summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2079
1 files changed, 1012 insertions, 1067 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ef730a20..81d5e590 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -14,838 +14,695 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _irpm:18
-msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "$rpm instalatzen\n"
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "%s instalatzen\n"
-#: _irpm:28
+#: ../_irpm_.c:33
+#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package $rpm\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Paketeak automatikoki instalatzen...\n"
-"$rpm paketea instalatzea eskatu duzu\n"
+"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
-#: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461
-#: urpme:32 urpmi:438
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
msgid "Is it OK?"
msgstr "Ados zaude?"
-#: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392
-#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393
-#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379
-#: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
-#: urpmi:543
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369
+#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "eENn"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372
-#: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
-#: urpmi:544
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370
+#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "bBYy"
-#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449
-#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:420
msgid " (Y/n) "
msgstr "(B/e) "
-#: _irpm:58
-msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr "$rpm: ez du komandoa aurkitu\n"
-
-#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195
+#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
-
-#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-
-#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr ""
-"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira."
-
-#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>"
-
-#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-"
-"lerroan etiketarik ez badago;"
-
-#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)."
-
-#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu."
-
-#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena "
-
-#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
-
-#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea."
-
-#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina."
-
-#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea."
-
-#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena."
-
-#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena."
-
-#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile "
-"guztiak (lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun "
-"guztiak (lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi "
-"guztiak (lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak "
-"(lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak "
-"(lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-"
-"eskakizun guztiak (lerro anitz)."
-
-#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n"
-#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
-
-#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269
+#. Translator: the %s here is a program name
+#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n"
-#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896
+#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s-k %s-rekin gatazka sortzen du"
-
-#: po/placeholder.h:43
-msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: po/placeholder.h:44
-msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:206
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n"
-#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429
+#: ../urpm.pm_.c:218
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s"
-#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273
-#, c-format
-msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
+#: ../urpm.pm_.c:221
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "wget ez dago\n"
-#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276
+#: ../urpm.pm_.c:227
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n"
-#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:230
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "curl ez dago\n"
-#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277
+#: ../urpm.pm_.c:287
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n"
-#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu "
-"(root-ek bakarrik).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:291
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync falta da\n"
-#: po/placeholder.h:52
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
-"hautatzen ditu.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:292
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh falta da\n"
-#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279
+#: ../urpm.pm_.c:302
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..."
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n"
-#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661
+#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
-#: po/placeholder.h:56
+#: ../urpm.pm_.c:359
#, c-format
-msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
-
-#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik "
+"ez euskarriari"
-#: po/placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:362
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak erabilitako goiburuko-zerrenda bat erabili nahi du; "
-"jaramonik ez euskarriari"
+"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
+"euskarriari"
-#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53
-msgid "unknown package(s) "
-msgstr "pakete ezezaguna(k)"
+#: ../urpm.pm_.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste "
+"euskarri bat ari delako erabiltzen"
-#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382
+#: ../urpm.pm_.c:383
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
"dagoelako"
-#: po/placeholder.h:61
-msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro"
-
-#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm_.c:390
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
"ez delako"
-#: po/placeholder.h:63
-msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr "hornitzaileetan aipatutako fitxategiak bakarrik mantentzen"
-
-#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290
+#: ../urpm.pm_.c:394
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
-#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96
-#: urpmi.addmedia:113
+#: ../urpm.pm_.c:403
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-
-#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n"
-
-#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n"
-
-#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526
-#: po/placeholder.h:545
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n"
+"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez "
+"euskarriari"
-#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293
+#: ../urpm.pm_.c:405
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196
+#: ../urpm.pm_.c:419
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
-#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294
+#: ../urpm.pm_.c:425
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
-
-#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez "
+"euskarriari"
-#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177
-msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr "webfetch `$proxy->{mota}' ezezaguna!!!\n"
+#: ../urpm.pm_.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:449
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
-"hautatzen ditu.\n"
+"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
-#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536
+#: ../urpm.pm_.c:457
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari"
-#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
+#: ../urpm.pm_.c:488
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
-#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424
+#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez "
-"euskarriari"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da"
-#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299
+#: ../urpm.pm_.c:493
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen"
-#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
+#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
-#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302
+#: ../urpm.pm_.c:513
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
-#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64
-#: urpmi:504
-msgid " (y/N) "
-msgstr "(b/E) "
+#: ../urpm.pm_.c:525
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
-#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:539
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:85
-msgid ""
-"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera hori "
-"ez dago oraindik prest\n"
+#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403
+#: ../urpm.pm_.c:559
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s muntatzen"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarriaren hdlist fitxategia irakurtzeko arazoa"
-#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr ""
-" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
-#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226
+#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa"
-#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
-#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
+#: ../urpm.pm_.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats txostena).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta"
-#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: po/placeholder.h:93
-msgid ""
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - paketea kentzen du bertsio hobea instalatuta badago.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:653
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere"
-#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326
+#: ../urpm.pm_.c:684
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
+msgid "added medium %s"
+msgstr "gehitu den %s euskarria "
+
+#: ../urpm.pm_.c:699
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
-#: po/placeholder.h:95
-msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..."
+#: ../urpm.pm_.c:703
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiatzea amaitu da"
-#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying failed"
msgstr "...huts egin du kopiatzean"
-#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh falta da\n"
-
-#: po/placeholder.h:98
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
-"euskarriari "
-
-#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878
-#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "ezin da %s paketea ezabatu"
+"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
+"fitxategia aurkitu)"
-#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561
-msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:713
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..."
-#: po/placeholder.h:101
-msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...berreskuratzea amaitu da"
-#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s"
-#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325
+#: ../urpm.pm_.c:737
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""
"goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren "
"fitxategian "
-#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490
-msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren "
-"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n"
-
-#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n"
-
-#: po/placeholder.h:106
-msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr ""
-" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
-"ditu.\n"
-
-#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin "
-"inprimatzen ditu.\n"
-
-#: po/placeholder.h:108
-msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:779
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen"
-#: po/placeholder.h:109
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
-#: po/placeholder.h:111
+#: ../urpm.pm_.c:798
#, c-format
-msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "[%s] laburpen-fitxategia irakurri"
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
-#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n"
+#: ../urpm.pm_.c:844
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581
-msgid ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr " -c - ixteko eskaerentzat metodo osoa aukeratzen du.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu"
-#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112
+#: ../urpm.pm_.c:921
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
-#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
-#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85
-#, fuzzy
-msgid "unknown package "
-msgstr "pakete ezezaguna(k)"
+#: ../urpm.pm_.c:934
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
-#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
-msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..."
-#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42
-msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+#: ../urpm.pm_.c:979
+#, c-format
+msgid "reading rpms files from [%s]"
+msgstr "[%s] barruan dauden rpms fitxategiak irakurtzen"
-#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
+msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
+msgstr "ezin dira rpms fitxategiak honetatik irakurri [%s]: %s"
-#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595
-msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1003
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
-#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338
+#: ../urpm.pm_.c:1016
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "gehitu den %s euskarria "
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..."
-#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718
+#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr ""
+"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..."
-#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean "
-#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s"
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
-#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da"
-
-#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Prestatzen..."
-
-#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazitako "
-"direktorioan.\n"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean"
-#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu"
-#: po/placeholder.h:131
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak"
+msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) "
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
-#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489
-#: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1243
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""
-" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
-#: po/placeholder.h:137
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
-#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
-
-#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
-#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
-#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an"
-#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505
-#: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1314
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen"
-#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "%s muntatzen"
-#: po/placeholder.h:145
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "%s desmuntatzen"
-#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
-#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync falta da\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1495
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
-#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik "
-"ez euskarriari"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea"
-#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu"
-
-#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl ez dago\n"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
-#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393
-#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
+#: ../urpm.pm_.c:1513
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1516
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564
-msgid "everything already installed"
-msgstr "dena dago instalatuta"
+#: ../urpm.pm_.c:1604
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
-#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796
-msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..."
+#: ../urpm.pm_.c:1607
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272
+#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
-#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
+#: ../urpm.pm_.c:1743
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)"
-#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
-"fitxategia aurkitu)"
+#: ../urpm.pm_.c:1755
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125
+#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
-#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90
-msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1812
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301
+#: ../urpm.pm_.c:1828
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da"
-#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
+#: ../urpm.pm_.c:1885
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
-#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
-#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalazioak huts egin du"
+#: ../urpm.pm_.c:1890
+msgid "retrieving rpms files..."
+msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..."
-#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1939
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Prestatzen..."
-#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414
+#: ../urpm.pm_.c:1967
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s desmuntatzen"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "ezin da %s paketea ezabatu"
-#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
+#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284
+#: ../urpm.pm_.c:1984
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
-
-#: po/placeholder.h:173
-msgid "<non printable chars>"
-msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s behar du %s-k"
-#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
+#: ../urpm.pm_.c:1985
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s-k %s-rekin gatazka sortzen du"
-#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modu xehetua.\n"
+#: ../urpme_.c:33
+msgid "Remove them all?"
+msgstr "Denak kendu?"
-#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
+#: ../urpme_.c:42
+msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#: po/placeholder.h:178
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki"
+#: ../urpme_.c:53
+msgid "unknown package(s) "
+msgstr "pakete ezezaguna(k)"
-#: po/placeholder.h:179
+#: ../urpme_.c:63
#, c-format
-msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
+msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:"
-#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476
+msgid " (y/N) "
+msgstr "(b/E) "
-#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435
-msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n"
+#: ../urpme_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "pakete ezezaguna(k)"
-#: po/placeholder.h:182
+#: ../urpme_.c:90
+msgid "Nothing to remove.\n"
+msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n"
+
+#: ../urpme_.c:116
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
+msgid "removing package %s will break your system\n"
+msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n"
-#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291
+#: ../urpme_.c:125
#, c-format
-msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "[%s] barruan dauden rpms fitxategiak irakurtzen"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
+"dira(%d MB)"
-#: po/placeholder.h:185
-msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena "
-"osatzeko.\n"
+"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen "
+"erlatiboa>rekin]\n"
+"non <url> hauetako bat den:\n"
+" file://<bide-izena>\n"
+" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> "
+"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
+" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>rekin\n"
+" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>rekin\n"
+" removable://<bide-izena>\n"
+"\n"
+"eta [aukerak] hemengoak dira:\n"
-#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
+#: ../urpmi.addmedia_.c:39
+msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren "
+"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n"
-#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr ""
+" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:189
-msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz"
+" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n"
+" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko "
+"erabiltzaile\n"
+" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:"
+"pasahitza> da).\n"
-#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499
+#: ../urpmi.addmedia_.c:47
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:48
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
@@ -853,613 +710,713 @@ msgstr ""
" --distrib - euskarri guztiak automatikoki instalazio-euskarritik "
"sortzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
+"%s\n"
+"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman "
+"beharrik"
-#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649
+#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376
+#: ../urpmi.addmedia_.c:102
#, c-format
msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste "
-"euskarri bat ari delako erabiltzen"
-
-#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
+"%s\n"
+"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n"
-#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
+#: ../urpmi.addmedia_.c:104
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for ftp media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n"
-#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308
+#: ../urpmi.addmedia_.c:112
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
-#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:34
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
+"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
+"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
-#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
-"euskarriari"
+"\n"
+"aukera ezezagunak '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"kendu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat)\n"
-#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n"
+#: ../urpmi.update_.c:58
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
+"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n"
-#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n"
+#: ../urpmi.update_.c:60
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125
-#, c-format
+#: ../urpmi.update_.c:62
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
-"dira(%d MB)"
-
-#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895
-#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s behar du %s-k"
+" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen "
+"du.\n"
-#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..."
+#: ../urpmi.update_.c:78
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n"
+"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat)\n"
-#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402
+#: ../urpmi_.c:63
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez "
-"euskarriari"
-
-#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
+"urpmi-ren %s bertsioa\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak "
+"betez.\n"
+"\n"
+"erabili:\n"
-#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+#: ../urpmi_.c:68
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta"
+#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52
+msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari"
+" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
+#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarriaren hdlist fitxategia irakurtzeko arazoa"
+#: ../urpmi_.c:72
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n"
-#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448
-#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
-
-#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
+" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
+"hautatzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
+#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n"
-#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n"
+" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n"
-#: po/placeholder.h:224
-#, c-format
-msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu"
+#: ../urpmi_.c:76
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n"
-#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n"
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
-#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#: ../urpmi_.c:78
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..."
-#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
+#: ../urpmi_.c:80
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiatzea amaitu da"
+#: ../urpmi_.c:82
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437
-#, c-format
+#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
-"(%d MB)"
-
-#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..."
+" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazitako "
+"direktorioan.\n"
-#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
+#: ../urpmi_.c:90
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats txostena).\n"
-#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
+#: ../urpmi_.c:91
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+#: ../urpmi_.c:92
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n"
+" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
+" X edo testu-modua.\n"
-#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
+#: ../urpmi_.c:94
+msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da"
+#: ../urpmi_.c:95
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr ""
+" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429
+#: ../urpmi_.c:96
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen "
"du.\n"
-#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
+#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n"
-#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
-" -u - paketea kendu dagoeneko bertsio berriagoa instalatuta "
-"badago.\n"
-
-#: po/placeholder.h:241
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s"
-
-#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
-#: urpm.pm:1730
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
+" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n"
-#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
+#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
-#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - quiet modua.\n"
-#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349
-#, c-format
-msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "ezin dira rpms fitxategiak honetatik irakurri [%s]: %s"
+#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - modu xehetua.\n"
-#: po/placeholder.h:246
-msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#: ../urpmi_.c:102
+msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n"
-#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpmi_.c:166
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
+"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n"
-#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63
+#: ../urpmi_.c:191
#, c-format
-msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu"
-#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s instalatzen\n"
+#: ../urpmi_.c:216
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
-#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33
-msgid "Remove them all?"
-msgstr "Denak kendu?"
+#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517
+#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466
+#: ../urpmi_.c:314
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
+#: ../urpmi_.c:315
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356
+#: ../urpmi_.c:323
#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-
-#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) "
-#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n"
+#: ../urpmi_.c:326
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n"
-#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556
+#: ../urpmi_.c:345
+#, c-format
msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen "
-"du.\n"
-
-#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455
-#: urpmq:216
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
+"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n"
+"%s\n"
+"ados zaude?"
-#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...berreskuratzea amaitu da"
+#: ../urpmi_.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
+msgstr ""
+"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n"
+"%s\n"
+"ados zaude?"
-#: po/placeholder.h:262
+#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409
#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
+"(%d MB)"
-#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286
+#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n"
+msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n"
+"%s\n"
-#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
-#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516
-#: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
-#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n"
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: po/placeholder.h:265
+#: ../urpmi_.c:438
#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu"
-#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364
-#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..."
+#: ../urpmi_.c:439
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
-#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
+#: ../urpmi_.c:461
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget ez dago\n"
+#: ../urpmi_.c:462
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:384
+#: ../urpmi_.c:485
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n"
+"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu "
-#: po/placeholder.h:389
+#: ../urpmi_.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "%s instalatzen\n"
+
+#: ../urpmi_.c:524
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
+
+#: ../urpmi_.c:532
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
+
+#: ../urpmi_.c:544
+msgid "everything already installed"
+msgstr "dena dago instalatuta"
+
+#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi-ren %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak "
-"betez.\n"
+"urpmq-ren %s bertsioa\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez "
+"gero.\n"
+"\n"
"erabili:\n"
-#: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552
-#: po/placeholder.h:573
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko "
-"erabiltzaile\n"
-" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:"
-"pasahitza> da).\n"
+#: ../urpmq_.c:40
+msgid " -h - print this help message.\n"
+msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:401 urpmi:515
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+#: ../urpmq_.c:42
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
-"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n"
-"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu "
+" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:405 urpmi:390
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:43
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n"
-"%s\n"
-"ados zaude?"
+" -u - paketea kendu dagoeneko bertsio berriagoa instalatuta "
+"badago.\n"
-#: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546
-#: po/placeholder.h:591
+#: ../urpmq_.c:44
msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n"
-" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+msgstr " -c - ixteko eskaerentzat metodo osoa aukeratzen du.\n"
-#: po/placeholder.h:423
-msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmq_.c:48
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n"
-#: po/placeholder.h:424
-msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+#: ../urpmq_.c:49
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
-" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
-" X edo testu-modua.\n"
+" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n"
-#: po/placeholder.h:431 urpmi:434
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
-"%s\n"
+#: ../urpmq_.c:50
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n"
-"%s\n"
+" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin "
+"inprimatzen ditu.\n"
-#: po/placeholder.h:441 urpmi:489
-#, fuzzy
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
+#: ../urpmq_.c:56
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n"
-#: po/placeholder.h:455 urpmi:373
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:58
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
-msgstr ""
-"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n"
-"%s\n"
-"ados zaude?"
-
-#: po/placeholder.h:460 urpmi:490
-msgid "Do you want to continue installation ?"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n"
+" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
-#: po/placeholder.h:467
+#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu "
+"(root-ek bakarrik).\n"
-#: po/placeholder.h:473
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen "
-"erlatiboa>rekin]\n"
-"non <url> hauetako bat den:\n"
-" fitxategia://<bide-izena>\n"
-" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> "
-"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
-" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>rekin\n"
-" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>rekin\n"
-" aldagarria://<bide-izena>\n"
-"eta [aukerak] hemengoak dira:\n"
+#: ../urpmq_.c:68
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-#: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536
-#: urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmq_.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"aukera ezezagunak '%s'\n"
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n"
-#: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104
+#: ../urpmq_.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-#: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"%s\n"
-"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman "
-"beharrik"
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira."
-#: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102
-#, c-format
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>"
+
+#: placeholder.h:22
msgid ""
-"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n"
+" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-"
+"lerroan etiketarik ez badago;"
-#: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49
-#, c-format
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)."
+
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu."
+
+#: placeholder.h:25
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-"kendu beharreko sarrera falta da\n"
-"(%s(e)tako bat)\n"
+" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena "
-#: po/placeholder.h:528
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
+" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: po/placeholder.h:532
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
-"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n"
+" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
-"(%s(e)tako bat)\n"
+" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: po/placeholder.h:564
-#, c-format
+#: placeholder.h:35
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-"urpmq-ren %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez "
-"gero.\n"
-"erabili:\n"
+" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak "
+"(lerro anitz)."
-#: po/placeholder.h:587
+#: placeholder.h:36
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
-" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n"
-" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
-
-#: urpmi:61
-#, c-format
-msgid "urpmi version %s"
-msgstr "urpmi-ren %s bertsioa"
+" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak "
+"(lerro anitz)."
-#: urpmi.addmedia:29
-msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<bide-izen_erlatiboa>rekin]"
+" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-"
+"eskakizun guztiak (lerro anitz)."
-#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
-#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
-#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
-#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
-#: urpmi.update:66
-msgid ") . _("
-msgstr ") . _("
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help"
-#: urpmi.removemedia:34
-msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
-#: urpmi.removemedia:38
-msgid ", $_);"
-msgstr ", $_);"
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean"
-#: urpmi.update:58
-msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ..."
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n"
-#: urpmq:35
-#, c-format
-msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
+#~ "hautatzen ditu.\n"
+
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" euskarriak erabilitako goiburuko-zerrenda bat erabili nahi du; "
+#~ "jaramonik ez euskarriari"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro"
+
+#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
+#~ msgstr "hornitzaileetan aipatutako fitxategiak bakarrik mantentzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
+#~ "supported yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera "
+#~ "hori ez dago oraindik prest\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u - paketea kentzen du bertsio hobea instalatuta badago.\n"
+
+#~ msgid "Press Enter when it's done..."
+#~ msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
+#~ "euskarriari "
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
+#~ "ditu.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du "
+#~ "automatikoki.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu"
+
+#~ msgid "read synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "[%s] laburpen-fitxategia irakurri"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki"
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena "
+#~ "osatzeko.\n"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#~ msgstr ""
+#~ "ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa "
+#~ "erabiliz"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz"
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
+
+#~ msgid "urpmi version %s"
+#~ msgstr "urpmi-ren %s bertsioa"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<bide-"
+#~ "izen_erlatiboa>rekin]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"
@@ -1481,18 +1438,6 @@ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..."
-#~ msgid ", $otherPackage, "
-#~ msgstr ", $otherPackage, "
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-
-#~ msgid "$prefix/$_"
-#~ msgstr "$prefix/$_"
-
#~ msgid ""
#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"