summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po59
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 49d34e79..babd1dd4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-29 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-30 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Olgu"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431
#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482
msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
+msgstr "Katkesta"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, andmekandjat "
+"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat "
"eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:394
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest nimekirjafaili kasutab juba "
+"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba "
"teine andmekandja"
#: ../urpm.pm_.c:400
@@ -152,9 +152,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm_.c:407
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest ei ole ühtki nimekirjafaili [%"
-"s]"
+msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:411
#, c-format
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:422
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:436
#, c-format
@@ -184,18 +182,17 @@ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:452
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nimekirjafaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:473
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ebakorrektne nimekirjafail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:481
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"nimekirjafaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm_.c:511
#, c-format
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "MD5SUM-faili uurimine"
#: ../urpm.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" allika nimekirja kopeerimine..."
+msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..."
#: ../urpm.pm_.c:1018
#, c-format
@@ -433,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm_.c:1257
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus"
+msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm_.c:1264
#, c-format
@@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks"
#: ../urpm.pm_.c:1266
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi"
+msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi"
#: ../urpm.pm_.c:1315
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
@@ -767,8 +764,8 @@ msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --version - kausutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n"
-" paigaldatud paketi mandrake-release versioon.\n"
+" --version - kasutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n"
+" paigaldatud paketi 'mandrake-release' versioon.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid ""
@@ -776,7 +773,7 @@ msgid ""
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
" --arch - kasutab määratud arhitektuuri, vaikimisi on see\n"
-" paigaldatud paketi mandrake-release arhitektuur.\n"
+" paigaldatud paketi 'mandrake-release' arhitektuur.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -796,7 +793,7 @@ msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:130
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "uuenduste lisamine cookeri distributsioonist ebaõnnestus\n"
+msgstr "cookeri distributsiooni uuenduste lisamine ebaõnnestus\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:159
#, c-format
@@ -888,7 +885,7 @@ msgstr " -a - kõigi mitte-eemaldatavate andmekandjate valimine.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - depslist.ordered fail arvutatakse täielikult.\n"
+msgstr " -d - fail depslist.ordered arvutatakse täielikult.\n"
#: ../urpmi.update_.c:81
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -960,7 +957,7 @@ msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n"
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnd nõutud paketti ei ole "
+" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole "
"olemas.\n"
#: ../urpmi_.c:85
@@ -968,7 +965,7 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - lubab kasutajale paigaldamise\n"
+" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n"
" pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n"
#: ../urpmi_.c:87
@@ -976,8 +973,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - lubab kasutajale paigaldada\n"
-" pakette ilma sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n"
+" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n"
+" sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n"
#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
@@ -1062,7 +1059,7 @@ msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n"
#: ../urpmi_.c:183
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaata igaks juhuks --help\n"
+msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
#: ../urpmi_.c:208
#, c-format
@@ -1203,21 +1200,21 @@ msgstr ""
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - saadaolevate pakettide nimekiri.\n"
+msgstr " --list - saadaolevate pakettide loend.\n"
#: ../urpmq_.c:47
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate nimekiri.\n"
+msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate loend.\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - saadaolevate sõlmede nimekiri, kui kasutatakse võtit --"
+" --list-nodes - saadaolevate sõlmede loend, kui kasutatakse võtit --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste nimekiri.\n"
+msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste loend.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1366,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik aegunud (mitu rida)."
+msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik iganenud (mitu rida)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
@@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "täielikku andmekandjate nimekirja ei leitud"
+msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili pole midagi kirjutada"