summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po954
1 files changed, 393 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 00b781a6..204fc5ea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr ""
@@ -31,34 +31,34 @@ msgstr ""
"Automatische Installation von Paketen ...\n"
"Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481
-#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
+#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482
-#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437
-#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438
-#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439
-#: ../urpmi_.c:488
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -119,505 +119,41 @@ msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh fehlt\n"
-#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509
+#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
-"verwenden, es wird daher ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:517
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
-"verwenden, es wird daher ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von "
-"einem anderen Medium verwendet wird."
-
-#: ../urpm.pm_.c:539
-#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
-"verwendet wird."
-
-#: ../urpm.pm_.c:546
-#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] "
-"existiert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:550
-#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:559
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
-"das Medium wird daher ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:561
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
-
-#: ../urpm.pm_.c:575
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
-
-#: ../urpm.pm_.c:583
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:589
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:612
-#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:620
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert."
-
-#: ../urpm.pm_.c:650
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:651
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:655
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:675
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:694
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
-
-#: ../urpm.pm_.c:714
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen."
-
-#: ../urpm.pm_.c:725
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:735
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:743
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen."
-
-#: ../urpm.pm_.c:754
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
-"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
-"verwendet werden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064
-#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422
-#: ../urpm.pm_.c:1565
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164
-#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490
-#: ../urpm.pm_.c:1560
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:784
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl"
-
-#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347
-#: ../urpm.pm_.c:1493
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:849
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
-
-#: ../urpm.pm_.c:877
-#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "Medium %s hinzugefügt"
-
-#: ../urpm.pm_.c:892
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:896
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying done"
-msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying failed"
-msgstr "... das Kopieren schlug fehl!"
-
-#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/"
-"hdlists“ wurde nicht gefunden)"
-
-#: ../urpm.pm_.c:906
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "Holen der HD-Liste ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808
-#: ../urpm.pm_.c:2295
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...Holen fertig"
-
-#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:934
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:976
-#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "„%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:995
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1123
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1131
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1136
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1185
-#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1202
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1221
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1226
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1239
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1254
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1376
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1383
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1466
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1475
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1525
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1538
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1543
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1592
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1752
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "Einhängen von „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1764
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "Aushängen von „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1786
-#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1787
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1800
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "Holen der RPMs ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1818
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1821
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1913
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "Kein Paket namens %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2099
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2120
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2129
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2193
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2204
-#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2280
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "Holen der RPMs ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2360
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2391
+#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen."
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren."
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s wird von %s benötigt."
-#: ../urpm.pm_.c:2410
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s."
+#: ../urpm.pm_.c:2431
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
+
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -639,7 +175,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:641
+#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
@@ -671,22 +207,22 @@ msgstr ""
"Vertrieben werden.\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
+#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
+#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - verteilter urpmi Aufru auf allen teilnehmenden\n"
@@ -714,6 +250,11 @@ msgstr "unbekanntes Paket "
msgid "unknown packages"
msgstr "unbekannte Pakete "
+#: ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
+
#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -758,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
"Vertrieben werden.\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
+#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
@@ -946,19 +487,19 @@ msgstr ""
"\n"
"und [Optionen] aus\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
+#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -966,7 +507,7 @@ msgstr ""
" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n"
" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1148,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Was soll aktualisiert werden?\n"
"(eins aus %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:72
+#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1163,48 +704,48 @@ msgstr ""
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
"Vertrieben werden.\n"
-#: ../urpmi_.c:80
+#: ../urpmi_.c:75
#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
" der urpmi-DB.\n"
-#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
"Systems.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n"
-#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
+#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n"
-#: ../urpmi_.c:85
+#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:87
+#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
"existieren.\n"
-#: ../urpmi_.c:89
+#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1212,7 +753,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n"
" ohne Abhängigkeitskontrolle.\n"
-#: ../urpmi_.c:91
+#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1220,7 +761,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n"
" ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1228,7 +769,7 @@ msgstr ""
" --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n"
" Argument angegebenen Ordner.\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1236,11 +777,11 @@ msgstr ""
" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-#: ../urpmi_.c:105
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
+#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1248,7 +789,7 @@ msgstr ""
" --best-output - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n"
" X or Text-Modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
+#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1257,97 +798,92 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n"
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
-#: ../urpmi_.c:111
+#: ../urpmi_.c:106
#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../urpmi_.c:112
+#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
"\n"
-#: ../urpmi_.c:113
+#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem "
"Paket.\n"
-#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"
-#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
+#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"
-#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n"
-#: ../urpmi_.c:117
+#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:119
+#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
-#: ../urpmi_.c:196
+#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n"
-#: ../urpmi_.c:216
+#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen."
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:248
+#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."
-#: ../urpmi_.c:319
-#, c-format
-msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi_.c:356
+#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:357
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:365
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:368
+#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../urpmi_.c:388
+#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1358,31 +894,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:411
+#: ../urpmi_.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren."
-#: ../urpmi_.c:416
+#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:418
+#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget fehlt\n"
-#: ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s."
-#: ../urpmi_.c:425
+#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:430
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1394,7 +930,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie damit einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477
+#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1403,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi_.c:474
+#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1413,32 +949,32 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."
-#: ../urpmi_.c:520
+#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“."
-#: ../urpmi_.c:521
+#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..."
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:"
-#: ../urpmi_.c:543
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
-#: ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:565
+#: ../urpmi_.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1448,25 +984,25 @@ msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
-#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629
-#: ../urpmi_.c:638
+#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
+#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
-#: ../urpmi_.c:589
+#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "Verteile %s\n"
-#: ../urpmi_.c:621
+#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:631
+#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:646
+#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
@@ -1678,6 +1214,302 @@ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
msgid "no full media list was found"
msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
+#~ "verwenden, es wird daher ignoriert."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
+#~ "verwenden, es wird daher ignoriert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
+#~ "another medium"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits "
+#~ "von einem anderen Medium verwendet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
+#~ "verwendet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%"
+#~ "s] existiert."
+
+#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
+#~ "das Medium wird daher ignoriert."
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
+
+#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#~ msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird "
+#~ "ignoriert."
+
+#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert."
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“"
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
+
+#~ msgid "write config file [%s]"
+#~ msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen."
+
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]"
+
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen."
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
+#~ "verwendet werden."
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl"
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "Medium %s hinzugefügt"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "... das Kopieren schlug fehl!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+#~ "found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/"
+#~ "hdlists“ wurde nicht gefunden)"
+
+#~ msgid "retrieving hdlists file..."
+#~ msgstr "Holen der HD-Liste ..."
+
+#~ msgid "...retrieving done"
+#~ msgstr "...Holen fertig"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: %s"
+#~ msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"
+
+#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
+
+#~ msgid "\"%s\""
+#~ msgstr "„%s“"
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s"
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed"
+#~ msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
+
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
+
+#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "Einhängen von „%s“"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "Aushängen von „%s“"
+
+#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
+#~ msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
+
+#~ msgid "no entries relocated in depslist"
+#~ msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
+
+#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
+#~ msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+#~ msgstr "Holen der RPMs ..."
+
+#~ msgid "unable to register rpm file"
+#~ msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
+
+#~ msgid "error registering local packages"
+#~ msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
+
+#~ msgid "no package named %s"
+#~ msgstr "Kein Paket namens %s"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
+
+#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
+
+#~ msgid "malformed input: [%s]"
+#~ msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "Holen der RPMs ..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Vorbereiten ..."
+
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Alle entfernen?"