diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 59 |
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-29 18:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-30 23:26+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Olgu" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431 #: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482 msgid "Cancel" -msgstr "Loobu" +msgstr "Katkesta" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, andmekandjat " +"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat " "eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:394 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest nimekirjafaili kasutab juba " +"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba " "teine andmekandja" #: ../urpm.pm_.c:400 @@ -152,9 +152,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:407 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest ei ole ühtki nimekirjafaili [%" -"s]" +msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]" #: ../urpm.pm_.c:411 #, c-format @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:422 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:436 #, c-format @@ -184,18 +182,17 @@ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:452 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nimekirjafaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" +msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:473 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ebakorrektne nimekirjafail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" +msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:481 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nimekirjafaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:511 #, c-format @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "MD5SUM-faili uurimine" #: ../urpm.pm_.c:1001 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" allika nimekirja kopeerimine..." +msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..." #: ../urpm.pm_.c:1018 #, c-format @@ -433,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus" #: ../urpm.pm_.c:1257 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus" +msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus" #: ../urpm.pm_.c:1264 #, c-format @@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks" #: ../urpm.pm_.c:1266 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi" +msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi" #: ../urpm.pm_.c:1315 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" @@ -767,8 +764,8 @@ msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --version - kausutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n" -" paigaldatud paketi mandrake-release versioon.\n" +" --version - kasutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n" +" paigaldatud paketi 'mandrake-release' versioon.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid "" @@ -776,7 +773,7 @@ msgid "" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - kasutab määratud arhitektuuri, vaikimisi on see\n" -" paigaldatud paketi mandrake-release arhitektuur.\n" +" paigaldatud paketi 'mandrake-release' arhitektuur.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -796,7 +793,7 @@ msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:130 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "uuenduste lisamine cookeri distributsioonist ebaõnnestus\n" +msgstr "cookeri distributsiooni uuenduste lisamine ebaõnnestus\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:159 #, c-format @@ -888,7 +885,7 @@ msgstr " -a - kõigi mitte-eemaldatavate andmekandjate valimine.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - depslist.ordered fail arvutatakse täielikult.\n" +msgstr " -d - fail depslist.ordered arvutatakse täielikult.\n" #: ../urpmi.update_.c:81 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -960,7 +957,7 @@ msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnd nõutud paketti ei ole " +" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" #: ../urpmi_.c:85 @@ -968,7 +965,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - lubab kasutajale paigaldamise\n" +" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" #: ../urpmi_.c:87 @@ -976,8 +973,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lubab kasutajale paigaldada\n" -" pakette ilma sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" +" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" +" sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" #: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" @@ -1062,7 +1059,7 @@ msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n" #: ../urpmi_.c:183 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaata igaks juhuks --help\n" +msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" #: ../urpmi_.c:208 #, c-format @@ -1203,21 +1200,21 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - saadaolevate pakettide nimekiri.\n" +msgstr " --list - saadaolevate pakettide loend.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate nimekiri.\n" +msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate loend.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - saadaolevate sõlmede nimekiri, kui kasutatakse võtit --" +" --list-nodes - saadaolevate sõlmede loend, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste nimekiri.\n" +msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste loend.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -1366,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik aegunud (mitu rida)." +msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik iganenud (mitu rida)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." @@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "täielikku andmekandjate nimekirja ei leitud" +msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili pole midagi kirjutada" |