diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 831 |
1 files changed, 466 insertions, 365 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ +# translation of urpmi-eo.po to Esperanto # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eo.php3 # # MESAĜOJ DE urpmi. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. +# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" +"Project-Id-Version: urpmi-eo\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-23 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n" -"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "JjYy" +msgstr "Yy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -40,17 +43,19 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" +" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n" +" datenportilo.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" +msgstr "ne povis malfermi rpmdb" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -58,14 +63,14 @@ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "mi forigas la pakaĵon %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -73,9 +78,9 @@ msgid "Everything already installed" msgstr "ĉio jam instalita" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -83,10 +88,9 @@ msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)." +msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -110,26 +114,28 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n" +" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" +msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "reprenas [%s]" +msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -141,11 +147,12 @@ msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgstr "Instalado de pakaĵo..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -153,23 +160,23 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" +"ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -177,6 +184,8 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" +"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/" +"base/hdlists)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -184,9 +193,9 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." +msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format @@ -194,9 +203,9 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -204,9 +213,9 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -214,22 +223,25 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" +" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n" +" X- aŭ tekst-modo.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" +msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -239,7 +251,7 @@ msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -248,57 +260,58 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" +"%s\n" +"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon" #: ../urpmi.removemedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" -"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" -"\n" -"nekonataj opcioj '%s'\n" +"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "curl malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " -"subtenata.\n" +"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n" +"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" +"%s\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "nekonata pakaĵo" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "Instalado eblas" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " -"subtenata.\n" +"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -306,34 +319,34 @@ msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - babilema modo.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Mi pravalorizas..." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -341,26 +354,28 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" +msgstr "" +"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, " +"datenportilo ignorata" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." +msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -368,6 +383,8 @@ msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"nekonataj opcioj '%s'\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -376,31 +393,36 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n" +" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n" +" defaŭlta estas %d.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync mankas\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" +msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" +" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -413,11 +435,14 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu " +"postulatajn\n" +" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM" #: ../_irpm:1 #, c-format @@ -425,9 +450,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ordono ne trovata\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" +msgstr "ne povas registri rpm-dosieron" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -435,42 +460,45 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n" +" kontrolado de dependaĵoj.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" +msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "aldonita datenportilo %s" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" +"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "md5sum-konfuzo" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -480,7 +508,7 @@ msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" +msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -488,11 +516,15 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas " +"supozeble\n" +" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:" +"pordo]>).\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "por instali %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -500,46 +532,44 @@ msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" +msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" +msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." +msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "nekonata protokolo difinita por %s" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " -"linioj)." +msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -561,19 +591,19 @@ msgstr "" "(unu el %s)\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" +msgstr "mi provas disponigi %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" +msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format @@ -585,24 +615,24 @@ msgstr "" "(unu el %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mankas signaturo (%s)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" +msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -610,9 +640,10 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" +msgstr "" +"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -627,12 +658,12 @@ msgstr "malbone formata enigo: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "" +msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -640,42 +671,45 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" +"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr "" +" -d - devigu kompletan kalkuladon de dosiero depslist.ordered.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" +msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" +msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "ĉu vi konsentas ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -685,30 +719,31 @@ msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "... ekstraktado farita" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "transsaltu pakaĵon %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" +" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevalida signaturo (%s)" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -717,18 +752,23 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL." +"urpmi-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -736,9 +776,10 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" +msgstr "" +"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -748,7 +789,7 @@ msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "pro konflikto kun %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -766,36 +807,39 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" +msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Mi preparas..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr "" +" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n" +" hdlist-dosieron.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -803,21 +847,21 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " -"linioj)." +msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" +msgstr "" +"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, " +"datenportilo ignorata" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -826,11 +870,15 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL." +"urpme versio %s\n" +"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -845,29 +893,29 @@ msgid "" msgstr "" "uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n" "kie <url> estas unu el\n" -" file://<dosierindiko>\n" -" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with <relativa " +" file://<pado>\n" +" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa " "dosieronomo de hd-listo>\n" -" ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-" -"listo>\n" -" http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-" -"listo>\n" -" removable_<aparato>://<dosierindiko>\n" +" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" +" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" +" removable://<pado>\n" +"\n" +"kaj [opcioj] estas de\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "" +msgstr "...kopiado farita" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" +msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -875,16 +923,18 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" +"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n" +" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" +msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -894,12 +944,12 @@ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -912,9 +962,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" +msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -924,17 +974,17 @@ msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "ne povas instali pakaĵon %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -942,6 +992,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n" +" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -956,53 +1008,53 @@ msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "" +msgstr "ne trovita webfetch [ret-prenilo] (kutime curl aŭ wget)\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" +msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" +msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "wget mankas\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" +msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "nepetita" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1010,21 +1062,19 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr "" -" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " -"linioj)." +msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" +msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1043,6 +1093,10 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" +" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas " +"prenita\n" +" de la versio de la eldono indikita de la\n" +" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1050,11 +1104,14 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" +" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la " +"defaŭlta estas\n" +" %s\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1069,12 +1126,12 @@ msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% finita, rapido = %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" +msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1082,9 +1139,9 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "...kopiado malsukcesis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1092,20 +1149,21 @@ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -q - silenta modo.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --verbose - babilema modo.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1113,26 +1171,28 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n" +" stdout (nur root).\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "nekonataj pakaĵoj" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "" +msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format @@ -1147,12 +1207,12 @@ msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "curl mankas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" +msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1160,14 +1220,16 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"callback estas :\n" +"%s\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1176,43 +1238,52 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL." +"urpmf-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " -"neniu" +"neniu etikedo donita sur\n" +" komandolinio, sed sen pakaĵonomo).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas" +" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita " +"en la komanda\n" +" linio, malkongrua kun interaga modo).\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." +msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --" +"parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1220,6 +1291,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n" +" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1229,7 +1302,7 @@ msgstr "Ĉu tio estas bona?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1241,12 +1314,12 @@ msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb) #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "" +msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "" +msgstr "Nenio forigenda" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -1254,9 +1327,9 @@ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1264,37 +1337,38 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n" +" next arg.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" +msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "wget malsukcesis: eliris kun %d aŭ signalo %d\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "kopiado malsukcesis: %s" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)." +msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1302,38 +1376,38 @@ msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" +msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" +msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\"" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." +msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"`with' mankanta por ftp medio\n" +"`with' mankas por reta datenportilo\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1341,34 +1415,35 @@ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr "" +" -s - sekvanta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel --src).\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "instalas %s\n" +msgstr "instalas %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" +msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" +msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "reprenas [%s]" +msgstr "Forigado malsukcesis" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1376,6 +1451,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n" +" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1385,7 +1462,7 @@ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "foriganta datenportilon \"%s\"" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1395,7 +1472,7 @@ msgstr "Nuligu" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" +msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1403,17 +1480,21 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" +" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n" +" raporto).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh mankas\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per " +"komo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1426,9 +1507,9 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1436,6 +1517,8 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Vi devas esti root por instali la sekvajn dependaĵojn:\n" +"%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1443,46 +1526,44 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" +msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" +msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " -"linioj)." +msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" +msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\"" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1504,17 +1585,17 @@ msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "rsync malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -1527,9 +1608,10 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1538,18 +1620,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL." +"urpmq-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1557,14 +1643,14 @@ msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "uzante specifan medion sur %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1574,23 +1660,25 @@ msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas " +"veraj.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1599,21 +1687,24 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n" +"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr "" +" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" +msgstr "ne povis krei transakcion" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1625,14 +1716,14 @@ msgstr "" "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" +msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..." #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "instalas %s\n" +msgstr "distribuanta %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1645,14 +1736,14 @@ msgid "write config file [%s]" msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." +msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1660,6 +1751,8 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n" +" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1669,12 +1762,12 @@ msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1684,12 +1777,12 @@ msgstr "Jes" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "foriganta %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1698,21 +1791,25 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n" +" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo " +"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n" +" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." +msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "por konservi %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "pro neplenumita %s" #: ../_irpm:1 #, c-format @@ -1721,12 +1818,12 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n" -"Vi petis instaladon de pakaĵo %s\n" +"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "" +msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1736,7 +1833,7 @@ msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -1744,43 +1841,41 @@ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr "" +" -u - forigu pakaĵon se pli freŝa versio estas jaminstalita.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "" +msgstr "pro mankanta %s" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" -"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" -"\n" -"nekonataj opcioj '%s'\n" +"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n" +"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1792,6 +1887,7 @@ msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmq versio %s" @@ -1807,9 +1903,8 @@ msgstr "" #~ "kondiĉoj\n" #~ "de la GNU GPL." -#, fuzzy #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>" +#~ msgstr "uzado: urpmf [opcioj] <dosiero>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " @@ -1887,6 +1982,12 @@ msgstr "" #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" +#~ msgid "no full media list was found" +#~ msgstr "ne troviĝis plena datenportil-listo" + +#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." +#~ msgstr "mi kopias la fonto-liston de \"%s\"..." + #, fuzzy #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Instalado malsukcesis" |