi_.c:82
+#: ../urpmi_.c:83
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:89
+#: ../urpmi_.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazitako "
"direktorioan.\n"
-#: ../urpmi_.c:90
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+#: ../urpmi_.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats txostena).\n"
-#: ../urpmi_.c:91
+#: ../urpmi_.c:94
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
-#: ../urpmi_.c:92
+#: ../urpmi_.c:95
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -920,86 +945,94 @@ msgstr ""
" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
" X edo testu-modua.\n"
-#: ../urpmi_.c:94
-msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+#: ../urpmi_.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+msgstr " --verify-rpm - rpm sinadura egiaztatzen du instalazio aurretik.\n"
+
+#: ../urpmi_.c:99
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:95
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi_.c:101
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen "
"du.\n"
-#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:102 ../urpmq_.c:45
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n"
-#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46
+#: ../urpmi_.c:103 ../urpmq_.c:46
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n"
-#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47
+#: ../urpmi_.c:104 ../urpmq_.c:47
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
-#: ../urpmi_.c:100
+#: ../urpmi_.c:105
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - quiet modua.\n"
-#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:41
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modu xehetua.\n"
-#: ../urpmi_.c:102
+#: ../urpmi_.c:107
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n"
-#: ../urpmi_.c:166
+#: ../urpmi_.c:174
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n"
-#: ../urpmi_.c:191
+#: ../urpmi_.c:199
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpmi_.c:216
+#: ../urpmi_.c:224
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
-#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517
-#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537
+#: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:546
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../urpmi_.c:314
+#: ../urpmi_.c:322
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi_.c:315
+#: ../urpmi_.c:323
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi_.c:323
+#: ../urpmi_.c:331
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:326
+#: ../urpmi_.c:334
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n"
-#: ../urpmi_.c:345
+#: ../urpmi_.c:353
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1010,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ados zaude?"
-#: ../urpmi_.c:362
+#: ../urpmi_.c:370
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1021,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ados zaude?"
-#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409
+#: ../urpmi_.c:408 ../urpmi_.c:417
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1030,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
"(%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1039,29 +1072,28 @@ msgstr ""
"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200
+#: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:200
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../urpmi_.c:438
+#: ../urpmi_.c:446
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu"
-#: ../urpmi_.c:439
+#: ../urpmi_.c:447
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
-#: ../urpmi_.c:461
-#, fuzzy
+#: ../urpmi_.c:469
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
+msgstr "Ondorengo paketeek sinadura okerrak dituzte"
-#: ../urpmi_.c:462
+#: ../urpmi_.c:470
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Instalazioarekin aurrera egin nahi duzu ?"
-#: ../urpmi_.c:485
+#: ../urpmi_.c:493
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
@@ -1069,20 +1101,25 @@ msgstr ""
"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n"
"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu "
-#: ../urpmi_.c:490
+#: ../urpmi_.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "%s instalatzen\n"
-#: ../urpmi_.c:524
+#: ../urpmi_.c:533
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
-#: ../urpmi_.c:532
+#: ../urpmi_.c:541
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
-#: ../urpmi_.c:544
+#: ../urpmi_.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
+
+#: ../urpmi_.c:555
msgid "everything already installed"
msgstr "dena dago instalatuta"
@@ -1418,9 +1455,6 @@ msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
-#~ msgid ");"
-#~ msgstr ");"
-
#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ " since it will not be updated otherwise"