summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po167
1 files changed, 73 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5aecd0b5..62e4aad8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:08+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "_Speichern"
#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbre_chen"
+msgstr "_Abbrechen"
#: ../gurpmi:116
msgid "Choose location to save file"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s"
#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s"
#: ../urpm.pm:110
#, c-format
@@ -541,9 +541,8 @@ msgid "this url seems to not contains any distrib"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "Holen der HD-Liste ..."
+msgstr "Frage media.cfg Datei ..."
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -555,9 +554,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen"
+msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -811,9 +809,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]"
#: ../urpm.pm:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen"
+msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen"
#: ../urpm.pm:2146
msgid "unable to register rpm file"
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]"
#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
@@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren"
#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(versuch es als root?)"
#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
@@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "Holen der RPMs von Medium „%s“..."
#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
+msgstr "[neupacken]"
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Argumente\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1159,7 +1157,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Bereite Installation auf %s vor..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1168,8 +1166,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme Version %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
"vertrieben werden.\n"
"\n"
@@ -1203,9 +1201,8 @@ msgstr ""
" Maschinen.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - Ausgabe des Attributs: Packer.\n"
+msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
@@ -1213,17 +1210,15 @@ msgstr ""
" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
+msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - Konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n"
+" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
@@ -1276,9 +1271,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Entfernen des Pakets „%s“"
+msgstr "Entfernen des Pakets %d?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
@@ -1286,7 +1281,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Entfernen schlug fehl"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1295,8 +1290,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf Version %s\n"
-"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"vertrieben werden.\n"
"\n"
@@ -1356,16 +1351,16 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster "
+"(standart).\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n"
#: ../urpmf:48
-#, fuzzy
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Musterausdrücke:\n"
@@ -1396,18 +1391,15 @@ msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Liste der Markierungen:\n"
-"\n"
+msgstr "Liste der Markierungen:\n"
#: ../urpmf:56
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n"
@@ -1428,9 +1420,8 @@ msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - Ausgabe des Attributs: Steht in Konflikt mit.\n"
+msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --description - package description\n"
@@ -1462,34 +1453,28 @@ msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - Paketname\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - Ausgabe des Attributs: Veraltet.\n"
+msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - Ausgabe des Attributs: Packer.\n"
+msgstr " --packager - Packer.\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“.\n"
+msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - Ausgabe des Attributs: Benötigt.\n"
+msgstr " --requires - Benötigt\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - Ausgabe des Attributs: Größe.\n"
+msgstr " --size - Größe\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - Ausgabe des Attributs: Quell RPM.\n"
+msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n"
#: ../urpmf:76
msgid " --summary - summary\n"
@@ -1535,7 +1520,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1544,20 +1529,19 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi Version %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
-"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
+"angeforderten Paketen zu suchen\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
@@ -1612,14 +1596,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - kleine Länge der Vorgänge, Voreinstellung ist %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - unscharfe Suche erzwingen.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n"
+msgstr " --src, -s - nächstes Packet ist ein Source Packet.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1724,7 +1706,6 @@ msgstr ""
" Argument angegebenen Ordner.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1734,7 +1715,6 @@ msgstr ""
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
@@ -1755,9 +1735,10 @@ msgstr ""
" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - Architektur\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere "
+"Achitekturen\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1823,6 +1804,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Fehler: Um ein Fehlermeldung zu erstellen bitte die Kommandozeile verwenden\n"
+"mit --bug.\n"
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
@@ -1864,9 +1847,8 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
-#, fuzzy
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Aktualisiere Medien..."
+msgstr "Aktualisiere Medien...\n"
#: ../urpmi:433
#, c-format
@@ -1999,9 +1981,8 @@ msgstr "Installiere %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Die Installation schlug Fehl"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -2030,7 +2011,6 @@ msgstr "starte urpmi neu"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2089,9 +2069,8 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n"
+msgstr " --all-media - mit --distrib. add jedes aufgeführte Midium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2164,6 +2143,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Medium wirklich hinzufügen '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2179,7 +2160,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2188,8 +2169,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme Version %s\n"
-"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
"vertrieben werden.\n"
"\n"
@@ -2200,7 +2181,6 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
@@ -2210,14 +2190,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n"
+msgstr ""
+" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
+"Wiederherstellungspunkt auf.\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
@@ -2226,9 +2207,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:41
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
+msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
@@ -2236,9 +2216,8 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
+msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
@@ -2253,7 +2232,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d Datei verschoben\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
@@ -2284,18 +2263,17 @@ msgstr ""
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "Holen des RPMs [%s]..."
+msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:184
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n"
+msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
@@ -2415,7 +2393,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoriere Medium %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2424,8 +2402,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq Version %s\n"
-"Copyright © 2000-2005 Mandriva.\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"vertrieben werden.\n"
"\n"
@@ -2484,9 +2462,10 @@ msgstr ""
".\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - Architektur\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere "
+"Architekturen\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""