summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2567
1 files changed, 1281 insertions, 1286 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ce9138ef..878be71d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-28 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -37,792 +37,890 @@ msgstr "bByYsS"
msgid "Nn"
msgstr "eEnN"
-#: ../_irpm:23
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s instalatzen\n"
-
-#: ../_irpm:33
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
msgstr ""
-"Paketeen instalazio automatikoa...\n"
-"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
+" --distrib - instalazio-euskarri batetik euskarri guztiak sortzen \n"
+" ditu automatikoki.\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Zuzena da?"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "ezin da rpmdb ireki"
-#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:41
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da %s instalatzeko:"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (B/e) "
+msgid "removing package %s"
+msgstr "%s paketea kentzen"
-#: ../_irpm:63
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../rpm-find-leaves:11
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
-msgstr ""
-"erabilera: %s [aukerak]\n"
-"[aukerak] hemengoak dira\n"
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili "
-#: ../rpm-find-leaves:13
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Dena dago instalatuta"
-#: ../rpm-find-leaves:14
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n"
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n"
-#: ../rpm-find-leaves:15
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " lehenetsia %s da.\n"
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko"
-#: ../urpm.pm:58
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr ""
+" --provides - provides etiketa inprimatzen du: eskaintzen duen guztia.\n"
-#: ../urpm.pm:80
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n"
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
-#: ../urpm.pm:96
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean"
-#: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen "
-"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
+" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n"
+"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: <erabiltzailea:pasahitza>).\n"
-#: ../urpm.pm:181
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen "
-"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n"
-#: ../urpm.pm:197
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrenda-fitxategia beste euskarri "
-"batek erabili duelako"
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:203
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
-"dagoelako"
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpm.pm:210
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu, [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
-"ez delako"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s"
-#: ../urpm.pm:214
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "ezin da hdlist fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aztertu, euskarriari ez ikusi egin "
+"zaio"
-#: ../urpm.pm:223
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - EDO eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n"
-#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2322
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo "
-"zaio"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Paketearen instalazioa..."
-#: ../urpm.pm:250
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzeko ahalegina, ekiditen"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]"
-#: ../urpm.pm:258
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" euskarri birtualak ez luke hdlist edo fitxategi-zerrenda zehaztuta "
-"eduki beharko, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n"
-#: ../urpm.pm:263
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d instalazio-transakzioek huts egin dute"
-#: ../urpm.pm:272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio"
+"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
+"fitxategia aurkitu)"
-#: ../urpm.pm:279
+#: ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin "
-"zaio"
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"
-#: ../urpm.pm:302
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia inkoherentea da, euskarriari ez "
-"ikusi egin zaio"
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua"
-#: ../urpm.pm:310
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aztertu, euskarriari ez ikusi egin "
-"zaio"
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - summary etiketa inprimatzen du: laburpena.\n"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: ../urpm.pm:344
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartzen"
+msgid "Install it"
+msgstr "Instalatu"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)rako gailu aldagarriak [%s] erabiltzen"
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
-#: ../urpm.pm:353 ../urpm.pm:356
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpm.pm:369
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
+"dira (%d MB)"
-#: ../urpm.pm:391
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+msgstr ""
+" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
+" X edo testu-modua.\n"
-#: ../urpm.pm:403
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili "
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: ../urpm.pm:413
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu"
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean"
-#: ../urpm.pm:424
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "[%s] fitxategiko maneiatzaile paraleloa aztertzen"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak "
+"hautatzen ditu\n"
-#: ../urpm.pm:434
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "nodoentzako maneiatzaile paraleloa aurkitu da: %s"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
-#: ../urpm.pm:438
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "modu paralelorako asoziatutako euskarria erabiltzen: %s"
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:442
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n"
+"%s\n"
+"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da"
-#: ../urpm.pm:453
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update edo -parallel"
+"Erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
+"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
-#: ../urpm.pm:504 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:964
-#: ../urpm.pm:981 ../urpm.pm:1064 ../urpm.pm:1121 ../urpm.pm:1299
-#: ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1613
-#: ../urpm.pm:1692 ../urpm.pm:1696
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ezin da instalazioarekin jarraitu, honako paketeak\n"
+"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
+"%s\n"
-#: ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:530 ../urpm.pm:895 ../urpm.pm:906
-#: ../urpm.pm:970 ../urpm.pm:976 ../urpm.pm:1069 ../urpm.pm:1125
-#: ../urpm.pm:1303 ../urpm.pm:1406 ../urpm.pm:1500 ../urpm.pm:1518
-#: ../urpm.pm:1702
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen"
+msgid "`with' missing for network media\n"
+msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n"
-#: ../urpm.pm:516 ../urpm.pm:899
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio"
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:913 ../urpm.pm:989 ../urpm.pm:1073
-#: ../urpm.pm:1410
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean"
+msgid "unknown package"
+msgstr "pakete ezezaguna"
-#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:1652
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n"
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Instalazioa posible da"
-#: ../urpm.pm:557
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s paketea saltatzen"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:566
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira (%d MB)"
-#: ../urpm.pm:577 ../urpm.pm:2120 ../urpm.pm:2181 ../urpm.pm:2758
-#: ../urpm.pm:2856
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "ezin da rpmdb ireki"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu, [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
+"ez delako"
-#: ../urpm.pm:616
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (b/E) "
-#: ../urpm.pm:623
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "euskarri birtualak lokala izan behar du"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "ezin dira cooker banaketa baten eguneratzeak gehitu\n"
-#: ../urpm.pm:655
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "%s euskarria gehitu da"
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - modu xehatua.\n"
-#: ../urpm.pm:671
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Berrabiarazten..."
-#: ../urpm.pm:675
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..."
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpm.pm:677 ../urpm.pm:1004 ../urpm.pm:1093
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...ezin izan da kopiatu"
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:677 ../urpm.pm:1004 ../urpm.pm:1097
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiatzea burutu da"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da"
-#: ../urpm.pm:679 ../urpm.pm:698 ../urpm.pm:726
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
msgstr ""
-"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
-"fitxategia aurkitu)"
+"\"%s\" euskarri birtualak ez luke hdlist edo fitxategi-zerrenda zehaztuta "
+"eduki beharko, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:685
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..."
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-#: ../urpm.pm:692 ../urpm.pm:1392 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:2631
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...berreskuratu da"
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n"
-#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:1376 ../urpm.pm:1385 ../urpm.pm:1938
-#: ../urpm.pm:2633 ../urpmi:595 ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s"
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
-#: ../urpm.pm:714
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aukera ezezagunak '%s'\n"
-#: ../urpm.pm:759
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza"
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - transakzio txikiagoetan zatitzen du adierazitako "
+"paketeak\n"
+" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n"
+" lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpm.pm:761
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s"
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean"
-#: ../urpm.pm:761
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpm.pm:777
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
-#: ../urpm.pm:940
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-"ezin da \"%s\" euskarria atzitu,\n"
-"agian euskarria sortzean direktorioa eskuz muntatu zenuelako izan daiteke."
+" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen "
+"zerrenda .\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "[%s] hdlist eraikitzen"
-#: ../urpm.pm:993
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarri birtualak baliozko hdlist edo fitxategi-zerrenda eduki "
-"beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
+" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n"
+" eragiten duten pakete-eskaerak.\n"
-#: ../urpm.pm:1001
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen"
-#: ../urpm.pm:1024 ../urpm.pm:1259
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n"
-#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1270
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen"
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-#: ../urpm.pm:1089
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..."
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
+"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpm.pm:1102
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s"
-#: ../urpm.pm:1106
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:1108
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)"
+msgid "Yes, really install it"
+msgstr "Bai, instalatu nahi dut"
-#: ../urpm.pm:1129 ../urpm.pm:1307 ../urpm.pm:1616
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean"
+msgid "added medium %s"
+msgstr "%s euskarria gehitu da"
-#: ../urpm.pm:1168
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - erabili gabeko rpm cachean gordetzen du.\n"
-#: ../urpm.pm:1193
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%"
+"d)"
-#: ../urpm.pm:1198
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "md5sum ez dator bat"
-#: ../urpm.pm:1325
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
-#: ../urpm.pm:1347
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa"
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
-#: ../urpm.pm:1383
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
+" --proxy - HTTP proxy espezifikoa erabiltzen du, ataka-zenbakiak \n"
+" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n"
+"<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n"
-#: ../urpm.pm:1385
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "md5sum ez dator bat"
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "%s instalatzeko"
-#: ../urpm.pm:1470
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
-#: ../urpm.pm:1477
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu"
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n"
-#: ../urpm.pm:1488 ../urpm.pm:1542
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpm.pm:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu"
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke"
-#: ../urpm.pm:1566
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi"
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "%s(e)ko ispiluak berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:1573
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten"
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n"
-#: ../urpm.pm:1575
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: ../urpm.pm:1590
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..."
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr ""
+" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
+"ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:1597
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik"
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - obsoletes etiketa inprimatzen du: zaharkitu guztiak.\n"
-#: ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago"
-#: ../urpm.pm:1666
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "%s instalatzen\n"
-#: ../urpm.pm:1671
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist eraikitzen"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat\n"
-#: ../urpm.pm:1683 ../urpm.pm:1712 ../urpmi:343
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da"
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "%s jaso nahian"
-#: ../urpm.pm:1732
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "ezin da %s paketea kendu"
-#: ../urpm.pm:1736
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean"
-#: ../urpm.pm:1878
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s muntatzen"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"kendu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat\n"
-#: ../urpm.pm:1891
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s desmuntatzen"
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:1913
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Sinadura falta da (%s)"
-#: ../urpm.pm:1914
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "ez dago birkokatutako sarrerarik depslist-en"
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s"
-#: ../urpm.pm:1927
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]"
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n"
-#: ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)"
-#: ../urpm.pm:1940 ../urpm.pm:2800
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]"
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n"
-#: ../urpm.pm:1945
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (B/e) "
-#: ../urpm.pm:1948
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
+msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
+msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n"
-#: ../urpm.pm:2061
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen "
+"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:2064 ../urpme:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2259 ../urpm.pm:2303 ../urpm.pm:2329
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
-#: ../urpm.pm:2314
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n"
-#: ../urpm.pm:2341
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n"
-" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da"
+"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:2345
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../urpm.pm:2357
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "ez dago birkokatutako sarrerarik depslist-en"
-#: ../urpm.pm:2397 ../urpm.pm:2412 ../urpm.pm:2436 ../urpm.pm:2451
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
-#: ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2506 ../urpm.pm:2536
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpm.pm:2532
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n"
-#: ../urpm.pm:2540
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "ados zaude ?"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da"
+"\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia inkoherentea da, euskarriari ez "
+"ikusi egin zaio"
-#: ../urpm.pm:2553
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...berreskuratu da"
-#: ../urpm.pm:2614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]"
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)"
-#: ../urpm.pm:2621
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "%s paketea saltatzen"
-#: ../urpm.pm:2698 ../urpmi:673
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Prestatzen..."
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm.pm:2731
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko"
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-#: ../urpm.pm:2762
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%"
-"d)"
+"urpmi %s bertsioa\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
+"\n"
+"erabilera:\n"
-#: ../urpm.pm:2765
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "ezin da transakziorik sortu"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
-#: ../urpm.pm:2773
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "%s paketea kentzen"
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
-#: ../urpm.pm:2775
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "ezin da %s paketea kendu"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "ezin da hdlist fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
-#: ../urpm.pm:2785
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu"
-#: ../urpm.pm:2788
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen "
+"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:2988 ../urpm.pm:3021
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s falta delako"
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako"
-#: ../urpm.pm:2989 ../urpm.pm:3019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "%s bete gabe dagoelako"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen"
-#: ../urpm.pm:2990
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "%s jaso nahian"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: ../urpm.pm:2991
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s gordetzeko"
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) "
-#: ../urpm.pm:3014
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s instalatzeko"
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:3026
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Prestatzen..."
-#: ../urpm.pm:3028
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "unrequested"
-msgstr "ez da eskatu"
+msgid " defaults is %s.\n"
+msgstr " lehenetsia %s da.\n"
-#: ../urpm.pm:3044
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(e)rako gailu aldagarriak [%s] erabiltzen"
-#: ../urpm.pm:3071
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)"
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - ez saiatu laburpenik edo hdlist "
+"fitxategirik bilatzen\n"
-#: ../urpm.pm:3073
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Sinadura falta da (%s)"
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
-#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n"
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)"
-#: ../urpm/args.pm:220
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n"
+" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n"
-#: ../urpm/msg.pm:80
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"erabilera: %s [aukerak]\n"
+"[aukerak] hemengoak dira\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
+"dagoelako"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - conflicts etiketa inprimatzen du: gatazka guztiak.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarri birtualak baliozko hdlist edo fitxategi-zerrenda eduki "
+"beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpme:36
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -839,729 +937,676 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-
-#: ../urpme:42 ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n"
-
-#: ../urpme:43 ../urpmi:124
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
+"Erabilera: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-"
+"izen_erlatiboa>] \n"
+"non <url> hauetako bat den\n"
+" fitxategia://<bide-izena>\n"
+" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with "
+"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
+" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>\n"
+" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>\n"
+" aldagarria://<bide-izena>\n"
+"\n"
+"eta [aukerak] hemengoak dira\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..."
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiatzea burutu da"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:103
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n"
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili"
-#: ../urpme:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
-" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)"
-"instalatzeko.\n"
+"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n"
+" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modu xehatua.\n"
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak "
-"kontuan hartuz.\n"
+msgid "virtual medium need to be local"
+msgstr "euskarri birtualak lokala izan behar du"
-#: ../urpme:83
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "pakete ezezagunak"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: ../urpme:83
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "pakete ezezaguna"
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n"
-#: ../urpme:93
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa"
-#: ../urpme:95
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ez dago ezer kentzeko"
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu"
-#: ../urpme:99
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
-"dira (%d MB)"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (b/E) "
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute"
-#: ../urpme:111 ../urpmi:662
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "%s kentzen"
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Kentzean huts egin du"
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n"
-#: ../urpmf:27
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmf %s bertsioa\n"
-"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
-"betetzen badira.\n"
-"\n"
-"erabilera:\n"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:46
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n"
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
+"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
-"bereizita.\n"
+msgid "Save file"
+msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera "
-"ordenatzen ditu.\n"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
-#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
+" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak "
+"kontuan hartuz.\n"
-#: ../urpmf:38
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - modu xehatua.\n"
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-"--quiet - ez du 'name' etiketa inprimatzen (lehenetsia da komando-lerroan "
-"etiketarik ez badago, modu interaktiboarekin bateraezina).\n"
+" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
-#: ../urpmf:41
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
-#: ../urpmf:42
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu.\n"
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen "
+"da.\n"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - group etiketa inprimatzen du: taldea.\n"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - 'size' etiketa inprimatzen du: tamaina.\n"
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - epoch etiketa inprimatzen du: aroa.\n"
+msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr "<hdlist bide-izen erlatiboa> falta da\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - summary etiketa inprimatzen du: laburpena.\n"
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n"
+msgid "unrequested"
+msgstr "ez da eskatu"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - sourcerpm etiketa inprimatzen du: iturburuko rpm.\n"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - packager etiketa inprimatzen du: paketatzailea.\n"
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --files - files etiketa inprimatzen du: fitxategi guztiak.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - buildhost etiketa inprimatzen du: zein makinatan eraiki "
-"den.\n"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n"
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - provides etiketa inprimatzen du: eskaintzen duen guztia.\n"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --requires - requires etiketa inprimatzen du: eskatzen duen guztia.\n"
-
-#: ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - files etiketa inprimatzen du: fitxategi guztiak.\n"
+" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
+" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - conflicts etiketa inprimatzen du: gatazka guztiak.\n"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - obsoletes etiketa inprimatzen du: zaharkitu guztiak.\n"
+" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen "
+"du.\n"
-#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n"
-" errorearen berri ematea).\n"
-
-#: ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n"
-
-#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen "
-"ditu.\n"
-
-#: ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n"
+" --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, lehenetsia\n"
+" instalatutako mandrake-release paketean jartzen "
+"duen bertsiotik hartutakoa da.\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
msgstr ""
-" -a - ETA eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n"
+" --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n"
+" lehenetsia %s da\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" -o - EDO eragile bitarra, egia adierazpen bat egia bada.\n"
+" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
+" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)"
+"instalatzeko.\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr " ! - EZ unarioa, egia adierazpena faltsua bada.\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
msgstr ""
-" ( - ezkerreko parentesia taldeko adierazpena irekitzeko.\n"
+"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
+"emateko edo ezabatu"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - eskuineko parentesia taldeko adierazpena ixteko.\n"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "%s desmuntatzen"
-#: ../urpmf:113
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"atzeradeia hau da :\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmf:118 ../urpmi:240 ../urpmq:111
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
+"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi %s bertsioa\n"
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
-"betetzen badira.\n"
-"\n"
-"erabilera:\n"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% eginda, abiadura = %s"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "urpmi berrabiarazten"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak "
-"hautatzen ditu\n"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
-"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that leads to remove.\n"
-msgstr ""
-" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n"
-" eragiten duten pakete-eskaerak.\n"
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...ezin izan da kopiatu"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - transakzio txikiagoetan zatitzen du adierazitako "
-"paketeak\n"
-" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n"
-" lehenetsia %d da.\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - modu lasaia.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modu xehatua.\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
+"--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n"
+" (root-ek bakarrik).\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
+" --headers - zerrendatutako paketeen goiburuak urpmi db-tik atera\n"
+" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n"
+msgid "unknown packages"
+msgstr "pakete ezezagunak"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - erabili gabeko rpm cachean gordetzen du.\n"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
-"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n"
+" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen "
+"ditu.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
-"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
-" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n"
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin "
+"zaio"
-#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "nodoentzako maneiatzaile paraleloa aurkitu da: %s"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+"callback is :\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-" --resume - partzialki deskargatutako fitxategien transferentziari "
-"berriro\n"
-"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n"
+"atzeradeia hau da :\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - HTTP proxy espezifikoa erabiltzen du, ataka-zenbakiak \n"
-" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n"
-"<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n"
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n"
-"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: <erabiltzailea:pasahitza>).\n"
+"urpmf %s bertsioa\n"
+"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
+"\n"
+"erabilera:\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --bug - errorearen berri ematea bideratzen du, hurrengo "
-"argumentuak\n"
-" adierazitako direktorioan.\n"
+"--quiet - ez du 'name' etiketa inprimatzen (lehenetsia da komando-lerroan "
+"etiketarik ez badago, modu interaktiboarekin bateraezina).\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
-" X edo testu-modua.\n"
+"--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update edo -parallel"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - instalatu aurretik rpm sinadura egiaztatzen du\n"
-" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta "
-"dago).\n"
+" --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n"
+" instalatutako mandrake-release paketearen arkitektura "
+"da.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Zuzena da?"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "[%s] fitxategiko maneiatzaile paraleloa aztertzen"
-#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Ez dago ezer kentzeko"
-#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik"
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - modu lasaia.\n"
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - kontsulta paketeen mendekoetara zabaltzen du.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
+" --bug - errorearen berri ematea bideratzen du, hurrengo "
+"argumentuak\n"
+" adierazitako direktorioan.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua"
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen"
-#: ../urpmi:189
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean"
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - sourcerpm etiketa inprimatzen du: iturburuko rpm.\n"
-#: ../urpmi:196
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
-"Iturburu-pakete bat hautatu duzu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Segur aski ez zenuen ordenagailuan instalatu nahi(instalatzen baduzu\n"
-"bere iturburu-kodean aldaketak egin eta gero konpilatu egingo litzateke).\n"
-"\n"
-"Zer egin nahi duzu?"
+" --requires - requires etiketa inprimatzen du: eskatzen duen guztia.\n"
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza"
-#: ../urpmi:205
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Yes, really install it"
-msgstr "Bai, instalatu nahi dut"
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n"
-#: ../urpmi:206 ../urpmi:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Save file"
-msgstr "Gorde fitxategia"
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Ezin izan da kopiatu"
-#: ../urpmi:217
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
-#: ../urpmi:222
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Install it"
-msgstr "Instalatu"
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel"
-#: ../urpmi:231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
-"emateko edo ezabatu"
+" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
-#: ../urpmi:232
+# zy, c-format
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
+msgid "installing %s"
+msgstr "%s instalatzen"
-#: ../urpmi:251
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen"
-#: ../urpmi:384
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da %s instalatzeko:"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpmi:385
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n"
-#: ../urpmi:392
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Kentzean huts egin du"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketearen instalazioa..."
+msgid ""
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n"
+" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Berrabiarazten..."
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpmi:424
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s"
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
-"%s"
+"ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik"
-#: ../urpmi:429 ../urpmi:455
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid "do you agree ?"
-msgstr "ados zaude ?"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-"Ezin da instalazioarekin jarraitu, honako paketeak\n"
-"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
-"%s\n"
+" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n"
+" errorearen berri ematea).\n"
-#: ../urpmi:450
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n"
-"%s"
+" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera "
+"ordenatzen ditu.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu"
-#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --packager - packager etiketa inprimatzen du: paketatzailea.\n"
+
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
-"(%d MB)"
-msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira (%d MB)"
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
-#: ../urpmi:494
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1570,439 +1615,397 @@ msgstr ""
"Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:515 ../urpmq:284
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo "
+"zaio"
-#: ../urpmi:531
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - eskuineko parentesia taldeko adierazpena ixteko.\n"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n"
-#: ../urpmi:584
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% / %s eginda, ETA = %s, abiadura = %s"
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen"
-#: ../urpmi:587
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% eginda, abiadura = %s"
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpmi:606
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute"
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten"
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpmi:627 ../urpmi:749
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""
-"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira:\n"
-"%s\n"
-"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da"
+" --buildhost - buildhost etiketa inprimatzen du: zein makinatan eraiki "
+"den.\n"
-#: ../urpmi:637 ../urpmi:690 ../urpmi:709 ../urpmi:727
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalazioak huts egin du"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../urpmi:652
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "%s banatzen"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "modu paralelorako asoziatutako euskarria erabiltzen: %s"
-# zy, c-format
-#: ../urpmi:660
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "%s instalatzen"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "%s muntatzen"
-#: ../urpmi:675
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrenda-fitxategia beste euskarri "
+"batek erabili duelako"
-#: ../urpmi:697
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) "
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../urpmi:714
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n"
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d instalazio-transakzioek huts egin dute"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% / %s eginda, ETA = %s, abiadura = %s"
-#: ../urpmi:762
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalazioa posible da"
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-#: ../urpmi:765
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "Dena dago instalatuta"
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu"
-#: ../urpmi:779
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "urpmi berrabiarazten"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
+"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:38
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"Erabilera: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-"
-"izen_erlatiboa>] \n"
-"non <url> hauetako bat den\n"
-" fitxategia://<bide-izena>\n"
-" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with "
-"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
-" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>\n"
-" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>\n"
-" aldagarria://<bide-izena>\n"
+"urpmq %s bertsioa\n"
+"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
"\n"
-"eta [aukerak] hemengoak dira\n"
+"erabilera:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..."
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen "
-"da.\n"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
-#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
-" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ez saiatu laburpenik edo hdlist "
-"fitxategirik bilatzen\n"
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
-#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - instalazio-euskarri batetik euskarri guztiak sortzen \n"
-" ditu automatikoki.\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiaren euskarria sortzen du \n"
-" automatikoki. XXX main, contrib, updates edo\n"
-" konfiguratu den beste edozer izan daiteke ;-)\n"
+"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n"
-" lehenetsia %s da\n"
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, lehenetsia\n"
-" instalatutako mandrake-release paketean jartzen "
-"duen bertsiotik hartutakoa da.\n"
+" ( - ezkerreko parentesia taldeko adierazpena irekitzeko.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n"
-" instalatutako mandrake-release paketearen arkitektura "
-"da.\n"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
-" only file:// protocol is allowed.\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n"
-" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n"
+" -a - ETA eragile bitarra, egia bi adierazpenak egia badira.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n"
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarria atzitu,\n"
+"agian euskarria sortzean direktorioa eskuz muntatu zenuelako izan daiteke."
-#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n"
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - group etiketa inprimatzen du: taldea.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
+"bereizita.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:130
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "ezin dira cooker banaketa baten eguneratzeak gehitu\n"
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "ezin da transakziorik sortu"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "%s(e)ko ispiluak berreskuratzen..."
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
-#: ../urpmi.addmedia:172
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
msgstr ""
-"ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik"
-
-#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202
-#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
+"Iturburu-pakete bat hautatu duzu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Segur aski ez zenuen ordenagailuan instalatu nahi(instalatzen baduzu\n"
+"bere iturburu-kodean aldaketak egin eta gero konpilatu egingo litzateke).\n"
+"\n"
+"Zer egin nahi duzu?"
-#: ../urpmi.addmedia:190
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<hdlist bide-izen erlatiboa> falta da\n"
+msgid "distributing %s"
+msgstr "%s banatzen"
-#: ../urpmi.addmedia:192
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../urpmi.addmedia:200
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
-#: ../urpmi.removemedia:34
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:37
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - epoch etiketa inprimatzen du: aroa.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:39
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"aukera ezezagunak '%s'\n"
+" --verify-rpm - instalatu aurretik rpm sinadura egiaztatzen du\n"
+" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta "
+"dago).\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"kendu beharreko sarrera falta da\n"
-"(%s(e)tako bat\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n"
-#: ../urpmi.update:28
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
-"Erabilera: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
-"non <izena> eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n"
+" --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen "
+"ditu.\n"
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n"
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
-#: ../urpmi.update:40
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
-#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian"
-#: ../urpmi.update:63
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
+msgid "removing %s"
+msgstr "%s kentzen"
-#: ../urpmi.update:75
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
-"(%s(e)tako bat\n"
+" --distrib-XXX - banaketa baten XXX zatiaren euskarria sortzen du \n"
+" automatikoki. XXX main, contrib, updates edo\n"
+" konfiguratu den beste edozer izan daiteke ;-)\n"
-#: ../urpmq:40
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq %s bertsioa\n"
-"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Software librea da eta birbanatu egin daiteke GNU GLParen baldintzak "
-"betetzen badira.\n"
-"\n"
-"erabilera:\n"
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - 'size' etiketa inprimatzen du: tamaina.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n"
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "%s gordetzeko"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "%s bete gabe dagoelako"
-#: ../urpmq:57
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-" --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen "
-"ditu.\n"
+"Paketeen instalazio automatikoa...\n"
+"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen "
-"zerrenda .\n"
+" --resume - partzialki deskargatutako fitxategien transferentziari "
+"berriro\n"
+"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n"
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..."
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-msgstr ""
-" --headers - zerrendatutako paketeen goiburuak urpmi db-tik atera\n"
-" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-"--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n"
-" (root-ek bakarrik).\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartzen"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n"
-" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n"
-
-#: ../urpmq:77
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n"
+"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - kontsulta paketeen mendekoetara zabaltzen du.\n"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2010,47 +2013,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n"
-#: ../urpmq:82
-#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n"
-
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen "
-"du.\n"
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "%s falta delako"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
-"ditu.\n"
+"Erabilera: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
+"non <izena> eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzeko ahalegina, ekiditen"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-
-#: ../urpmq:147
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel"
+" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n"