summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po149
1 files changed, 112 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 299b8f26..9e9474c3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-07 20:15GMT\n"
-"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-18 00:38-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -187,9 +187,9 @@ msgstr ""
"ya se está utilizando"
#: po/placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "no se puede escribir el archivo de la lista de dependencias [%s]"
+msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para \"%s\""
#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:216
#, c-format
@@ -198,14 +198,14 @@ msgstr ""
"no se puede encontrar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "no se puede leer archivo de lista de dependencias [%s]"
+msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de \"%s\""
#: po/placeholder.h:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "archivo de lista no coherente para \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "nada escrito en el archivo de lista para \"%s\""
#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1747
#, c-format
@@ -222,9 +222,9 @@ msgid "read provides file [%s]"
msgstr "leído archivo de provides [%s]"
#: po/placeholder.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "intentando pasar al soporte existente \"%s\", evitando"
+msgstr "intentando quitar el soporte inexistente \"%s\""
#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1540
#, c-format
@@ -232,9 +232,9 @@ msgid "package %s is not found."
msgstr "no se encontró el paquete %s."
#: po/placeholder.h:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar la fuente de [%s] desde [%s]"
#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:795
#, c-format
@@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "desmontando %s"
#: po/placeholder.h:45
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
#: po/placeholder.h:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
+msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte \"%s\""
#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:174
#, c-format
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:48
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr ""
+msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en \"provides\""
#: po/placeholder.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
+msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte \"%s\""
#: po/placeholder.h:50
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache"
#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:761
#, c-format
@@ -299,9 +299,9 @@ msgid "write config file [%s]"
msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
#: po/placeholder.h:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "no se puede escribir el archivo de la lista de dependencias [%s]"
+msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de \"%s\""
#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1651
#, c-format
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para \"%s\", soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\""
#: po/placeholder.h:62
msgid "computing dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "computando las dependencias"
#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:793
#, c-format
@@ -362,9 +362,9 @@ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "leído archivo de lista de dependencias [%s]"
+msgstr "leyendo el archivo hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:798
#, c-format
@@ -377,9 +377,9 @@ msgid "read depslist file [%s]"
msgstr "leído archivo de lista de dependencias [%s]"
#: po/placeholder.h:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "intentando pasar al soporte existente \"%s\", evitando"
+msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente \"%s\""
#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1646
#, c-format
@@ -432,9 +432,9 @@ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "archivo de lista no coherente para \"%s\", soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "wget de [%s] falló"
+msgstr "falló la copia de [%s]"
#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:822 urpm.pm:1480
#, c-format
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s"
#: po/placeholder.h:89
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "generando hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1580
#, c-format
@@ -480,9 +480,9 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "soporte no coherente \"%s\" marcado como borrable, pero no borrado"
#: po/placeholder.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "no se puede leer archivo de lista de dependencias [%s]"
+msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:911
#, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "datos desconocidos asociados a %s"
#: po/placeholder.h:99
#, c-format
msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "la fuente de [%s] no se encontró como [%s]"
#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:191
#, c-format
@@ -527,9 +527,9 @@ msgstr ""
"actualizados"
#: po/placeholder.h:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "wget de [%s] falló"
+msgstr "wget de [%s] falló (¿tal vez falta wget?)"
#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:912
#, c-format
@@ -557,9 +557,9 @@ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\""
#: po/placeholder.h:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]"
+msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1015
#, c-format
@@ -624,6 +624,30 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi versión %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Esto es software libre y puede ser vuelto a distribuir bajo los términos de "
+"la licencia GNU GPL.\n"
+"uso:\n"
+" --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
+" --update - usar sólo soportes de actualización.\n"
+" --auto - seleccionar automáticamente un paquete adecuado\n"
+" en las opciones.\n"
+" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar "
+" el sistema.\n"
+" --force - forzar la llamada incluso si algun paquete no existe.\n"
+" --X - usar interfaz X.\n"
+" --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n"
+" X o modo texto.\n"
+" -a - seleccionar todo lo que coincida con línea de comandos.\n"" -m - elegir la mínima cerradura de requisitos (por omisión).\n"" -M - elegir la máxima cerradura de requisitos.\n"
+" -c - elegir el método completo para resolver la cerradura\n"
+" de requisitos.\n"
+" -p - permitir búsquedas en \"provides\" para encontrar\n"
+" el paquete.\n"
+" -q - modo \"quieto\".\n"
+" -v - modo verboso.\n"
+" se instalan los nombres o archivos rpm (sólo para root) proporcionados\n"
+" en la línea de comandos.\n"
#: po/placeholder.h:142 urpmi:284
msgid "everything already installed"
@@ -693,6 +717,14 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"uso: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url>\n"
+"donde <url> es uno de\n"
+" file://<ruta>\n"
+" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> con <nombre de hdlist "
+"relativo>\n"
+" ftp://<host>/<ruta> con <nombre de hdlist relativo>\n"
+" http://<host>/<ruta> con <nombre de hdlist relativo>\n"
+" removable_<dispositivo>://<ruta>\n"
#: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -733,6 +765,14 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"uso: urpmi.update [-a] <nombre> ...\n"
+"donde <nombre> es el nombre de un soporte a actualizar.\n"
+" -a seleccionar todos los soportes no removibles.\n"
+" -c limpiar el directorio de encabezados de cache.\n"
+" -f forzar la generación de archivos base, usar otro -f para archivos\n"
+" hdlist.\n"
+"\n"
+"opciones desconocidas '%s'\n"
#: po/placeholder.h:187 urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -769,6 +809,11 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n"
+"donde <nombre> es el nombre del soporte a quitar.\n"
+" -a seleccionar todos los soportes.\n"
+"\n"
+"opciones desconocidas '%s'\n"
#: po/placeholder.h:204 urpmq:87
#, c-format
@@ -817,6 +862,36 @@ msgid ""
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+"urpmq versión %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Este es software libre y puede ser vuelto a distribuir bajo los términos de "
+"la licencia GNU GPL.\n"
+"uso:\n"
+" -h - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
+" -v - modo verboso.\n"
+" -d - extender la consulta a las dependencias del paquete.\n"
+" -u - quitar el paquete si ya está instalada una versión mejor.\n"
+" -m - extender la consulta a las dependencias de los paquetes,\n"
+" quitar el paquete ya instalado que brinda lo necesario,\n"
+" añadir los paquetes que pueden bloquear la actualización.\n"
+" -M - extender la consulta a las dependencias de los paquetes\n"
+" y quitar el paquete ya instalado sólo si es más nuevo o\n"
+" si es el mismo.\n"
+" -c - elegir el método completo para resolver la cerradura de\n"
+" requisitos.\n"
+" -p - permitir la búsqueda en \"provides\" para encontrar\n"
+" el paquete.\n"
+" -r - imprimir la versión y también la revisión con el nombre.\n"
+" --update - usar sólo los soportes de actualización.\n"
+" --auto-select - seleccionar automáticamente los paquetes para actualizar\n"
+" el sistema.\n"
+" --headers - extraer los encabezados para el paquete que se lista en\n"
+" la base de datos de urpmi a la salida estándar (sólo root)\n"
+" --sources - dar todos los paquetes fuente antes de transferir\n"
+" (sólo root).\n"
+" --force - forzar la llamada incluso si algun paquete no existe.\n"
+" se consultan los nombres o archivos rpm dados en la línea de comandos.\n"
+
#: urpmi:48
#, c-format