summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po469
1 files changed, 256 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1da4ee7e..f0e20b03 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n"
"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "( para instalar)"
msgid "Package choice"
msgstr "Elección de paquetes"
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
@@ -186,21 +186,21 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
-#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
-#: ../gurpmi2:233
+#: ../gurpmi2:231
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
-#: ../gurpmi2:248
+#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar con la instalación?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749
+#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -226,34 +226,34 @@ msgstr ""
"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670
+#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "quitando %s"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2878
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../gurpmi2:272
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727
+#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../gurpmi2:299
+#: ../gurpmi2:297
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
-#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766
+#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "ya está todo instalado"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:307
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " lo predeterminado es %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
@@ -317,14 +317,14 @@ msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado"
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2493
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado"
@@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305
-#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766
-#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959
+#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
+#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1611 ../urpm.pm:1728 ../urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm:1837 ../urpm.pm:1923 ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]"
#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251
-#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965
+#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
+#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1495 ../urpm.pm:1615 ../urpm.pm:1722
+#: ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1933
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
@@ -483,13 +483,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Inicio de la búsqueda: %s fin: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255
-#: ../urpm.pm:1651
+#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
+#: ../urpm.pm:1619
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907
+#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1875
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n"
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "instalaría en vez de actualizar el paquete %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2299 ../urpm.pm:2360 ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:2943 ../urpm.pm:3067
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "no se puede abrir rpmdb"
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copiando archivo hdlists..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275
+#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
msgid "...copying done"
msgstr "...copia hecha"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409
-#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596
+#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
+#: ../urpm.pm:1557 ../urpm.pm:1564
msgid "...copying failed"
msgstr "...falló la copia"
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "recuperando archivo hdlists..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1601 ../urpm.pm:2099 ../urpm.pm:2808
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recuperación hecha"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1585 ../urpm.pm:2103 ../urpm.pm:2810
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...falló la recuperación: %s"
@@ -618,134 +618,130 @@ msgstr ""
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..."
-#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente"
-
-#: ../urpm.pm:1271
+#: ../urpm.pm:1253
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
-#: ../urpm.pm:1285
+#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "falló la copia de [%s] (el archivo es sospechosamente pequeño)"
-#: ../urpm.pm:1290
+#: ../urpm.pm:1272
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado"
-#: ../urpm.pm:1292
+#: ../urpm.pm:1274
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)"
-#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872
+#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1840
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:1367
+#: ../urpm.pm:1353
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1382
+#: ../urpm.pm:1368
msgid "no rpms read"
msgstr "no se leyeron rpms"
-#: ../urpm.pm:1392
+#: ../urpm.pm:1378
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1397
+#: ../urpm.pm:1383
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1546
+#: ../urpm.pm:1514
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
-#: ../urpm.pm:1574
+#: ../urpm.pm:1542
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "encontrado hdlist por prueba (o síntesis) como «%s»"
-#: ../urpm.pm:1624
+#: ../urpm.pm:1592
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "computando md5sum del hdlist fuente (o síntesis) recuperado"
-#: ../urpm.pm:1626
+#: ../urpm.pm:1594
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...falló la recuperación: no concuerda md5sum"
-#: ../urpm.pm:1724
+#: ../urpm.pm:1692
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)"
-#: ../urpm.pm:1731
+#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796
+#: ../urpm.pm:1710 ../urpm.pm:1764
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:1782
+#: ../urpm.pm:1750
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»"
-#: ../urpm.pm:1821
+#: ../urpm.pm:1789
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
-#: ../urpm.pm:1829
+#: ../urpm.pm:1797
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:1831
+#: ../urpm.pm:1799
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»"
-#: ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1814
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examinando archivo de clave pública de «%s»..."
-#: ../urpm.pm:1853
+#: ../urpm.pm:1821
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... se importó clave %s desde archivo de clave pública de «%s»"
-#: ../urpm.pm:1856
+#: ../urpm.pm:1824
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no se puede importar archivo de clave pública de «%s»"
-#: ../urpm.pm:1921
+#: ../urpm.pm:1889
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:1926
+#: ../urpm.pm:1894
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "generando hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977
+#: ../urpm.pm:1909 ../urpm.pm:1945
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -754,90 +750,90 @@ msgstr ""
"No se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s». Su archivo "
"hdlist puede estar corrupto."
-#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352
+#: ../urpm.pm:1913 ../urpm.pm:1949 ../urpmi:359
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:2004
+#: ../urpm.pm:1972
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache"
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:1976
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
-#: ../urpm.pm:2029
+#: ../urpm.pm:1997
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2034
+#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2070
+#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montando %s"
-#: ../urpm.pm:2092
+#: ../urpm.pm:2060
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "desmontando %s"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2084
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2122
+#: ../urpm.pm:2090
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2140
+#: ../urpm.pm:2108
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2145
+#: ../urpm.pm:2113
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
-#: ../urpm.pm:2148
+#: ../urpm.pm:2116
msgid "error registering local packages"
msgstr "error registrando paquetes locales"
-#: ../urpm.pm:2172
+#: ../urpm.pm:2140
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../urpm.pm:2259
+#: ../urpm.pm:2227
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ningún paquete llamado %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2229 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
+#: ../urpm.pm:2423 ../urpm.pm:2470 ../urpm.pm:2501
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»"
-#: ../urpm.pm:2516
+#: ../urpm.pm:2484
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
-#: ../urpm.pm:2549
+#: ../urpm.pm:2517
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -847,58 +843,58 @@ msgstr ""
" probablemente el sitio de réplica no está actualizado, intentando método "
"alternativo"
-#: ../urpm.pm:2553
+#: ../urpm.pm:2521
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "el soporte «%s» no define ubicación alguna para archivos rpm"
-#: ../urpm.pm:2565
+#: ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "no se encontró el paquete %s."
-#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
+#: ../urpm.pm:2584 ../urpm.pm:2598 ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
-#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
+#: ../urpm.pm:2684 ../urpm.pm:2689 ../urpm.pm:2715
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2750
+#: ../urpm.pm:2711
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2758
+#: ../urpm.pm:2719
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
-#: ../urpm.pm:2770
+#: ../urpm.pm:2731
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
-#: ../urpm.pm:2829
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
+#: ../urpm.pm:2786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "entrada mal formada [%s]"
-#: ../urpm.pm:2836
+#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..."
-#: ../urpm.pm:2959
+#: ../urpm.pm:2916
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacción"
-#: ../urpm.pm:2990
+#: ../urpm.pm:2947
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -906,99 +902,103 @@ msgstr ""
"transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, "
"actualizar=%d)"
-#: ../urpm.pm:2993
+#: ../urpm.pm:2950
msgid "unable to create transaction"
msgstr "no se puede crear transacción"
-#: ../urpm.pm:3001
+#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "quitando paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3003
+#: ../urpm.pm:2960
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "no se puede quitar el paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3015
+#: ../urpm.pm:2972
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "no se puede extraer el rpm del paquete delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:3021
+#: ../urpm.pm:2978
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "añadiendo paquete %s (id=%d, eid=%d, actualización=%d, archivo=%s)"
-#: ../urpm.pm:3024
+#: ../urpm.pm:2981
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "no se puede instalar el paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3081
+#: ../urpm.pm:3038
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Más información sobre el paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
+#: ../urpm.pm:3209 ../urpm.pm:3242
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
+#: ../urpm.pm:3210 ../urpm.pm:3240
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a que no se satisfizo %s"
-#: ../urpm.pm:3254
+#: ../urpm.pm:3211
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "intentando promover %s"
-#: ../urpm.pm:3255
+#: ../urpm.pm:3212
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para mantener %s"
-#: ../urpm.pm:3278
+#: ../urpm.pm:3235
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3289
+#: ../urpm.pm:3246
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "debido a conflictos con %s"
-#: ../urpm.pm:3290
+#: ../urpm.pm:3247
msgid "unrequested"
msgstr "no pedido"
-#: ../urpm.pm:3306
+#: ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma no válida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3338
+#: ../urpm.pm:3298
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de clave no válida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3340
+#: ../urpm.pm:3300
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta firma (%s)"
-#: ../urpm.pm:3400
+#: ../urpm.pm:3359
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examinando el archivo MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3411
+#: ../urpm.pm:3369
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "atención: md5sum para %s no está disponible en el fichero MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3433
+#: ../urpm.pm:3380
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente"
+
+#: ../urpm.pm:3410
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operación está prohibida en modo restringido"
@@ -1017,14 +1017,14 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485
-#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
+#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486
-#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
+#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Falló la instalación"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
msgid "Installation is possible"
msgstr "Es posible la instalación"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:87
+#: ../urpme:44
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones "
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"distribución,\n"
" útil para (des)instalar un chroot con la opción --root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo informativo.\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "unknown packages"
msgstr "paquetes desconocidos "
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:468
+#: ../urpme:103 ../urpmi:475
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Para satisfacer las dependencias, se quitarán los %d paquetes siguientes (%d "
"MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
+#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
" --env - usar entorno específico (típicamente para reportar "
"bugs).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - no usar soportes dados, separados por coma.\n"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - usar sólo soportes dados, separados por comas.\n"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - no imprime líneas idénticas.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - usa sólo soporte de actualización.\n"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uasando un entorno específico en %s\n"
@@ -1529,14 +1529,20 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi:83 ../urpmq:47
+#: ../urpmi:84
+#, fuzzy
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usar sólo soportes dados para la búsqueda de los paquetes "
"pedidos (o actualizados).\n"
+#: ../urpmi:87
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -1582,12 +1588,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n"
-#: ../urpmi:97 ../urpmq:52
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:61
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+#: ../urpmi:98
+#, fuzzy
+msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:99
@@ -1689,16 +1697,19 @@ msgstr ""
" por el argumento siguiente.\n"
#: ../urpmi:126
+#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n"
" (--no-verify-rpm lo deshabilita, habilitado predet.).\n"
#: ../urpmi:128
+#, fuzzy
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin "
"problemas.\n"
@@ -1730,54 +1741,52 @@ msgstr ""
" --more-choices - cuando se encuentran varios paquetes, proponer más\n"
" opciones que las predeterminadas.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - no intenta volver a generar el hdlist si no se puede "
"leer.\n"
#: ../urpmi:137
+#, fuzzy
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --noclean - no eliminar los rpms del cache.\n"
+
+#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - actualiza sólo paquetes con la misma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite buscar en «provides» para encontrar paquete.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:141
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n"
-
-#: ../urpmi:142 ../urpmq:88
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n"
-
-#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:144
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n"
-#: ../urpmi:194
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+#: ../urpmi:195
+#, fuzzy
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src"
-#: ../urpmi:215
+#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1786,16 +1795,16 @@ msgstr ""
"El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar "
"errores o bórrelo"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs"
-#: ../urpmi:219 ../urpmi:362
+#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
msgid "Copying failed"
msgstr "Falló la copia"
-#: ../urpmi:245
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1804,16 +1813,17 @@ msgstr ""
"Error: %s parece estar montado como sólo lectura.\n"
"Use --allow-force para forzar la operación"
-#: ../urpmi:314
+#. - For translators : there are several media here
+#: ../urpmi:321
msgid "Updating media..."
msgstr ""
-#: ../urpmi:397
+#: ../urpmi:404
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "¿Qué elige? (1-%d)"
-#: ../urpmi:427
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1824,18 +1834,18 @@ msgstr ""
"más antiguos que los ya instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
+#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
+#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1844,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"No se puede instalar algún paquete pedido:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:476
+#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"siguientes para poder actualizar otros:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:481
+#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1864,7 +1874,11 @@ msgstr ""
"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:490
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
@@ -1872,18 +1886,18 @@ msgstr ""
"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
+#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr ""
"Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente (%d MB)"
-#: ../urpmi:518
+#: ../urpmi:528
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1892,67 +1906,71 @@ msgstr ""
"Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:541
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:543
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:555
+#: ../urpmi:567
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:573
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:620
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas"
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:621
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "¿Desea continuar con la instalación?"
-#: ../urpmi:654
+#: ../urpmi:666
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuyendo %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:665
+#: ../urpmi:677
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalando %s desde %s"
-#: ../urpmi:667
+#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
-#: ../urpmi:698
+#: ../urpmi:711
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:729
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../urpmi:770
+#: ../urpmi:785
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Se presumieron los nombres de paquetes siguientes: %s"
-#: ../urpmi:787
+#: ../urpmi:802
msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
@@ -2022,83 +2040,65 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandriva-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - usar versión de distribución especificada, por defecto,\n"
-" se toma la versión de la distribución indicada por el\n"
-" paquete mandriva-release instalado.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:64
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandriva-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - usar arquitectura especificada, lo predeterminado es la\n"
-" arquitectura del paquete mandriva-release instalado.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:66
-msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - crear soporte virtual que siempre está actualizado,\n"
" sólo se permite protocolo file://.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - deshabilitar la prueba MD5SUM sobre el archivo.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:65
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - no importar la clave pública del soporte añadido\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - añadir el soporte en config, pero no actualizarlo.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:85
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:113
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a añadir soportes"
-#: ../urpmi.addmedia:121
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Creará el archivo de configuración [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:122
+#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "No se puede crear el archivo de configuración [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:129
+#: ../urpmi.addmedia:124
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "no es necesario dar <ruta relativa de hdlist> con --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi.addmedia:134
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "falta <ruta relativa de hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpmi.addmedia:136
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "falta «with» para soporte de red\n"
-#: ../urpmi.addmedia:158
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n"
@@ -2222,6 +2222,18 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
+#: ../urpmq:47
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - usar sólo soportes dados para la búsqueda de los paquetes "
+"pedidos (o actualizados).\n"
+
+#: ../urpmq:52
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n"
+
#: ../urpmq:55
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n"
@@ -2250,6 +2262,10 @@ msgstr ""
" --dump-config - volcar la configuración en forma de argumento para urpmi."
"addmedia.\n"
+#: ../urpmq:61
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n"
+
#: ../urpmq:62
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -2322,6 +2338,10 @@ msgstr ""
" -RR - búsqueda inversa extendida (incluye los paquetes "
"virtuales).\n"
+#: ../urpmq:88
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n"
+
#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2330,6 +2350,10 @@ msgstr ""
" -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más "
"reciente.\n"
+#: ../urpmq:91
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n"
+
#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
@@ -2359,6 +2383,25 @@ msgid "No changelog found\n"
msgstr "No se encontró changelog\n"
#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - usar versión de distribución especificada, por "
+#~ "defecto,\n"
+#~ " se toma la versión de la distribución indicada por el\n"
+#~ " paquete mandriva-release instalado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - usar arquitectura especificada, lo predeterminado es "
+#~ "la\n"
+#~ " arquitectura del paquete mandriva-release instalado.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""