diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2079 |
1 files changed, 1012 insertions, 1067 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:34+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -14,838 +14,695 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _irpm:18 -msgid "installing $rpm\n" -msgstr "$rpm instalatzen\n" +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "%s instalatzen\n" -#: _irpm:28 +#: ../_irpm_.c:33 +#, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package $rpm\n" +"You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Paketeak automatikoki instalatzen...\n" -"$rpm paketea instalatzea eskatu duzu\n" +"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" -#: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461 -#: urpme:32 urpmi:438 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" msgstr "Ados zaude?" -#: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392 -#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469 msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393 -#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379 -#: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 -#: urpmi:543 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369 +#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "eENn" -#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons -#. -#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 -#: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 -#: urpmi:544 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370 +#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "bBYy" -#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449 -#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:420 msgid " (Y/n) " msgstr "(B/e) " -#: _irpm:58 -msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "$rpm: ez du komandoa aurkitu\n" - -#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195 +#: ../_irpm_.c:63 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf-ren %s bertsioa" - -#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." - -#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." -msgstr "" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira." - -#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>" - -#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-" -"lerroan etiketarik ez badago;" - -#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)." - -#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu." - -#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena " - -#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)." - -#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea." - -#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina." - -#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea." - -#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena." - -#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena." - -#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr "" -" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile " -"guztiak (lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr "" -" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun " -"guztiak (lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr "" -" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi " -"guztiak (lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr "" -" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak " -"(lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak " -"(lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr "" -" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-" -"eskakizun guztiak (lerro anitz)." - -#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: ez du komandoa aurkitu\n" -#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65 -msgid "no full media list was found" -msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu" - -#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269 +#. Translator: the %s here is a program name +#: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "webfetch `%s' ezezaguna!!!\n" -#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896 +#: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s-k %s-rekin gatazka sortzen du" - -#: po/placeholder.h:43 -msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" -#: po/placeholder.h:44 -msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n" +#: ../urpm.pm_.c:206 +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n" -#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429 +#: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s" -#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273 -#, c-format -msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" +#: ../urpm.pm_.c:221 +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget ez dago\n" -#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276 +#: ../urpm.pm_.c:227 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n" -#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" +#: ../urpm.pm_.c:230 +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl ez dago\n" -#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277 +#: ../urpm.pm_.c:287 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n" -#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu " -"(root-ek bakarrik).\n" +#: ../urpm.pm_.c:291 +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync falta da\n" -#: po/placeholder.h:52 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " -"hautatzen ditu.\n" +#: ../urpm.pm_.c:292 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh falta da\n" -#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279 +#: ../urpm.pm_.c:302 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..." +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n" -#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661 +#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "ez da %s paketea aurkitu." +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" -#: po/placeholder.h:56 +#: ../urpm.pm_.c:359 #, c-format -msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" - -#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " +"ez euskarriari" -#: po/placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:362 #, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"\"%s\" euskarriak erabilitako goiburuko-zerrenda bat erabili nahi du; " -"jaramonik ez euskarriari" +"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53 -msgid "unknown package(s) " -msgstr "pakete ezezaguna(k)" +#: ../urpm.pm_.c:377 +#, c-format +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste " +"euskarri bat ari delako erabiltzen" -#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382 +#: ../urpm.pm_.c:383 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " "dagoelako" -#: po/placeholder.h:61 -msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro" - -#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm_.c:390 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " "ez delako" -#: po/placeholder.h:63 -msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "hornitzaileetan aipatutako fitxategiak bakarrik mantentzen" - -#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290 +#: ../urpm.pm_.c:394 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" -#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96 -#: urpmi.addmedia:113 +#: ../urpm.pm_.c:403 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" - -#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n" - -#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" - -#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526 -#: po/placeholder.h:545 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" +"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293 +#: ../urpm.pm_.c:405 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari" -#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196 +#: ../urpm.pm_.c:419 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" -#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294 +#: ../urpm.pm_.c:425 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" - -#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez " +"euskarriari" -#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177 -msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "webfetch `$proxy->{mota}' ezezaguna!!!\n" +#: ../urpm.pm_.c:430 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" -#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpm.pm_.c:449 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " -"hautatzen ditu.\n" +"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" -#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536 +#: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari" -#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " +#: ../urpm.pm_.c:488 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" -#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424 +#: ../urpm.pm_.c:489 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez " -"euskarriari" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da" -#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299 +#: ../urpm.pm_.c:493 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" -#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" +#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" -#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" -#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64 -#: urpmi:504 -msgid " (y/N) " -msgstr "(b/E) " +#: ../urpm.pm_.c:525 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" -#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpm.pm_.c:539 +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:85 -msgid "" -"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera hori " -"ez dago oraindik prest\n" +#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" -#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403 +#: ../urpm.pm_.c:559 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s muntatzen" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriaren hdlist fitxategia irakurtzeko arazoa" -#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr "" -" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n" +#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" -#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226 +#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" -#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +#: ../urpm.pm_.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" -#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791 -#, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" +#: ../urpm.pm_.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" -#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463 -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats txostena).\n" +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta" -#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n" +#: ../urpm.pm_.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: po/placeholder.h:93 -msgid "" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -msgstr "" -" -u - paketea kentzen du bertsio hobea instalatuta badago.\n" +#: ../urpm.pm_.c:653 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" -#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326 +#: ../urpm.pm_.c:684 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" +msgid "added medium %s" +msgstr "gehitu den %s euskarria " + +#: ../urpm.pm_.c:699 +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" -#: po/placeholder.h:95 -msgid "Press Enter when it's done..." -msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..." +#: ../urpm.pm_.c:703 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..." + +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiatzea amaitu da" -#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315 +#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" msgstr "...huts egin du kopiatzean" -#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh falta da\n" - -#: po/placeholder.h:98 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746 +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " -"euskarriari " - -#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "ezin da %s paketea ezabatu" +"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " +"fitxategia aurkitu)" -#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561 -msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" +#: ../urpm.pm_.c:713 +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..." -#: po/placeholder.h:101 -msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" +#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895 +msgid "...retrieving done" +msgstr "...berreskuratzea amaitu da" -#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" -#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325 +#: ../urpm.pm_.c:737 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "" "goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren " "fitxategian " -#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490 -msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren " -"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n" - -#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" - -#: po/placeholder.h:106 -msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr "" -" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " -"ditu.\n" - -#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin " -"inprimatzen ditu.\n" - -#: po/placeholder.h:108 -msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n" +#: ../urpm.pm_.c:779 +#, c-format +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen" -#: po/placeholder.h:109 +#: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +#: ../urpm.pm_.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" -#: po/placeholder.h:111 +#: ../urpm.pm_.c:798 #, c-format -msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "[%s] laburpen-fitxategia irakurri" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" -#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n" +#: ../urpm.pm_.c:844 +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" -#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581 -msgid "" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -msgstr " -c - ixteko eskaerentzat metodo osoa aukeratzen du.\n" +#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu" -#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112 +#: ../urpm.pm_.c:921 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." -#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." -#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85 -#, fuzzy -msgid "unknown package " -msgstr "pakete ezezaguna(k)" +#: ../urpm.pm_.c:934 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" -#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..." -#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42 -msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#: ../urpm.pm_.c:979 +#, c-format +msgid "reading rpms files from [%s]" +msgstr "[%s] barruan dauden rpms fitxategiak irakurtzen" -#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" +msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" +msgstr "ezin dira rpms fitxategiak honetatik irakurri [%s]: %s" -#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595 -msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" -" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1003 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" -#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338 +#: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "gehitu den %s euskarria " +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..." -#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718 +#: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "" +"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..." -#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 +#: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean " -#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" -#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" - -#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848 -msgid "Preparing..." -msgstr "Prestatzen..." - -#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430 -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazitako " -"direktorioan.\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" -#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" -#: po/placeholder.h:131 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak" +msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" -#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489 -#: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1243 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" -" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: po/placeholder.h:137 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" - -#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" -#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" -#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" -#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505 -#: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1314 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" -#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen" +msgid "mounting %s" +msgstr "%s muntatzen" -#: po/placeholder.h:145 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format -msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu" +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s desmuntatzen" -#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" -#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290 -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync falta da\n" +#: ../urpm.pm_.c:1495 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" -#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " -"ez euskarriari" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" -#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu" - -#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl ez dago\n" +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" -#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393 -#, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" +#: ../urpm.pm_.c:1513 +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1516 +msgid "error registering local packages" +msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564 -msgid "everything already installed" -msgstr "dena dago instalatuta" +#: ../urpm.pm_.c:1604 +#, c-format +msgid "no package named %s" +msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796 -msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..." +#: ../urpm.pm_.c:1607 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272 +#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" -#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" +#: ../urpm.pm_.c:1743 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" -#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists " -"fitxategia aurkitu)" +#: ../urpm.pm_.c:1755 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "ez da %s paketea aurkitu." -#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125 +#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" -#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90 -msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1812 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" -#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301 +#: ../urpm.pm_.c:1828 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" -#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" +#: ../urpm.pm_.c:1885 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" -#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 -#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +#: ../urpm.pm_.c:1890 +msgid "retrieving rpms files..." +msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..." -#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" +#: ../urpm.pm_.c:1939 +msgid "Preparing..." +msgstr "Prestatzen..." -#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414 +#: ../urpm.pm_.c:1967 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s desmuntatzen" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "ezin da %s paketea ezabatu" -#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 +#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284 +#: ../urpm.pm_.c:1984 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" - -#: po/placeholder.h:173 -msgid "<non printable chars>" -msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s behar du %s-k" -#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 +#: ../urpm.pm_.c:1985 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s-k %s-rekin gatazka sortzen du" -#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modu xehetua.\n" +#: ../urpme_.c:33 +msgid "Remove them all?" +msgstr "Denak kendu?" -#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" +#: ../urpme_.c:42 +msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#: po/placeholder.h:178 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki" +#: ../urpme_.c:53 +msgid "unknown package(s) " +msgstr "pakete ezezaguna(k)" -#: po/placeholder.h:179 +#: ../urpme_.c:63 #, c-format -msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" +msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:" -#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" +#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476 +msgid " (y/N) " +msgstr "(b/E) " -#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435 -msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n" +#: ../urpme_.c:85 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "pakete ezezaguna(k)" -#: po/placeholder.h:182 +#: ../urpme_.c:90 +msgid "Nothing to remove.\n" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n" + +#: ../urpme_.c:116 #, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako" +msgid "removing package %s will break your system\n" +msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n" -#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291 +#: ../urpme_.c:125 #, c-format -msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "[%s] barruan dauden rpms fitxategiak irakurtzen" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" +msgstr "" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " +"dira(%d MB)" -#: po/placeholder.h:185 -msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:29 +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena " -"osatzeko.\n" +"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen " +"erlatiboa>rekin]\n" +"non <url> hauetako bat den:\n" +" file://<bide-izena>\n" +" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> " +"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" +" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen " +"erlatiboa>rekin\n" +" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen " +"erlatiboa>rekin\n" +" removable://<bide-izena>\n" +"\n" +"eta [aukerak] hemengoak dira:\n" -#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295 -#, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" +#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" -#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." +#: ../urpmi.addmedia_.c:39 +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" +msgstr "" +" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren " +"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n" -#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ezin da maneiatu protokoloa: %s" +#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63 +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr "" +" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n" -#: po/placeholder.h:189 -msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62 +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63 +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr "" +" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64 +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n" +" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66 +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko " +"erabiltzaile\n" +" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:" +"pasahitza> da).\n" -#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499 +#: ../urpmi.addmedia_.c:47 +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:48 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" @@ -853,613 +710,713 @@ msgstr "" " --distrib - euskarri guztiak automatikoki instalazio-euskarritik " "sortzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +#: ../urpmi.addmedia_.c:90 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" +"%s\n" +"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman " +"beharrik" -#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649 +#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376 +#: ../urpmi.addmedia_.c:102 #, c-format msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste " -"euskarri bat ari delako erabiltzen" - -#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "ezin da %s paketea instalatu" +"%s\n" +"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n" -#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 +#: ../urpmi.addmedia_.c:104 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for ftp media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n" -#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308 +#: ../urpmi.addmedia_.c:112 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" -#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#: ../urpmi.removemedia_.c:34 +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" +"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" +"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" -#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361 +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" + +#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " -"euskarriari" +"\n" +"aukera ezezagunak '%s'\n" -#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"kendu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat)\n" -#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n" +#: ../urpmi.update_.c:58 +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n" +"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n" -#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" +#: ../urpmi.update_.c:60 +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125 -#, c-format +#: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " -"dira(%d MB)" - -#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895 -#, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s behar du %s-k" +" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen " +"du.\n" -#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..." +#: ../urpmi.update_.c:78 +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" +"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" +"(%s(e)tako bat)\n" -#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402 +#: ../urpmi_.c:63 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " -"euskarriari" - -#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446 -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" +"urpmi-ren %s bertsioa\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " +"betez.\n" +"\n" +"erabili:\n" -#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +#: ../urpmi_.c:68 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta" +#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51 +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" -#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52 +msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" -"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari" +" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" +#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" euskarriaren hdlist fitxategia irakurtzeko arazoa" +#: ../urpmi_.c:72 +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" -#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448 -#, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" - -#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" +" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " +"hautatzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" +#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr "" +" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n" -#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57 +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n" -#: po/placeholder.h:224 -#, c-format -msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu" +#: ../urpmi_.c:76 +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" -#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n" +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#: ../urpmi_.c:78 +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..." -#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" +#: ../urpmi_.c:80 +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332 -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiatzea amaitu da" +#: ../urpmi_.c:82 +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437 -#, c-format +#: ../urpmi_.c:89 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" -"(%d MB)" - -#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..." +" --bug - atera akats txosten bat hurrengo argumentuak adierazitako " +"direktorioan.\n" -#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" +#: ../urpmi_.c:90 +msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" +msgstr "" +" --env - erabili ingurune zehatza (normalean akats txostena).\n" -#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " +#: ../urpmi_.c:91 +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" -#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +#: ../urpmi_.c:92 +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n" +" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" +" X edo testu-modua.\n" -#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449 -msgid "error registering local packages" -msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" +#: ../urpmi_.c:94 +msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da" +#: ../urpmi_.c:95 +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr "" +" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429 +#: ../urpmi_.c:96 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen " "du.\n" -#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." +#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45 +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" -#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599 -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46 +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" -u - paketea kendu dagoeneko bertsio berriagoa instalatuta " -"badago.\n" - -#: po/placeholder.h:241 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s" - -#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 -#: urpm.pm:1730 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" +" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n" -#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" +#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47 +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" -#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437 +#: ../urpmi_.c:100 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - quiet modua.\n" -#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 -#, c-format -msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "ezin dira rpms fitxategiak honetatik irakurri [%s]: %s" +#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41 +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modu xehetua.\n" -#: po/placeholder.h:246 -msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#: ../urpmi_.c:102 +msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" +msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n" -#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi_.c:166 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" +"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" -#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63 +#: ../urpmi_.c:191 #, c-format -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "ezin da akatsen txostenak uzteko [%s] direktorioa sortu" -#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "%s instalatzen\n" +#: ../urpmi_.c:216 +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" -#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33 -msgid "Remove them all?" -msgstr "Denak kendu?" +#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517 +#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537 +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466 +#: ../urpmi_.c:314 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" -#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" +#: ../urpmi_.c:315 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356 +#: ../urpmi_.c:323 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" - -#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " -#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n" +#: ../urpmi_.c:326 +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" -#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556 +#: ../urpmi_.c:345 +#, c-format msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen " -"du.\n" - -#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455 -#: urpmq:216 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" +"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" +"%s\n" +"ados zaude?" -#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...berreskuratzea amaitu da" +#: ../urpmi_.c:362 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" +msgstr "" +"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" +"%s\n" +"ados zaude?" -#: po/placeholder.h:262 +#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409 #, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" +"(%d MB)" -#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286 +#: ../urpmi_.c:406 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n" +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n" +"%s\n" -#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or -#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516 -#: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 -#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n" +#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200 +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: po/placeholder.h:265 +#: ../urpmi_.c:438 #, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu" -#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364 -#, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..." +#: ../urpmi_.c:439 +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." -#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" +#: ../urpmi_.c:461 +#, fuzzy +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget ez dago\n" +#: ../urpmi_.c:462 +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "" -#: po/placeholder.h:384 +#: ../urpmi_.c:485 msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n" +"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu " -#: po/placeholder.h:389 +#: ../urpmi_.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "%s instalatzen\n" + +#: ../urpmi_.c:524 +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " + +#: ../urpmi_.c:532 +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " + +#: ../urpmi_.c:544 +msgid "everything already installed" +msgstr "dena dago instalatuta" + +#: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" +"\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " -"betez.\n" +"urpmq-ren %s bertsioa\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " +"gero.\n" +"\n" "erabili:\n" -#: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552 -#: po/placeholder.h:573 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - proxyarekin autentifikatzeko erabili beharreko " -"erabiltzaile\n" -" eta pasahitza zehaztu (formatua <erabiltzailea:" -"pasahitza> da).\n" +#: ../urpmq_.c:40 +msgid " -h - print this help message.\n" +msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: po/placeholder.h:401 urpmi:515 -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your urpmi database" +#: ../urpmq_.c:42 +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" -"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n" -"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu " +" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" -#: po/placeholder.h:405 urpmi:390 -#, c-format +#: ../urpmq_.c:43 msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -"Ondoko paketeak kendu behar dira beste batzuk eguneratuak izan daitezen:\n" -"%s\n" -"ados zaude?" +" -u - paketea kendu dagoeneko bertsio berriagoa instalatuta " +"badago.\n" -#: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546 -#: po/placeholder.h:591 +#: ../urpmq_.c:44 msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - erabili adierazitako HTTP proxya, jatorrian 1080 portua\n" -" erabiltzen da (formatua <proxyostalaria[:portua]> da).\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +msgstr " -c - ixteko eskaerentzat metodo osoa aukeratzen du.\n" -#: po/placeholder.h:423 -msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" -msgstr "" +#: ../urpmq_.c:48 +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - inprimatu taldeak izenarekin ere.\n" -#: po/placeholder.h:424 -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +#: ../urpmq_.c:49 +msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" -" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n" -" X edo testu-modua.\n" +" -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" -#: po/placeholder.h:431 urpmi:434 -#, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" -"%s\n" +#: ../urpmq_.c:50 +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n" -"%s\n" +" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin " +"inprimatzen ditu.\n" -#: po/placeholder.h:441 urpmi:489 -#, fuzzy -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" +#: ../urpmq_.c:56 +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" -#: po/placeholder.h:455 urpmi:373 -#, c-format +#: ../urpmq_.c:58 msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" -msgstr "" -"Eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" -"%s\n" -"ados zaude?" - -#: po/placeholder.h:460 urpmi:490 -msgid "Do you want to continue installation ?" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n" +" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" -#: po/placeholder.h:467 +#: ../urpmq_.c:60 msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu " +"(root-ek bakarrik).\n" -#: po/placeholder.h:473 -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen " -"erlatiboa>rekin]\n" -"non <url> hauetako bat den:\n" -" fitxategia://<bide-izena>\n" -" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> " -"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" -" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>rekin\n" -" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>rekin\n" -" aldagarria://<bide-izena>\n" -"eta [aukerak] hemengoak dira:\n" +#: ../urpmq_.c:68 +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" -#: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536 -#: urpmi.addmedia:79 +#: ../urpmq_.c:124 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"aukera ezezagunak '%s'\n" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" -#: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104 +#: ../urpmq_.c:127 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -#: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf-ren %s bertsioa" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"%s\n" -"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman " -"beharrik" +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira." -#: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102 -#, c-format +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>" + +#: placeholder.h:22 msgid "" -"%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -"%s\n" -"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n" +" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-" +"lerroan etiketarik ez badago;" -#: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49 -#, c-format +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)." + +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu." + +#: placeholder.h:25 msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -"kendu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat)\n" +" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena " -#: po/placeholder.h:528 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" -"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" +" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile " +"guztiak (lerro anitz)." -#: po/placeholder.h:532 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n" -"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n" +" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun " +"guztiak (lerro anitz)." -#: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80 -#, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -"eguneratu beharreko sarrera falta da\n" -"(%s(e)tako bat)\n" +" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi " +"guztiak (lerro anitz)." -#: po/placeholder.h:564 -#, c-format +#: placeholder.h:35 msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -"urpmq-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " -"gero.\n" -"erabili:\n" +" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak " +"(lerro anitz)." -#: po/placeholder.h:587 +#: placeholder.h:36 msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n" -" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n" - -#: urpmi:61 -#, c-format -msgid "urpmi version %s" -msgstr "urpmi-ren %s bertsioa" +" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak " +"(lerro anitz)." -#: urpmi.addmedia:29 -msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" -"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<bide-izen_erlatiboa>rekin]" +" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-" +"eskakizun guztiak (lerro anitz)." -#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 -#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 -#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 -#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 -#: urpmi.update:66 -msgid ") . _(" -msgstr ") . _(" +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help" -#: urpmi.removemedia:34 -msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..." +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu" -#: urpmi.removemedia:38 -msgid ", $_);" -msgstr ", $_);" +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean" -#: urpmi.update:58 -msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ..." +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n" -#: urpmq:35 -#, c-format -msgid "urpmq version %s" -msgstr "urpmq-ren %s bertsioa" +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak " +#~ "hautatzen ditu.\n" + +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" euskarriak erabilitako goiburuko-zerrenda bat erabili nahi du; " +#~ "jaramonik ez euskarriari" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro" + +#~ msgid "keeping only files referenced in provides" +#~ msgstr "hornitzaileetan aipatutako fitxategiak bakarrik mantentzen" + +#~ msgid "" +#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " +#~ "supported yet\n" +#~ msgstr "" +#~ "pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera " +#~ "hori ez dago oraindik prest\n" + +#~ msgid "" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u - paketea kentzen du bertsio hobea instalatuta badago.\n" + +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..." + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " +#~ "euskarriari " + +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" + +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " +#~ "ditu.\n" + +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du " +#~ "automatikoki.\n" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu" + +#~ msgid "read synthesis file [%s]" +#~ msgstr "[%s] laburpen-fitxategia irakurri" + +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak" + +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu" + +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>" + +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki" + +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" + +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako" + +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena " +#~ "osatzeko.\n" + +#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" +#~ msgstr "" +#~ "ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa " +#~ "erabiliz" + +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu" + +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." + +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz" + +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "proxy deklarazio okerra komando-lerroan\n" + +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz" + +#~ msgid "urpmi version %s" +#~ msgstr "urpmi-ren %s bertsioa" + +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "" +#~ "erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<bide-" +#~ "izen_erlatiboa>rekin]" + +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..." + +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ..." + +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" @@ -1481,18 +1438,6 @@ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..." -#~ msgid ", $otherPackage, " -#~ msgstr ", $otherPackage, " - -#~ msgid "));" -#~ msgstr "));" - -#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" -#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" - -#~ msgid "$prefix/$_" -#~ msgstr "$prefix/$_" - #~ msgid "" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" |