summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po206
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4309cf6b..0b2709ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n"
"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -116,12 +116,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Elija ubicación para guardar archivo"
-#: ../gurpmi.pm:80
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Opción desconocida «%s»"
-
-#: ../gurpmi.pm:90
+#: ../gurpmi.pm:86
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Ningún paquete especificado"
@@ -233,12 +228,12 @@ msgstr "Preparando..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
@@ -430,6 +425,16 @@ msgstr "Demasiados argumentos\n"
msgid "Copying failed"
msgstr "Falló la copia"
+#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
+
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
@@ -738,7 +743,12 @@ msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -752,11 +762,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "falló una transacción de instalación"
msgstr[1] "fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../urpm/main_loop.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Es posible la instalación"
-
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
@@ -782,6 +787,11 @@ msgstr "El paquete %s no se puede instalar"
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Los paquetes %s no se pueden instalar"
+#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Es posible la instalación"
+
#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, fuzzy, c-format
msgid "examining %s file"
@@ -814,28 +824,8 @@ msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando"
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:410
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:413
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo"
-
-#: ../urpm/media.pm:416
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»"
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -896,12 +886,7 @@ msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»"
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "quitando el soporte «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
-
-#: ../urpm/media.pm:753
+#: ../urpm/media.pm:759
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
@@ -1018,17 +1003,7 @@ msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "instalando %s desde %s"
-#: ../urpm/media.pm:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"no se puede acceder soporte \"%s\",\n"
-"esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte."
-
-#: ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»"
@@ -1195,36 +1170,21 @@ msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s"
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»"
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
+
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montando %s"
-#: ../urpm/removable.pm:56
+#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "desmontando %s"
-#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
-
-#: ../urpm/removable.pm:143
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
-
-#: ../urpm/removable.pm:151
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
-
-#: ../urpm/removable.pm:163
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
-
#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -2335,19 +2295,19 @@ msgstr ""
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "¿Efectuar la instalación del paquete?"
msgstr[1] "¿Efectuar la instalación de los %d paquetes?"
-#: ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
-
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2368,7 +2328,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
@@ -2485,12 +2445,7 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - añadir el soporte en config, pero no actualizarlo.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
@@ -2918,20 +2873,30 @@ msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n"
#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos los conflictos.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa.\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - imprime etiq. sourcerpm: rpm fuente.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - imprimir el descriptivo corto (summary).\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3029,7 +2994,12 @@ msgstr ""
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
+
+#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
@@ -3064,6 +3034,47 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "No se encontró changelog\n"
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida «%s»"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»"
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»"
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede acceder soporte \"%s\",\n"
+#~ "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el "
+#~ "soporte."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
+
+#~ msgid "Press Enter when ready..."
+#~ msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
+
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "el soporte virtual debe ser local"
@@ -3300,9 +3311,6 @@ msgstr "No se encontró changelog\n"
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»"
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»"