diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 505 |
1 files changed, 74 insertions, 431 deletions
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ordono ne trovata\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Bonvole atendu." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "Neniu ordono indikita" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Muspordo" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Instalado de pakaĵo..." +msgstr "Sistem-nstalado" #: ../gurpmi:141 #, c-format @@ -142,22 +142,22 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:164 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "Instalu" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Konservu" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "Nuligu" +msgstr "_Nuligu" #: ../gurpmi:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Elektu dosieron" #: ../gurpmi:220 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "por instali %s" +msgstr "Eliru instalprogramon" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -175,14 +175,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "Jes" +msgstr "_Jes" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Ĉesigu" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -210,7 +210,10 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "" +"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n" +"esti instalitaj:\n" +"\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -239,7 +242,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn" +msgstr "" +"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -273,9 +281,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Instalado malsukcesis" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Finata" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -283,9 +291,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "ĉio jam instalita" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgstr "Instalo finita" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -312,7 +320,7 @@ msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n" +msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n" #: ../urpm.pm:68 #, c-format @@ -418,7 +426,7 @@ msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" #: ../urpm.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]" +msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" #: ../urpm.pm:386 #, c-format @@ -609,12 +617,12 @@ msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..." #: ../urpm.pm:898 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...kopiado malsukcesis" +msgstr "Menua konfiguraĵo konservita" #: ../urpm.pm:905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "Servila konfigurado" #: ../urpm.pm:1037 #, c-format @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1185 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" +msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis(md5sum-konfuzo)" #: ../urpm.pm:1190 #, c-format @@ -748,7 +756,7 @@ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" #: ../urpm.pm:1736 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" +msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..." #: ../urpm.pm:1743 #, fuzzy, c-format @@ -830,7 +838,7 @@ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Serĉu" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "ne povas instali pakaĵon %s" #: ../urpm.pm:2905 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "mi forigas la pakaĵon %s" +msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..." #: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095 #, c-format @@ -1034,10 +1042,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" @@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:103 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" +msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1144,10 +1152,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" @@ -1372,10 +1380,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" @@ -1623,11 +1631,11 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src" #: ../urpmi:190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "Grupo jam ekzistas, bonvolu elekti alian grupnomon" #: ../urpmi:191 #, c-format @@ -1665,11 +1673,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:386 ../urpmi:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Daŭrigu" #: ../urpmi:397 #, c-format @@ -1705,14 +1713,17 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "" +"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n" +"esti instalitaj:\n" +"\n" #: ../urpmi:459 ../urpmi:470 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1774,9 +1785,9 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Instalado eblas" #: ../urpmi:703 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "Startas slurpd: " #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format @@ -2027,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n" +msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2061,7 +2072,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "foriganta datenportilon \"%s\"" +msgstr "Redaktante portilon \"%s\":" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2078,10 +2089,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2002 Mandrakesoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" @@ -2224,377 +2235,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:399 #, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "ne troviĝis plena datenportil-listo" +msgstr "Neniaj durdiskoj trovitaj" #: ../urpmq:409 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n" -#~ " X- aŭ tekst-modo.\n" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Faru nenion" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Mi pravalorizas..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "ĉu vi konsentas ?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% finita, rapido = %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme versio %s\n" -#~ "Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uzado:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi-versio %s\n" -#~ "Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uzado:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq-versio %s\n" -#~ "Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uzado:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "kopiado malsukcesis: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget mankas\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget malsukcesis: eliris kun %d aŭ signalo %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "curl mankas\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync mankas\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh mankas\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' mankas por reta datenportilo\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "ne trovita webfetch [ret-prenilo] (kutime curl aŭ wget)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - devigu kompletan kalkuladon de dosiero depslist." -#~ "ordered.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " -#~ "neniu etikedo donita sur\n" -#~ " komandolinio, sed sen pakaĵonomo).\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmq versio %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la " -#~ "kondiĉoj\n" -#~ "de la GNU GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "uzado: urpmf [opcioj] <dosiero>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo " -#~ "estas" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " -#~ "neniu" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj " -#~ "linioj)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj " -#~ "linioj)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " -#~ "linioj)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " -#~ "linioj)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " -#~ "linioj)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " -#~ "(pluraj linioj)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "mi kopias la fonto-liston de \"%s\"..." - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\"" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi ne estas instalata" - -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]" - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "deprenebla medio ne estis elektata" - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s" - -#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" -#~ msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Ĉu tio estas bona?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "aparato `%s' ne ekzistas\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" -#~ "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -#~ " -a elektu ĉiujn mediojn.\n" -#~ "\n" -#~ "nekonataj opcioj '%s'\n" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "konservas nur dosierojn al kiuj \"provides\"-a dosiero aludas" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 Mandrakesoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "uzado: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq versio %s" +msgstr "Neniaj durdiskoj trovitaj" |