diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 167 |
1 files changed, 73 insertions, 94 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:08+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "_Speichern" #: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 msgid "_Cancel" -msgstr "Abbre_chen" +msgstr "_Abbrechen" #: ../gurpmi:116 msgid "Choose location to save file" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s" #: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s" #: ../urpm.pm:110 #, c-format @@ -541,9 +541,8 @@ msgid "this url seems to not contains any distrib" msgstr "" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "Holen der HD-Liste ..." +msgstr "Frage media.cfg Datei ..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -555,9 +554,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen" +msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -811,9 +809,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]" #: ../urpm.pm:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen" +msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen" #: ../urpm.pm:2146 msgid "unable to register rpm file" @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(versuch es als root?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "Holen der RPMs von Medium „%s“..." #: ../urpm.pm:2925 msgid "[repackaging]" -msgstr "" +msgstr "[neupacken]" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "zu viele Argumente\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1159,7 +1157,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1168,8 +1166,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme Version %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -1203,9 +1201,8 @@ msgstr "" " Maschinen.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - Ausgabe des Attributs: Packer.\n" +msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" @@ -1213,17 +1210,15 @@ msgstr "" " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" +msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - Konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n" +" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" " um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 @@ -1276,9 +1271,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Entfernen des Pakets „%s“" +msgstr "Entfernen des Pakets %d?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:153 @@ -1286,7 +1281,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Entfernen schlug fehl" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1295,8 +1290,8 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmf Version %s\n" -"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -1356,16 +1351,16 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" +msgstr "" +" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster " +"(standart).\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n" #: ../urpmf:48 -#, fuzzy msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Musterausdrücke:\n" @@ -1396,18 +1391,15 @@ msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Liste der Markierungen:\n" -"\n" +msgstr "Liste der Markierungen:\n" #: ../urpmf:56 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n" @@ -1428,9 +1420,8 @@ msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - Ausgabe des Attributs: Steht in Konflikt mit.\n" +msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n" #: ../urpmf:63 msgid " --description - package description\n" @@ -1462,34 +1453,28 @@ msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - Paketname\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - Ausgabe des Attributs: Veraltet.\n" +msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - Ausgabe des Attributs: Packer.\n" +msgstr " --packager - Packer.\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“.\n" +msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - Ausgabe des Attributs: Benötigt.\n" +msgstr " --requires - Benötigt\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - Ausgabe des Attributs: Größe.\n" +msgstr " --size - Größe\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - Ausgabe des Attributs: Quell RPM.\n" +msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n" #: ../urpmf:76 msgid " --summary - summary\n" @@ -1535,7 +1520,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1544,20 +1529,19 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi Version %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " -"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" +"angeforderten Paketen zu suchen\n" #: ../urpmi:87 msgid "" @@ -1612,14 +1596,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - kleine Länge der Vorgänge, Voreinstellung ist %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - unscharfe Suche erzwingen.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" +msgstr " --src, -s - nächstes Packet ist ein Source Packet.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1724,7 +1706,6 @@ msgstr "" " Argument angegebenen Ordner.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1734,7 +1715,6 @@ msgstr "" " Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" @@ -1755,9 +1735,10 @@ msgstr "" " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - Architektur\n" +msgstr "" +" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere " +"Achitekturen\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1823,6 +1804,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Fehler: Um ein Fehlermeldung zu erstellen bitte die Kommandozeile verwenden\n" +"mit --bug.\n" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" @@ -1864,9 +1847,8 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:345 -#, fuzzy msgid "Updating media...\n" -msgstr "Aktualisiere Medien..." +msgstr "Aktualisiere Medien...\n" #: ../urpmi:433 #, c-format @@ -1999,9 +1981,8 @@ msgstr "Installiere %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "Die Installation schlug Fehl" +msgstr "Installation fehlgeschlagen:" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -2030,7 +2011,6 @@ msgstr "starte urpmi neu" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2089,9 +2069,8 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" +msgstr " --all-media - mit --distrib. add jedes aufgeführte Midium.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2164,6 +2143,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Medium wirklich hinzufügen '%s'" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2179,7 +2160,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2188,8 +2169,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme Version %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -2200,7 +2181,6 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" @@ -2210,14 +2190,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n" +msgstr "" +" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n" +msgstr "" +" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten " +"Wiederherstellungspunkt auf.\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" @@ -2226,9 +2207,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.recover:41 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" +msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format @@ -2236,9 +2216,8 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:64 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." +msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format @@ -2253,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d Datei verschoben\n" #: ../urpmi.recover:81 #, c-format @@ -2284,18 +2263,17 @@ msgstr "" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Holen des RPMs [%s]..." +msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:184 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n" +msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format @@ -2415,7 +2393,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoriere Medium %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2424,8 +2402,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq Version %s\n" -"Copyright © 2000-2005 Mandriva.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -2484,9 +2462,10 @@ msgstr "" ".\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - Architektur\n" +msgstr "" +" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere " +"Architekturen\n" #: ../urpmq:66 msgid "" |