diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 434 |
1 files changed, 158 insertions, 276 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ -# MESAĜOJ DE urpmi. +# MESAÄOJ DE urpmi. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-14 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalas %s\n" @@ -24,37 +24,37 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n" -"Vi petis instaladon de pakaĵo %s\n" +"AĊtomata instalado de pakaĵoj...\n" +"Vi petis instaladon de pakaĵo %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 msgid "Is this OK?" -msgstr "Ĉu tio estas bona?" +msgstr "Äu tio estas bona?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 -#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 +#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 msgid "Ok" msgstr "Jes" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466 -#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 +#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 -#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 +#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 -#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 -#: ../urpmi_.c:472 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 +#: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -113,37 +113,42 @@ msgstr "" msgid "ssh is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493 +#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496 +#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2401 +#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477 +#, fuzzy +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" + +#: ../urpm.pm_.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:2410 +#: ../urpm.pm_.c:2409 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:2419 +#: ../urpm.pm_.c:2418 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2420 +#: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2432 +#: ../urpm.pm_.c:2431 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" @@ -169,7 +174,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalado malsukcesis" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:625 +#: ../urpmi_.c:624 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Instalado malsukcesis" @@ -195,7 +200,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"Äi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui Äi sub la kondiÄoj\n" "de la GNU GPL." #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 @@ -203,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:40 #, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" #: ../urpme_.c:48 #, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpme_.c:64 #, fuzzy, c-format @@ -231,17 +236,17 @@ msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown package" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown packages" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" +msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format @@ -255,14 +260,14 @@ msgstr "" #: ../urpme_.c:98 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" +msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" #: ../urpme_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" #: ../urpme_.c:113 #, fuzzy @@ -279,7 +284,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"Äi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui Äi sub la kondiÄoj\n" "de la GNU GPL." #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 @@ -305,12 +310,12 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas" +" --quiet - ne printu etikedonomon (defaĊlto se neniu etikedo estas" #: ../urpmf_.c:38 #, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmf_.c:39 #, fuzzy @@ -350,19 +355,19 @@ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." #, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)." +" --provides - printu etikedan provizon: Äiuj provizoj (pluraj linioj)." #: ../urpmf_.c:47 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)." +" --requires - printu etikedan postulon: Äiuj postuloj (pluraj linioj)." #: ../urpmf_.c:48 #, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " +" --files - printu etikedajn dosierojn: Äiuj dosieroj (pluraj " "linioj)." #: ../urpmf_.c:49 @@ -370,7 +375,7 @@ msgstr "" msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" -" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " +" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: Äiuj konfliktoj (pluraj " "linioj)." #: ../urpmf_.c:50 @@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " +" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: Äiuj arkaikoj (pluraj " "linioj)." #: ../urpmf_.c:51 @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf_.c:53 #, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmf_.c:54 msgid "" @@ -413,14 +418,14 @@ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #: ../urpmf_.c:57 #, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmf_.c:58 #, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." -#: ../urpmf_.c:114 +#: ../urpmf_.c:115 #, c-format msgid "" "callback is :\n" @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi.addmedia_.c:74 #, fuzzy @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" +msgstr "ne povis Äisdatigi medion \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:202 #, c-format @@ -582,14 +587,14 @@ msgid "" msgstr "" "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" +" -a elektu Äiujn mediojn.\n" "\n" "nekonataj opcioj '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 #, fuzzy msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format @@ -608,7 +613,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"la enskribaĵo por forpreni mankas\n" +"la enskribaĵo por forpreni mankas\n" "(unu el %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 @@ -619,19 +624,19 @@ msgid "" msgstr "" "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" +" -a elektu Äiujn mediojn.\n" "\n" "nekonataj opcioj '%s'\n" #: ../urpmi.update_.c:70 #, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi.update_.c:71 #, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi.update_.c:73 #, fuzzy @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" +msgstr "nenio por Äisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format @@ -649,7 +654,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n" +"la enskribaĵo por Äisgatigi mankas\n" "(unu el %s)\n" #: ../urpmi_.c:67 @@ -662,7 +667,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"Äi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui Äi sub la kondiÄoj\n" "de la GNU GPL." #: ../urpmi_.c:75 @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 #, fuzzy msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" @@ -690,12 +695,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 #, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:82 #, fuzzy msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 #, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:101 msgid "" @@ -763,17 +768,17 @@ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 #, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: ../urpmi_.c:112 #, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" @@ -783,49 +788,49 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:188 +#: ../urpmi_.c:187 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" -#: ../urpmi_.c:207 +#: ../urpmi_.c:206 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:214 +#: ../urpmi_.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" +msgstr "ne povis Äuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" -#: ../urpmi_.c:228 +#: ../urpmi_.c:227 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:239 +#: ../urpmi_.c:238 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" +msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" +msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:352 +#: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" +msgstr "BedaĊrinde, nevalida elekto, reprovu\n" -#: ../urpmi_.c:372 +#: ../urpmi_.c:371 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -833,83 +838,83 @@ msgid "" "do you agree ?" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:395 +#: ../urpmi_.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" -#: ../urpmi_.c:400 +#: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi_.c:401 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi_.c:406 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:409 +#: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " +"Por Äisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Äi tiu ne jam estas " "subtenata.\n" -#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461 +#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" -#: ../urpmi_.c:458 +#: ../urpmi_.c:457 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." +msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ÄesiÄas." -#: ../urpmi_.c:504 +#: ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" +msgstr "Bonvole enĊovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" -#: ../urpmi_.c:505 +#: ../urpmi_.c:504 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." +msgstr "Premu la enigklavon kiam Äi estas finata..." -#: ../urpmi_.c:526 +#: ../urpmi_.c:525 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" +msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" -#: ../urpmi_.c:527 +#: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:541 +#: ../urpmi_.c:540 #, fuzzy msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi_.c:549 +#: ../urpmi_.c:548 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -917,27 +922,27 @@ msgid "" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613 -#: ../urpmi_.c:622 +#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 +#: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation failed" msgstr "Instalado malsukcesis" -#: ../urpmi_.c:573 +#: ../urpmi_.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "instalas %s\n" -#: ../urpmi_.c:605 +#: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " +msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:615 +#: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " +msgstr "Provu instaladon eÄ pli forte (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:630 +#: ../urpmi_.c:629 msgid "everything already installed" -msgstr "ĉio jam instalita" +msgstr "Äio jam instalita" #: ../urpmq_.c:35 #, fuzzy, c-format @@ -949,28 +954,28 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"Äi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui Äi sub la kondiÄoj\n" "de la GNU GPL." #: ../urpmq_.c:46 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmq_.c:47 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -986,19 +991,19 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:63 #, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: ../urpmq_.c:64 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to remove.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy @@ -1013,7 +1018,7 @@ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #: ../urpmq_.c:71 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:174 #, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1038,7 +1043,7 @@ msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"Äi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui Äi sub la kondiÄoj\n" "de la GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 @@ -1050,15 +1055,15 @@ msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>" msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas" +" --quiet - ne printu etikedonomon (defaĊlto se neniu etikedo estas" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." +msgstr " donata en ordonolinio en interaga reÄimo)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +msgstr " --all - printu Äiujn etikedojn." #: placeholder.h:25 msgid "" @@ -1069,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." @@ -1094,37 +1099,37 @@ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)." +" --provides - printu etikedan provizon: Äiuj provizoj (pluraj linioj)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)." +" --requires - printu etikedan postulon: Äiuj postuloj (pluraj linioj)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " +" --files - printu etikedajn dosierojn: Äiuj dosieroj (pluraj " "linioj)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " +" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: Äiuj konfliktoj (pluraj " "linioj)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " +" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: Äiuj arkaikoj (pluraj " "linioj)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" -" --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " +" --prereqs - printu etikedajn antaĊkondiÄojn: Äiuj antaĊkondiÄoj " "(pluraj linioj)." #: placeholder.h:39 @@ -1136,32 +1141,24 @@ msgid "no full media list was found" msgstr "" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" - -#, fuzzy -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" +#~ msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero Äe linio %s" #~ msgid "" #~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " #~ "another medium" #~ msgstr "" -#~ "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron" +#~ "ne povis trakti pri medion \"%s\" Äar alia medio jam uzas listdosieron" #~ msgid "" #~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" +#~ msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio Äar Äi jam estas uzata" #~ msgid "" #~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" +#~ msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" Äar ne ekzistas listdosieron [%s]" #~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" +#~ msgstr "ne povis determini medion de Äi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" #~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" @@ -1170,7 +1167,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" #~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -#~ msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" +#~ msgstr "provas ÄirkaĊiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" @@ -1184,115 +1181,27 @@ msgstr "" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" - #~ msgid "unable to write config file [%s]" #~ msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" #~ msgid "write config file [%s]" #~ msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" - #~ msgid "medium \"%s\" already exists" #~ msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas" -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" - -#, fuzzy -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "reprenas [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving hdlists file..." -#~ msgstr "reprenas [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "...retrieving done" -#~ msgstr "reprenas [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "...retrieving failed: %s" -#~ msgstr "reprenas [%s]" - #~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" #~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" - #~ msgid "unable to access medium \"%s\"" #~ msgstr "ne povis atingi medion \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" - #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" -#, fuzzy -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" - #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "reprenas [%s]" - #~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" #~ msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" @@ -1302,17 +1211,9 @@ msgstr "" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" - #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]" @@ -1320,10 +1221,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" #~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo" +#~ msgstr "trovis %d Äapdosierojn en kaĊejo" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo" +#~ msgstr "forigas %d jam ne uzatajn Äapdosierojn en kaĊejo" #~ msgid "mounting %s" #~ msgstr "muntas %s" @@ -1332,38 +1233,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "malmuntas %s" #~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" +#~ msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "reprenas [%s]" - -#~ msgid "unable to register rpm file" -#~ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" - #~ msgid "error registering local packages" -#~ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" +#~ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" #~ msgid "no package named %s" -#~ msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +#~ msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" +#~ "ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\"" #~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." +#~ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." #~ msgid "medium \"%s\" is not selected" #~ msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" @@ -1377,10 +1263,6 @@ msgstr "" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "malbone formata enigo: [%s]" -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "reprenas [%s]" - #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\"" @@ -1409,7 +1291,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" +#~ msgstr "evitu elekti %s Äar Äia lokallingvo ne estas jam elektita" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" @@ -1448,7 +1330,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" +#~ msgstr "evitu elekti %s Äar nesufiÄe da dosieroj estos Äisdatigataj" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" @@ -1457,16 +1339,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" +#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Ĉu tio estas bona?" +#~ msgstr "Äu tio estas bona?" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -1484,7 +1366,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" #~ "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n" -#~ " -a elektu ĉiujn mediojn.\n" +#~ " -a elektu Äiujn mediojn.\n" #~ "\n" #~ "nekonataj opcioj '%s'\n" @@ -1498,7 +1380,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" +#~ msgstr "ne povis Äuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft." |