diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 294 |
1 files changed, 154 insertions, 140 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-22 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 23:54+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:637 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:635 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ados" @@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:601 ../urpmi:612 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:599 ../urpmi:610 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:" -#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:602 ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:600 ../urpmi:611 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:" -#: ../gurpmi2:220 ../urpmi:603 +#: ../gurpmi2:220 ../urpmi:601 #, fuzzy, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Paketearen instalazioa..." msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:70 +#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:84 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Prestatzen..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:631 +#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:629 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." msgid "_Done" msgstr "_Eginda" -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:241 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:242 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" -#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:179 ../urpm/main_loop.pm:197 -#: ../urpm/main_loop.pm:215 +#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:180 ../urpm/main_loop.pm:198 +#: ../urpm/main_loop.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalazioak huts egin du" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " lehenetsia %s da.\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" @@ -354,52 +354,52 @@ msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu" -#: ../urpm.pm:170 +#: ../urpm.pm:168 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpm.pm:172 +#: ../urpm.pm:170 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "rpm-rentzako arkitektura bateraezina [%s]" -#: ../urpm.pm:176 +#: ../urpm.pm:174 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm:274 +#: ../urpm.pm:272 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan" -#: ../urpm/args.pm:116 ../urpm/args.pm:125 +#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" -#: ../urpm/args.pm:263 +#: ../urpm/args.pm:268 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -#: ../urpm/args.pm:407 +#: ../urpm/args.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpm/args.pm:424 +#: ../urpm/args.pm:429 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:427 ../urpm/args.pm:430 +#: ../urpm/args.pm:432 ../urpm/args.pm:435 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:449 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:248 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Ezin izan da kopiatu" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "gaizki osatutako URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:179 #, c-format -msgid "sorry you can't --install-src remote .src.rpm files" +msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:185 @@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "" msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..." -#: ../urpm/install.pm:77 +#: ../urpm/install.pm:91 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[birpaketatzen]" -#: ../urpm/install.pm:143 +#: ../urpm/install.pm:157 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -618,42 +618,37 @@ msgstr "" "transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" "d)" -#: ../urpm/install.pm:146 +#: ../urpm/install.pm:160 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "ezin da transakziorik sortu" -#: ../urpm/install.pm:164 +#: ../urpm/install.pm:182 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik" -#: ../urpm/install.pm:170 -#, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)" - -#: ../urpm/install.pm:173 +#: ../urpm/install.pm:193 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: ../urpm/install.pm:210 +#: ../urpm/install.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "%s paketea kentzen" -#: ../urpm/install.pm:211 +#: ../urpm/install.pm:231 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s paketea kentzen" -#: ../urpm/install.pm:226 +#: ../urpm/install.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "%s %s-tik instalatzen" -#: ../urpm/install.pm:232 +#: ../urpm/install.pm:252 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz" @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:114 ../urpm/main_loop.pm:186 ../urpm/main_loop.pm:204 +#: ../urpm/main_loop.pm:114 ../urpm/main_loop.pm:187 ../urpm/main_loop.pm:205 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" @@ -733,49 +728,49 @@ msgstr "%s %s-tik instalatzen" msgid "installing %s" msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:187 +#: ../urpm/main_loop.pm:188 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) " -#: ../urpm/main_loop.pm:205 +#: ../urpm/main_loop.pm:206 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Indar handiagoz instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " -#: ../urpm/main_loop.pm:247 +#: ../urpm/main_loop.pm:248 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d instalazio transakzioek huts egin dute" msgstr[1] "%d instalazio transakzioek huts egin dute" -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioa posible da" -#: ../urpm/main_loop.pm:263 +#: ../urpm/main_loop.pm:264 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../urpm/main_loop.pm:271 +#: ../urpm/main_loop.pm:272 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../urpm/main_loop.pm:272 +#: ../urpm/main_loop.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../urpm/main_loop.pm:276 +#: ../urpm/main_loop.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Dena dago instalatuta" @@ -1209,14 +1204,14 @@ msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:525 ../urpmi:622 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Nn" msgstr "eEnN" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:569 -#: ../urpmi:623 ../urpmi:653 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:504 ../urpmi:524 ../urpmi:567 +#: ../urpmi:621 ../urpmi:651 ../urpmi:657 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "bByYsS" @@ -1277,67 +1272,78 @@ msgstr "" msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu" -#: ../urpm/select.pm:125 +#: ../urpm/select.pm:21 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:144 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpm/select.pm:127 ../urpme:110 +#: ../urpm/select.pm:146 ../urpme:110 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../urpm/select.pm:441 ../urpm/select.pm:484 +#: ../urpm/select.pm:460 ../urpm/select.pm:503 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s falta delako" -#: ../urpm/select.pm:442 +#: ../urpm/select.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../urpm/select.pm:443 ../urpm/select.pm:482 +#: ../urpm/select.pm:462 ../urpm/select.pm:501 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s bete gabe dagoelako" -#: ../urpm/select.pm:449 +#: ../urpm/select.pm:468 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s jaso nahian" -#: ../urpm/select.pm:450 +#: ../urpm/select.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s gordetzeko" -#: ../urpm/select.pm:478 +#: ../urpm/select.pm:497 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpm/select.pm:488 +#: ../urpm/select.pm:507 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" -#: ../urpm/select.pm:490 +#: ../urpm/select.pm:509 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "ez da eskatu" -#: ../urpm/signature.pm:27 +#: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:58 +#: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:60 +#: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Sinadura falta da (%s)" @@ -1385,19 +1391,19 @@ msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:143 +#: ../urpme:50 ../urpmi:144 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" @@ -1407,7 +1413,7 @@ msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1428,20 +1434,20 @@ msgstr "" " erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" "instalatzeko.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 +#: ../urpme:56 ../urpmi:117 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen " "da.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 +#: ../urpme:57 ../urpmi:118 ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 +#: ../urpme:58 ../urpmi:155 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "pakete ezezagunak" msgid "unknown package" msgstr "pakete ezezaguna" -#: ../urpme:116 ../urpmi:543 +#: ../urpme:116 ../urpmi:541 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" @@ -1493,7 +1499,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)" -#: ../urpme:133 ../urpmi:620 +#: ../urpme:133 ../urpmi:618 #, c-format msgid " (%d MB)" msgstr " (%d MB)" @@ -1505,7 +1511,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "%d paketea ezabatu?" msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?" -#: ../urpme:135 ../urpmi:570 ../urpmi:654 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpme:135 ../urpmi:568 ../urpmi:652 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (b/E) " @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:135 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -1799,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" -#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:190 ../urpmi:255 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" @@ -1944,12 +1950,17 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n" #: ../urpmi:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" +msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n" + +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:108 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1958,7 +1969,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" "ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:110 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1967,12 +1978,12 @@ msgstr "" " --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" "ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:113 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1981,49 +1992,49 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n" " erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n" -#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - prozilla erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - curl-i aukera gehiago pasatzeko\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- rsync-i aukera gehigarriak pasatzeko\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - wget-i aukera gehigarriak pasatzeko\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - prozilla-i aukera gehiago pasatzeko\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:127 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2033,7 +2044,7 @@ msgstr "" "berriro\n" "ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2043,7 +2054,7 @@ msgstr "" " 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n" "<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2052,7 +2063,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n" "erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: <erabiltzailea:pasahitza>).\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2062,7 +2073,7 @@ msgstr "" "argumentuak\n" " adierazitako direktorioan.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2072,7 +2083,7 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm ezgaitzeko, era lehenetsian gaituta " "dago).\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -2080,43 +2091,43 @@ msgid "" msgstr "" " --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - bat ez datozen arkitekturetan instalatzen uzteko.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - instalatu behar ez liratekeen paketeak\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 #, fuzzy, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --skip - instalatu behar ez liratekeen paketeak\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2125,62 +2136,62 @@ msgstr "" " --more-choices - pakete ugari aurkitzen direnean, proposatu lehenetsiak\n" " baino aukera gehiago.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" -#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:151 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modu lasaia.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:156 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" -#: ../urpmi:184 +#: ../urpmi:185 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:191 +#: ../urpmi:192 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:219 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Ezin dituzu rpm fitxategi bitarrak instalatu --install-src erabilita" -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2189,17 +2200,17 @@ msgstr "" "[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri " "emateko edo ezabatu" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:243 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpmi:273 +#: ../urpmi:274 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2208,36 +2219,36 @@ msgstr "" "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi.\n" "Erabili --allow-force eragiketa behartzeko." -#: ../urpmi:361 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Euskarria eguneratzen...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (eguneratu)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (eguneratu)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:444 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (instalatu)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (instalatu)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2245,12 +2256,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:455 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) " -#: ../urpmi:498 +#: ../urpmi:496 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2261,7 +2272,7 @@ msgstr "" " batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n" "%s" -#: ../urpmi:500 +#: ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2272,7 +2283,7 @@ msgstr "" " batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 +#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2281,12 +2292,12 @@ msgstr "" "\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 ../urpmi:624 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:622 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (B/e) " -#: ../urpmi:520 +#: ../urpmi:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "" "Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" "%s" -#: ../urpmi:521 +#: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2304,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" "%s" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:550 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2315,7 +2326,7 @@ msgstr "" "kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:552 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2326,7 +2337,7 @@ msgstr "" "kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:559 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2335,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" "%s" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2344,17 +2355,17 @@ msgstr "" "Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" "%s" -#: ../urpmi:564 +#: ../urpmi:562 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, ezabaketa ez da egingo)" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:592 #, c-format msgid "%s (suggested)" msgstr "" -#: ../urpmi:609 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2363,29 +2374,29 @@ msgstr "" "Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, instalazioa ez da egingo)" -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:615 #, fuzzy, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "%d paketeen instalazioarekin jarraitu? (%d MB)" msgstr[1] "%d paketeen instalazioarekin jarraitu? (%d MB)" -#: ../urpmi:632 +#: ../urpmi:630 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." -#: ../urpmi:637 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../urpmi:676 +#: ../urpmi:674 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" @@ -3058,6 +3069,9 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da aldaketa-erregistroa aurkitu\n" +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)" + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" |