summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2029
1 files changed, 986 insertions, 1043 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e8d6d019..18f176e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 12:41-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -17,1409 +17,1364 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: _irpm:18
-msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "instalando $rpm\n"
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "instalando %s\n"
-#: _irpm:28
+#: ../_irpm_.c:33
+#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package $rpm\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalación automática de paquetes...\n"
-"Pidió la instalación del paquete $rpm\n"
+"Pidió la instalación del paquete %s\n"
-#: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464
-#: urpme:32 urpmi:438
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
msgid "Is it OK?"
msgstr "¿Está todo bien?"
-#: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392
-#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:347 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:441 ../urpmi_.c:469
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393
-#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:348 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmi_.c:470
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382
-#: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
-#: urpmi:543
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:352 ../urpmi_.c:369
+#: ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:522 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
-#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
-#.
-#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375
-#: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
-#: urpmi:544
+#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:353 ../urpmi_.c:370
+#: ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:523 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452
-#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:354 ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:420
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: _irpm:58
-msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr "$rpm: comando no encontrado\n"
-
-#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198
+#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf versión %s"
-
-#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-
-#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr ""
-"Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la "
-"licencia GNU GPL."
-
-#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "utilización: urpmf [opciones] <archivo>"
-
-#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay "
-"etiq."
-
-#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " en línea comando, incompat. con modo interactivo)."
-
-#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - imprime todas las etiquetas."
-
-#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin"
-
-#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " etiq. en línea comando pero sin nombre paquete)."
-
-#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group."
-
-#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size."
-
-#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - imprime etiqueta de serie: serial."
-
-#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary."
-
-#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description."
-
-#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (lín. "
-"múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)."
-
-#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "pruebe urpmf --help para más opciones"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: comando no encontrado\n"
-#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "no se encontró la lista completa de soportes"
-
-#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272
+#. Translator: the %s here is a program name
+#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «%s» desconocido!!!\n"
-#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891
+#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s está en conflicto con %s"
-
-#: po/placeholder.h:43
-msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr "examinando la base de datos de urpmi por completo"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocolo desconocido definido para %s"
-#: po/placeholder.h:44
-msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " -y - forzar búsqueda difusa.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:206
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "no se encontró webfetch (curl o wget, por ejemplo)\n"
-#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276
+#: ../urpm.pm_.c:218
#, c-format
-msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s"
-#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429
+#: ../urpm.pm_.c:221
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "no se encuentra wget\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:227
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget falló: salió con %d o señal %d\n"
-#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones "
-"automáticamente.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:230
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "falta curl\n"
-#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279
+#: ../urpm.pm_.c:287
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n"
-#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»"
+#: ../urpm.pm_.c:291
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "falta rsync\n"
-#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo "
-"root).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:292
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "falta ssh\n"
-#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282
+#: ../urpm.pm_.c:302
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..."
-
-#: po/placeholder.h:53
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - selección auto. de paquetes para actualizar sistema.\n"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n"
-#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661
+#: ../urpm.pm_.c:338 ../urpm.pm_.c:350
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "no se encontró el paquete %s."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s"
-#: po/placeholder.h:56
+#: ../urpm.pm_.c:359
#, c-format
-msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples: %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:57
+#: ../urpm.pm_.c:362
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288
+#: ../urpm.pm_.c:377
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s"
-
-#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426
-msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n"
-
-#: po/placeholder.h:60
-msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "problema al leer el archivo hdlist, se intenta de nuevo"
+"no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza "
+"otro soporte"
-#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382
+#: ../urpm.pm_.c:383
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya "
"se está utilizando"
-#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53
-msgid "unknown package(s) "
-msgstr "paquete(s) desconocido(s) "
-
-#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm_.c:390
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de "
"lista [%s]"
-#: po/placeholder.h:64
-msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»"
-
-#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293
+#: ../urpm.pm_.c:394
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache"
-
-#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96
-#: urpmi.addmedia:113
+#: ../urpm.pm_.c:403
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
-
-#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - mantener rpm no usado en cache.\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529
-#: po/placeholder.h:548
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:405
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196
+#: ../urpm.pm_.c:419
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "protocolo desconocido definido para %s"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando"
-#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296
+#: ../urpm.pm_.c:425
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el soporte «%s»"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297
+#: ../urpm.pm_.c:430
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:449
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:457
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar "
-"sistema.\n"
-
-#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177
-msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «$proxy->{tipo}» desconocido!!!\n"
+"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
-#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536
+#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "ningún paquete llamado %s"
-
-#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»"
-#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302
+#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»"
-#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424
+#: ../urpm.pm_.c:493
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
-#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
+#: ../urpm.pm_.c:497 ../urpm.pm_.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»"
-#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305
+#: ../urpm.pm_.c:513
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]"
-#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64
-#: urpmi:504
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (s/N) "
+#: ../urpm.pm_.c:525
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
-#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:539
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n"
-#: po/placeholder.h:86
-msgid ""
-"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no "
-"está soportado\n"
+#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403
+#: ../urpm.pm_.c:559
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "montando %s"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226
+#: ../urpm.pm_.c:570 ../urpm.pm_.c:864 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget falló: salió con %d o señal %d\n"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]"
-#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usar entorno específico (típicamente para reportar "
-"bugs).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s"
-#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791
+#: ../urpm.pm_.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "entrada mal formada [%s]"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n"
+#: ../urpm.pm_.c:684
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "añadido soporte %s"
-#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "falta ssh\n"
+#: ../urpm.pm_.c:699
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
-#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...falló la copia"
+#: ../urpm.pm_.c:703
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "copiando archivo hdlists..."
-#: po/placeholder.h:96
-msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..."
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copia hecha"
-#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:"
+#: ../urpm.pm_.c:705 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...falló la copia"
-#: po/placeholder.h:98
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:746
msgid ""
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
msgstr ""
-" -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n"
-
-#: po/placeholder.h:99
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873
-#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "no se puede quitar el paquete %s"
+"no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el "
+"archivo Mandrake/base/hdlists)"
-#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564
-msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - muestra este mensaje de ayuda.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:713
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "recuperando archivo hdlists..."
-#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - selecciona todos los soportes.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1895
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...recuperación hecha"
-#: po/placeholder.h:103
-msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1897
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...falló la recuperación: %s"
-#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328
+#: ../urpm.pm_.c:737
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists"
-#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n"
-
-#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493
-msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " -h - intenta encontrar y usar arch síntesis o hdlist.\n"
-
-#: po/placeholder.h:107
-msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr " -r - imprime versión y liberación junto con nombre.\n"
-
-#: po/placeholder.h:108
-msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - selección automática de paquetes buenos en opciones.\n"
-
-#: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - imprime versión, liberación y arq con nombre.\n"
-
-#: po/placeholder.h:110
+#: ../urpm.pm_.c:779
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s]"
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»"
-#: po/placeholder.h:111
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
-msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "«%s»"
-#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:781
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s"
-#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "no se encontró webfetch (curl o wget, por ejemplo)\n"
+#: ../urpm.pm_.c:798
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "quitando el soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584
-msgid ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr ""
-" -c - selecciona método completo para resolver clausuras.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:844
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
-#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112
+#: ../urpm.pm_.c:888 ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:1839
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85
-msgid "unknown package "
-msgstr "paquete desconocido "
+#: ../urpm.pm_.c:921
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..."
-#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
-#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42
-msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <paquetes...>\n"
+#: ../urpm.pm_.c:934
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "falló la copia de [%s]"
-#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
-msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "copiando lista fuente de «%s»..."
-#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "generando hdlist [%s]"
+msgid "reading rpms files from [%s]"
+msgstr "leyendo archivos RPM de [%s]"
-#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
+msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
+msgstr "no se pueden leer los archivos RPM de [%s]: %s"
-#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "añadido soporte %s"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
-#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598
-msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --media - usa sólo soportes listados por coma.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1016
+#, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1028
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
-#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)"
-#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...falló la recuperación: %s"
-
-#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado en\n"
-" el argumento siguiente.\n"
-
-#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»"
-#: po/placeholder.h:132
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "datos desconocidos asociados a %s"
+msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»"
-#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "¿Qué elige? (1-%d)"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
-#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492
-#: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»"
-#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas"
+#: ../urpm.pm_.c:1243
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n"
-#: po/placeholder.h:139
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr ""
-"evitar seleccionar %s porque no hay suficientes archivos que serán "
-"actualizados"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "generando hdlist [%s]"
-#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
-
-#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache"
-#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508
-#: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1314
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
-#: po/placeholder.h:146
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
-msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "montando %s"
-#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "desmontando %s"
-#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias"
-#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "¿Desea continuar con la instalación?"
+#: ../urpm.pm_.c:1495
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist"
-#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]"
-#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:1997
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "falta rsync\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1513
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
-#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "falta curl\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1516
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "error registrando paquetes locales"
-#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]"
-
-#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n"
-
-#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564
-msgid "everything already installed"
-msgstr "ya está todo instalado"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "ningún paquete llamado %s"
-#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796
-msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "recuperando archivos rpm..."
+#: ../urpm.pm_.c:1607
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s"
-#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275
+#: ../urpm.pm_.c:1708 ../urpm.pm_.c:1734
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»"
-#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
+#: ../urpm.pm_.c:1743
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
-#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el "
-"archivo Mandrake/base/hdlists)"
+#: ../urpm.pm_.c:1755
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "no se encontró el paquete %s."
-#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125
+#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1806 ../urpm.pm_.c:1824
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
-#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301
+#: ../urpm.pm_.c:1812
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
-#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90
-msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr "Nada que quitar.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1828
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
-#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
-#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Falló la instalación"
+#: ../urpm.pm_.c:1885
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "entrada mal formada [%s]"
-#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
+#: ../urpm.pm_.c:1890
+msgid "retrieving rpms files..."
+msgstr "recuperando archivos rpm..."
-#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n"
+#: ../urpm.pm_.c:1939
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
-#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414
+#: ../urpm.pm_.c:1967
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "desmontando %s"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "no se puede quitar el paquete %s"
-#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
+#: ../urpm.pm_.c:1972 ../urpm.pm_.c:1977
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "no se puede instalar el paquete %s"
-#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
+#: ../urpm.pm_.c:1984
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»"
-
-#: po/placeholder.h:176
-msgid "<non printable chars>"
-msgstr "<carácter no imprimible>"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s es necesario para %s"
-#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290
+#: ../urpm.pm_.c:1985
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s está en conflicto con %s"
-#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modo informativo.\n"
+#: ../urpme_.c:33
+msgid "Remove them all?"
+msgstr "¿Borrarlas todas?"
-#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "quitando el soporte «%s»"
+#: ../urpme_.c:42
+msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <paquetes...>\n"
-#: po/placeholder.h:181
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»"
+#: ../urpme_.c:53
+msgid "unknown package(s) "
+msgstr "paquete(s) desconocido(s) "
-#: po/placeholder.h:182
+#: ../urpme_.c:63
#, c-format
-msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples «%s»"
+msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+msgstr "Usar «%s» como subcadena, preferible"
-#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecciona todos los soportes no extraíbles.\n"
+#: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:476
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
-#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438
-msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n"
+#: ../urpme_.c:85
+msgid "unknown package "
+msgstr "paquete desconocido "
-#: po/placeholder.h:185
+#: ../urpme_.c:90
+msgid "Nothing to remove.\n"
+msgstr "Nada que quitar.\n"
+
+#: ../urpme_.c:116
#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr ""
-"evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado aún."
+msgid "removing package %s will break your system\n"
+msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema\n"
-#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294
+#: ../urpme_.c:125
#, c-format
-msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "leyendo archivos RPM de [%s]"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr ""
+"Para resolver las dependencias, se desinstalarán los paquetes siguientes (%d "
+"MB)"
-#: po/placeholder.h:188
-msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-" --complete - usa servidor parsehdlist para completar selección.\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opciones] <nombre> <url>\n"
+"donde <url> es uno de\n"
+" file://<ruta>\n"
+" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre de hdlist "
+"relativo>\n"
+" ftp://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
+" http://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
+" removable://<ruta>\n"
+"\n"
+"y [opciones] es uno o varios de\n"
-#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
-#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
+#: ../urpmi.addmedia_.c:39
+msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
+msgstr " -h - intenta encontrar y usar arch síntesis o hdlist.\n"
-#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:40 ../urpmi.update_.c:63
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:62
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n"
-#: po/placeholder.h:192
-msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n"
+" 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:66
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-"no se puede construir el archivo de sintesis hdlist, se usa el metodo "
-"parsehdlist"
+" --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n"
+" autenticación del proxy (formato <usuario:contraseña>).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:47
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - crea sólo soporte de actualización.\n"
-#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502
+#: ../urpmi.addmedia_.c:48
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr " --distrib - crea automát. todos soportes de instalación\n"
-#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
-
-#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n"
-
-#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "no se puede instalar el paquete %s"
-
-#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376
+#: ../urpmi.addmedia_.c:90
#, c-format
msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza "
-"otro soporte"
-
-#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]"
+"%s\n"
+"no ha de dar <ruta relativa de hdlist> con --distrib"
-#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
+#: ../urpmi.addmedia_.c:96 ../urpmi.addmedia_.c:113
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»"
-
-#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
-#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361
+#: ../urpmi.addmedia_.c:102
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"falta <ruta relativa de hdlist>\n"
-#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315
+#: ../urpmi.addmedia_.c:104
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»"
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for ftp media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"falta «with» para soporte por FTP\n"
-#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
+#: ../urpmi.addmedia_.c:112
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»"
-
-#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n"
-#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:34
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n"
+"donde <nombre> es nombre del soporte a borrar.\n"
-#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890
-#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s es necesario para %s"
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - selecciona todos los soportes.\n"
-#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125
+#: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"Para resolver las dependencias, se desinstalarán los paquetes siguientes (%d "
-"MB)"
+"\n"
+"opciones desconocidas «%s»\n"
-#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "recuperando archivo hdlists..."
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
-#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"falta la entrada a quitar\n"
+"(una de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado"
+#: ../urpmi.update_.c:58
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"uso: urpmi.update [opciones] <nombre> ...\n"
+"donde <nombre> es nombre de soporte para actualizar.\n"
-#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "«%s»"
+#: ../urpmi.update_.c:60
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selecciona todos los soportes no extraíbles.\n"
-#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
+#: ../urpmi.update_.c:62
+msgid ""
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+msgstr ""
+" -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n"
-#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»"
+#: ../urpmi.update_.c:78
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
-#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
-
-#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s"
+"falta la entrada a actualizar\n"
+"(una de %s)\n"
-#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448
+#: ../urpmi_.c:63
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urmpi versión %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
+"licencia pública general GNU.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»"
+#: ../urpmi_.c:68
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n"
-#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575
+#: ../urpmi_.c:69 ../urpmq_.c:51
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - usa sólo soporte de actualización.\n"
-#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "falló la copia de [%s]"
+#: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:52
+msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
+msgstr " --media - usa sólo soportes listados por coma.\n"
-#: po/placeholder.h:226
-#, c-format
-msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "no se puden analizar los datos de síntesis de %s"
+#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n"
+#: ../urpmi_.c:72
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones "
+"automáticamente.\n"
-#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
+#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar "
+"sistema.\n"
-#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema\n"
+#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n"
-#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335
-msgid "...copying done"
-msgstr "...copia hecha"
+#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:57
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n"
-#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - usar la interfaz X.\n"
+#: ../urpmi_.c:76
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - mantener rpm no usado en cache.\n"
-#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "copiando archivo hdlists..."
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:61
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n"
-#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437
-#, c-format
+#: ../urpmi_.c:78
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)"
+" --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n"
+" sin verificar las dependencias.\n"
-#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s"
+#: ../urpmi_.c:80
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n"
+" verificar las dependencias ni la integridad.\n"
-#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
+#: ../urpmi_.c:82
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr ""
-#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n"
+#: ../urpmi_.c:89
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado en\n"
+" el argumento siguiente.\n"
-#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "error registrando paquetes locales"
+#: ../urpmi_.c:90
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - usar entorno específico (típicamente para reportar "
+"bugs).\n"
-#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»"
+#: ../urpmi_.c:91
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - usar la interfaz X.\n"
-#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+#: ../urpmi_.c:92
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n"
+" --best-output - selecciona el mejor interfaz según el entorno:\n"
+" modo X o texto.\n"
-#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..."
+#: ../urpmi_.c:94
+msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n"
-#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+#: ../urpmi_.c:95
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
-" -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más "
-"reciente.\n"
+" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n"
-#: po/placeholder.h:244
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
+#: ../urpmi_.c:96
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n"
-#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
-#: urpm.pm:1730
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
+#: ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:45
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n"
-#: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando"
+#: ../urpmi_.c:98 ../urpmq_.c:46
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n"
-#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352
-#, c-format
-msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "no se pueden leer los archivos RPM de [%s]: %s"
+#: ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:47
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n"
-#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
-#: po/placeholder.h:249
-msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#: ../urpmi_.c:101 ../urpmq_.c:41
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - modo informativo.\n"
-#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n"
+#: ../urpmi_.c:102
+msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
+msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n"
-#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63
+#: ../urpmi_.c:166
#, c-format
-msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "Usar «%s» como subcadena, preferible"
-
-#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33
-msgid "Remove them all?"
-msgstr "¿Borrarlas todas?"
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510
+#: ../urpmi_.c:191
#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "instalando %s\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs"
-#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
+#: ../urpmi_.c:216
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
-#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
+#: ../urpmi_.c:221 ../urpmi_.c:500 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:517
+#: ../urpmi_.c:530 ../urpmi_.c:537
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Falló la instalación"
-#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539
+#: ../urpmi_.c:314
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s"
-
-#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:"
-#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - crea sólo soporte de actualización.\n"
+#: ../urpmi_.c:315
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
-#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...recuperación hecha"
+#: ../urpmi_.c:323
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "¿Qué elige? (1-%d)"
-#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455
-#: urpmq:216
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
+#: ../urpmi_.c:326
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n"
-#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559
+#: ../urpmi_.c:345
+#, c-format
msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-" -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n"
-
-#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
-#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519
-#: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
-#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n"
+"No se puede instalar algún paquete pedido:\n"
+"%s\n"
+"¿está de acuerdo?"
-#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286
+#: ../urpmi_.c:362
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
+msgstr ""
+"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n"
+"%s\n"
+"¿está de acuerdo?"
-#: po/placeholder.h:267
+#: ../urpmi_.c:400 ../urpmi_.c:409
#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "seleccionar %s utilizando obsoletos"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr ""
+"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)"
-#: po/placeholder.h:268
+#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos"
+msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n"
+"%s\n"
-#: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmq_.c:200
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
+
+#: ../urpmi_.c:438
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "copiando lista fuente de «%s»..."
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
-#: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "no se encuentra wget\n"
+#: ../urpmi_.c:439
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
-#: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
+#: ../urpmi_.c:461
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas"
+
+#: ../urpmi_.c:462
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "¿Desea continuar con la instalación?"
-#: po/placeholder.h:387
+#: ../urpmi_.c:485
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n"
-" sin verificar las dependencias.\n"
+"Falló la instalación, no se encuentran algunos archivos.\n"
+"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
+
+#: ../urpmi_.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "instalando %s\n"
+
+#: ../urpmi_.c:524
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
-#: po/placeholder.h:392
+#: ../urpmi_.c:532
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
+
+#: ../urpmi_.c:544
+msgid "everything already installed"
+msgstr "ya está todo instalado"
+
+#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
+"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urmpi versión %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urmpq versión %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
"licencia pública general GNU.\n"
+"\n"
"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555
-#: po/placeholder.h:576
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n"
-" autenticación del proxy (formato <usuario:contraseña>).\n"
+#: ../urpmq_.c:40
+msgid " -h - print this help message.\n"
+msgstr " -h - muestra este mensaje de ayuda.\n"
-#: po/placeholder.h:404 urpmi:515
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Falló la instalación, no se encuentran algunos archivos.\n"
-"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
+#: ../urpmq_.c:42
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n"
-#: po/placeholder.h:408 urpmi:390
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:43
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n"
-"%s\n"
-"¿está de acuerdo?"
+" -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más "
+"reciente.\n"
-#: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549
-#: po/placeholder.h:594
+#: ../urpmq_.c:44
msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
-" --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n"
-" 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n"
+" -c - selecciona método completo para resolver clausuras.\n"
-#: po/placeholder.h:427
-msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-msgstr ""
-" --best-output - selecciona el mejor interfaz según el entorno:\n"
-" modo X o texto.\n"
+#: ../urpmq_.c:48
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n"
-#: po/placeholder.h:434 urpmi:434
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n"
-"%s\n"
+#: ../urpmq_.c:49
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n"
-#: po/placeholder.h:458 urpmi:373
-#, c-format
+#: ../urpmq_.c:50
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - imprime versión, liberación y arq con nombre.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:56
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:58
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-"No se puede instalar algún paquete pedido:\n"
-"%s\n"
-"¿está de acuerdo?"
+" --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la\n"
+" bd de urpmi a stdout (sólo root).\n"
-#: po/placeholder.h:470
+#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n"
-" verificar las dependencias ni la integridad.\n"
+" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo "
+"root).\n"
-#: po/placeholder.h:476
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
-"and [options] are from\n"
+#: ../urpmq_.c:68
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [opciones] <nombre> <url>\n"
-"donde <url> es uno de\n"
-" file://<ruta>\n"
-" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre de hdlist "
-"relativo>\n"
-" ftp://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
-" http://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n"
-" removable://<ruta>\n"
-"y [opciones] es uno o varios de\n"
+" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
-#: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539
-#: urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmq_.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"opciones desconocidas «%s»\n"
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104
+#: ../urpmq_.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"falta «with» para soporte por FTP\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n"
-#: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf versión %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"%s\n"
-"no ha de dar <ruta relativa de hdlist> con --distrib"
+"Este software es libre y se puede redistribuir bajo los términos de la "
+"licencia GNU GPL."
-#: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102
-#, c-format
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "utilización: urpmf [opciones] <archivo>"
+
+#: placeholder.h:22
msgid ""
-"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-"%s\n"
-"falta <ruta relativa de hdlist>\n"
+" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay "
+"etiq."
-#: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49
-#, c-format
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " en línea comando, incompat. con modo interactivo)."
+
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - imprime todas las etiquetas."
+
+#: placeholder.h:25
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-"falta la entrada a quitar\n"
-"(una de %s)\n"
+" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin"
-#: po/placeholder.h:531
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " etiq. en línea comando pero sin nombre paquete)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - imprime etiqueta de serie: serial."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-"uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n"
-"donde <nombre> es nombre del soporte a borrar.\n"
+" --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (lín. "
+"múlt.)."
-#: po/placeholder.h:535
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-"uso: urpmi.update [opciones] <nombre> ...\n"
-"donde <nombre> es nombre de soporte para actualizar.\n"
+" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)."
-#: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"falta la entrada a actualizar\n"
-"(una de %s)\n"
+" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)."
-#: po/placeholder.h:567
-#, c-format
+#: placeholder.h:35
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-"urmpq versión %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la "
-"licencia pública general GNU.\n"
-"uso:\n"
+" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)."
-#: po/placeholder.h:590
+#: placeholder.h:36
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
-" --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la\n"
-" bd de urpmi a stdout (sólo root).\n"
+" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)."
-#: urpmi:61
-#, c-format
-msgid "urpmi version %s"
-msgstr "urpmi versión %s"
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)."
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "pruebe urpmf --help para más opciones"
-#: urpmi.addmedia:29
-msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url> [with <camino_relativo>]"
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "no se encontró la lista completa de soportes"
-#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
-#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
-#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
-#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
-#: urpmi.update:66
-msgid ") . _("
-msgstr ") . _("
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "examinando la base de datos de urpmi por completo"
-#: urpmi.removemedia:34
-msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ..."
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - forzar búsqueda difusa.\n"
-#: urpmi.removemedia:38
-msgid ", $_);"
-msgstr ", $_);"
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto-select - selección auto. de paquetes para actualizar sistema.\n"
-#: urpmi.update:58
-msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.update [opciones] <nombre> ..."
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples: %s"
-#: urpmq:35
-#, c-format
-msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq versión %s"
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "problema al leer el archivo hdlist, se intenta de nuevo"
+
+#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
+#~ msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
+#~ "supported yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto "
+#~ "no está soportado\n"
+
+#~ msgid "Press Enter when it's done..."
+#~ msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr " -r - imprime versión y liberación junto con nombre.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - selección automática de paquetes buenos en opciones.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
+#~ msgstr "no se puede analizar correctamente [%s]"
+
+#~ msgid "read synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "leído el archivo de síntesis [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "datos desconocidos asociados a %s"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "evitar seleccionar %s porque no hay suficientes archivos que serán "
+#~ "actualizados"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<carácter no imprimible>"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»"
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples «%s»"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado "
+#~ "aún."
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - usa servidor parsehdlist para completar selección.\n"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede construir el archivo de sintesis hdlist, se usa el metodo "
+#~ "parsehdlist"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "no se puden analizar los datos de síntesis de %s"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "seleccionar %s utilizando obsoletos"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos"
+
+#~ msgid "urpmi version %s"
+#~ msgstr "urpmi versión %s"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url> [with <camino_relativo>]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "uso: urpmi.update [opciones] <nombre> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq versión %s"
#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"
@@ -1440,15 +1395,3 @@ msgstr "urpmq versión %s"
#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "borrando %s para actualizar a %s ..."
-
-#~ msgid ", $otherPackage, "
-#~ msgstr ", $otherPackage, "
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-
-#~ msgid "$prefix/$_"
-#~ msgstr "$prefix/$_"