diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 206 |
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -116,12 +116,7 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" -#: ../gurpmi.pm:80 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Opción desconocida «%s»" - -#: ../gurpmi.pm:90 +#: ../gurpmi.pm:86 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ningún paquete especificado" @@ -233,12 +228,12 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:275 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." @@ -430,6 +425,16 @@ msgstr "Demasiados argumentos\n" msgid "Copying failed" msgstr "Falló la copia" +#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" + #: ../urpm/cfg.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -738,7 +743,12 @@ msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -752,11 +762,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "falló una transacción de instalación" msgstr[1] "fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Es posible la instalación" - #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" @@ -782,6 +787,11 @@ msgstr "El paquete %s no se puede instalar" msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Los paquetes %s no se pueden instalar" +#: ../urpm/main_loop.pm:307 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Es posible la instalación" + #: ../urpm/md5sum.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "examining %s file" @@ -814,28 +824,8 @@ msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:410 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:413 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo" - -#: ../urpm/media.pm:416 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»" +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -896,12 +886,7 @@ msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" - -#: ../urpm/media.pm:753 +#: ../urpm/media.pm:759 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -1018,17 +1003,7 @@ msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" msgid "comparing %s and %s" msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpm/media.pm:1257 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"no se puede acceder soporte \"%s\",\n" -"esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte." - -#: ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1268 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" @@ -1195,36 +1170,21 @@ msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" + +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm/removable.pm:56 +#: ../urpm/removable.pm:97 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" - -#: ../urpm/removable.pm:143 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" - -#: ../urpm/removable.pm:151 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" - -#: ../urpm/removable.pm:163 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" - #: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" @@ -2335,19 +2295,19 @@ msgstr "" msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "" + +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "¿Efectuar la instalación del paquete?" msgstr[1] "¿Efectuar la instalación de los %d paquetes?" -#: ../urpmi:621 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." - -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2368,7 +2328,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" +" cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" @@ -2485,12 +2445,7 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - añadir el soporte en config, pero no actualizarlo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" @@ -2918,20 +2873,30 @@ msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos los conflictos.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa.\n" + +#: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - imprime etiq. sourcerpm: rpm fuente.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprimir el descriptivo corto (summary).\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3029,7 +2994,12 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" + +#: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" @@ -3064,6 +3034,47 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "Opción desconocida «%s»" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "no se puede acceder soporte \"%s\",\n" +#~ "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el " +#~ "soporte." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" + +#~ msgid "Press Enter when ready..." +#~ msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "el soporte virtual debe ser local" @@ -3300,9 +3311,6 @@ msgstr "No se encontró changelog\n" #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" |