summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po831
1 files changed, 466 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f0e6d63f..195187b3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of urpmi-eo.po to Esperanto
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eo.php3
#
# MESAĜOJ DE urpmi.
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-eo\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n"
-"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
+msgstr "Yy"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -40,17 +43,19 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n"
+" datenportilo.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
+msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -58,14 +63,14 @@ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "mi forigas la pakaĵon %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -73,9 +78,9 @@ msgid "Everything already installed"
msgstr "ĉio jam instalita"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -83,10 +88,9 @@ msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)."
+msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -110,26 +114,28 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n"
+" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
+msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..."
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "reprenas [%s]"
+msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -141,11 +147,12 @@ msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalado de pakaĵo..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -153,23 +160,23 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
+"ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -177,6 +184,8 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/"
+"base/hdlists)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -184,9 +193,9 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary."
+msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
@@ -194,9 +203,9 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -204,9 +213,9 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)"
+msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -214,22 +223,25 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n"
+" X- aŭ tekst-modo.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -239,7 +251,7 @@ msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -248,57 +260,58 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
+"%s\n"
+"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon"
#: ../urpmi.removemedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n"
-" -a elektu ĉiujn mediojn.\n"
-"\n"
-"nekonataj opcioj '%s'\n"
+"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas "
-"subtenata.\n"
+"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n"
+"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"%s\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
+msgstr "nekonata pakaĵo"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgstr "Instalado eblas"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas "
-"subtenata.\n"
+"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"%s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -306,34 +319,34 @@ msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - babilema modo.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi pravalorizas..."
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -341,26 +354,28 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
+msgstr ""
+"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, "
+"datenportilo ignorata"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
+msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..."
+msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..."
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -368,6 +383,8 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"nekonataj opcioj '%s'\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -376,31 +393,36 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n"
+" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n"
+" defaŭlta estas %d.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync mankas\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
+msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -413,11 +435,14 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
+" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu "
+"postulatajn\n"
+" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -425,9 +450,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: ordono ne trovata\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
+msgstr "ne povas registri rpm-dosieron"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -435,42 +460,45 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n"
+" kontrolado de dependaĵoj.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s"
+msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "aldonita datenportilo %s"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
+"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum-konfuzo"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -480,7 +508,7 @@ msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -488,11 +516,15 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas "
+"supozeble\n"
+" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:"
+"pordo]>).\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "por instali %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -500,46 +532,44 @@ msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
+msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
+msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan serian: serial."
+msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nekonata protokolo difinita por %s"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj "
-"linioj)."
+msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -561,19 +591,19 @@ msgstr ""
"(unu el %s)\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj"
+msgstr "mi provas disponigi %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
+msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -585,24 +615,24 @@ msgstr ""
"(unu el %s)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mankas signaturo (%s)"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
+msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -610,9 +640,10 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
+msgstr ""
+"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -627,12 +658,12 @@ msgstr "malbone formata enigo: [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -640,42 +671,45 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr ""
+" -d - devigu kompletan kalkuladon de dosiero depslist.ordered.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
+msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr ""
+msgstr "ĉu vi konsentas ?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -685,30 +719,31 @@ msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "... ekstraktado farita"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
+msgstr "transsaltu pakaĵon %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida signaturo (%s)"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -717,18 +752,23 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
-"de la GNU GPL."
+"urpmi-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -736,9 +776,10 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
+msgstr ""
+"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -748,7 +789,7 @@ msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro konflikto kun %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -766,36 +807,39 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
+msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi preparas..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr ""
+" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n"
+" hdlist-dosieron.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -803,21 +847,21 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj "
-"linioj)."
+msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
+msgstr ""
+"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, "
+"datenportilo ignorata"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -826,11 +870,15 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
-"de la GNU GPL."
+"urpme versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -845,29 +893,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
"kie <url> estas unu el\n"
-" file://<dosierindiko>\n"
-" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with <relativa "
+" file://<pado>\n"
+" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa "
"dosieronomo de hd-listo>\n"
-" ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
-"listo>\n"
-" http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
-"listo>\n"
-" removable_<aparato>://<dosierindiko>\n"
+" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
+" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
+" removable://<pado>\n"
+"\n"
+"kaj [opcioj] estas de\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...kopiado farita"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
+msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -875,16 +923,18 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n"
+" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
+msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr ""
+msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -894,12 +944,12 @@ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -912,9 +962,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
+msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -924,17 +974,17 @@ msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
+msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "ne povas instali pakaĵon %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -942,6 +992,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n"
+" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -956,53 +1008,53 @@ msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne trovita webfetch [ret-prenilo] (kutime curl aŭ wget)\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\""
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget mankas\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
+msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "nepetita"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1010,21 +1062,19 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr ""
-" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
-"linioj)."
+msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
+msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1043,6 +1093,10 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas "
+"prenita\n"
+" de la versio de la eldono indikita de la\n"
+" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1050,11 +1104,14 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la "
+"defaŭlta estas\n"
+" %s\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1069,12 +1126,12 @@ msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% finita, rapido = %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"
+msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1082,9 +1139,9 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgstr "...kopiado malsukcesis"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1092,20 +1149,21 @@ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -q - silenta modo.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1113,26 +1171,28 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n"
+" stdout (nur root).\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
+msgstr "nekonataj pakaĵoj"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1147,12 +1207,12 @@ msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl mankas\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1160,14 +1220,16 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"callback estas :\n"
+"%s\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1176,43 +1238,52 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
-"de la GNU GPL."
+"urpmf-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
" --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se "
-"neniu"
+"neniu etikedo donita sur\n"
+" komandolinio, sed sen pakaĵonomo).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas"
+" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita "
+"en la komanda\n"
+" linio, malkongrua kun interaga modo).\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
+msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --"
+"parallel"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1220,6 +1291,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n"
+" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1229,7 +1302,7 @@ msgstr "Ĉu tio estas bona?"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1241,12 +1314,12 @@ msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Nenio forigenda"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1254,9 +1327,9 @@ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1264,37 +1337,38 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n"
+" next arg.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
+msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget malsukcesis: eliris kun %d aŭ signalo %d\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgstr "kopiado malsukcesis: %s"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)."
+msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1302,38 +1376,38 @@ msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n"
+msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""
+msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\""
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description."
+msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"`with' mankanta por ftp medio\n"
+"`with' mankas por reta datenportilo\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1341,34 +1415,35 @@ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr ""
+" -s - sekvanta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel --src).\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "instalas %s\n"
+msgstr "instalas %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
+msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
+msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..."
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "reprenas [%s]"
+msgstr "Forigado malsukcesis"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1376,6 +1451,8 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
+" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n"
+" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1385,7 +1462,7 @@ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "foriganta datenportilon \"%s\""
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1395,7 +1472,7 @@ msgstr "Nuligu"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1403,17 +1480,21 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n"
+" raporto).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh mankas\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per "
+"komo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1426,9 +1507,9 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1436,6 +1517,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Vi devas esti root por instali la sekvajn dependaĵojn:\n"
+"%s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1443,46 +1526,44 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"
+msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
+msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
-"linioj)."
+msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\""
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1504,17 +1585,17 @@ msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
+msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1527,9 +1608,10 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1538,18 +1620,22 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
-"de la GNU GPL."
+"urpmq-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..."
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1557,14 +1643,14 @@ msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uzante specifan medion sur %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1574,23 +1660,25 @@ msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\""
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas "
+"veraj.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1599,21 +1687,24 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n"
+"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr ""
+" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis krei transakcion"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1625,14 +1716,14 @@ msgstr ""
"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
+msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..."
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "instalas %s\n"
+msgstr "distribuanta %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1645,14 +1736,14 @@ msgid "write config file [%s]"
msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
+msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1660,6 +1751,8 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
+" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1669,12 +1762,12 @@ msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1684,12 +1777,12 @@ msgstr "Jes"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "foriganta %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1698,21 +1791,25 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n"
+" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo "
+"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n"
+" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
+msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+msgstr "por konservi %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro neplenumita %s"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -1721,12 +1818,12 @@ msgid ""
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n"
-"Vi petis instaladon de pakaĵo %s\n"
+"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1736,7 +1833,7 @@ msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1744,43 +1841,41 @@ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+msgstr ""
+" -u - forigu pakaĵon se pli freŝa versio estas jaminstalita.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
+msgstr "pro mankanta %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n"
-" -a elektu ĉiujn mediojn.\n"
-"\n"
-"nekonataj opcioj '%s'\n"
+"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n"
+"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1792,6 +1887,7 @@ msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n"
#~ msgid "urpmf version %s"
#~ msgstr "urpmq versio %s"
@@ -1807,9 +1903,8 @@ msgstr ""
#~ "kondiĉoj\n"
#~ "de la GNU GPL."
-#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>"
+#~ msgstr "uzado: urpmf [opcioj] <dosiero>"
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
@@ -1887,6 +1982,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
#~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj"
+#~ msgid "no full media list was found"
+#~ msgstr "ne troviĝis plena datenportil-listo"
+
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "mi kopias la fonto-liston de \"%s\"..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "Instalado malsukcesis"