diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 294 |
1 files changed, 151 insertions, 143 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-03 23:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:508 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "" @@ -31,34 +31,34 @@ msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:427 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:430 msgid "Is this OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430 -#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:481 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:433 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431 -#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:434 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:537 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:389 +#: ../urpmi_.c:438 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387 -#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:538 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:390 +#: ../urpmi_.c:439 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:542 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:371 ../urpmi_.c:388 -#: ../urpmi_.c:437 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:391 +#: ../urpmi_.c:440 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync fehlt\n" -#: ../urpm.pm_.c:295 ../urpm.pm_.c:309 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh fehlt\n" - #: ../urpm.pm_.c:305 ../urpm.pm_.c:319 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" +#: ../urpm.pm_.c:309 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh fehlt\n" + #: ../urpm.pm_.c:355 ../urpm.pm_.c:367 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:379 +#: ../urpm.pm_.c:380 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:394 +#: ../urpm.pm_.c:396 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -147,43 +147,43 @@ msgstr "" "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " "einem anderen Medium verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:400 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " "verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:407 +#: ../urpm.pm_.c:409 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " "existiert." -#: ../urpm.pm_.c:411 +#: ../urpm.pm_.c:413 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:420 +#: ../urpm.pm_.c:422 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" "das Medium wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:422 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" -#: ../urpm.pm_.c:436 +#: ../urpm.pm_.c:438 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" -#: ../urpm.pm_.c:444 +#: ../urpm.pm_.c:446 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " "verwendet werden." -#: ../urpm.pm_.c:622 ../urpm.pm_.c:1199 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1355 +#: ../urpm.pm_.c:622 ../urpm.pm_.c:1199 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1356 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" @@ -278,13 +278,13 @@ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" #: ../urpm.pm_.c:637 ../urpm.pm_.c:887 ../urpm.pm_.c:986 ../urpm.pm_.c:1142 -#: ../urpm.pm_.c:1204 ../urpm.pm_.c:1209 ../urpm.pm_.c:1280 ../urpm.pm_.c:1350 +#: ../urpm.pm_.c:1204 ../urpm.pm_.c:1209 ../urpm.pm_.c:1281 ../urpm.pm_.c:1351 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" #: ../urpm.pm_.c:641 ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:989 ../urpm.pm_.c:1146 -#: ../urpm.pm_.c:1283 +#: ../urpm.pm_.c:1284 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Holen der HD-Liste ..." -#: ../urpm.pm_.c:738 ../urpm.pm_.c:1058 ../urpm.pm_.c:1111 ../urpm.pm_.c:1598 -#: ../urpm.pm_.c:2058 +#: ../urpm.pm_.c:738 ../urpm.pm_.c:1058 ../urpm.pm_.c:1111 ../urpm.pm_.c:1599 +#: ../urpm.pm_.c:2059 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:1106 ../urpm.pm_.c:1601 ../urpm.pm_.c:2061 +#: ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:1106 ../urpm.pm_.c:1602 ../urpm.pm_.c:2062 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" -#: ../urpm.pm_.c:915 ../urpm.pm_.c:1992 +#: ../urpm.pm_.c:915 ../urpm.pm_.c:1993 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." @@ -455,142 +455,142 @@ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." -#: ../urpm.pm_.c:1315 +#: ../urpm.pm_.c:1316 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" -#: ../urpm.pm_.c:1328 +#: ../urpm.pm_.c:1329 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." -#: ../urpm.pm_.c:1333 +#: ../urpm.pm_.c:1334 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1345 ../urpm.pm_.c:1364 +#: ../urpm.pm_.c:1346 ../urpm.pm_.c:1365 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1382 +#: ../urpm.pm_.c:1383 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:1386 +#: ../urpm.pm_.c:1387 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." -#: ../urpm.pm_.c:1542 +#: ../urpm.pm_.c:1543 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Einhängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1554 +#: ../urpm.pm_.c:1555 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Aushängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1576 +#: ../urpm.pm_.c:1577 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" -#: ../urpm.pm_.c:1577 +#: ../urpm.pm_.c:1578 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" -#: ../urpm.pm_.c:1590 +#: ../urpm.pm_.c:1591 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1596 +#: ../urpm.pm_.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Holen der RPMs ..." -#: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm_.c:1604 ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1608 +#: ../urpm.pm_.c:1609 msgid "unable to register rpm file" msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." -#: ../urpm.pm_.c:1611 +#: ../urpm.pm_.c:1612 msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" -#: ../urpm.pm_.c:1700 +#: ../urpm.pm_.c:1701 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" -#: ../urpm.pm_.c:1703 +#: ../urpm.pm_.c:1704 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1834 ../urpm.pm_.c:1866 ../urpm.pm_.c:1887 +#: ../urpm.pm_.c:1835 ../urpm.pm_.c:1867 ../urpm.pm_.c:1888 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1876 +#: ../urpm.pm_.c:1877 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." -#: ../urpm.pm_.c:1897 +#: ../urpm.pm_.c:1898 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1906 +#: ../urpm.pm_.c:1907 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:1953 ../urpm.pm_.c:1956 ../urpm.pm_.c:1977 +#: ../urpm.pm_.c:1954 ../urpm.pm_.c:1957 ../urpm.pm_.c:1978 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." -#: ../urpm.pm_.c:1970 +#: ../urpm.pm_.c:1971 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." -#: ../urpm.pm_.c:1981 +#: ../urpm.pm_.c:1982 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." -#: ../urpm.pm_.c:2046 +#: ../urpm.pm_.c:2047 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2053 +#: ../urpm.pm_.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Holen der RPMs ..." -#: ../urpm.pm_.c:2111 +#: ../urpm.pm_.c:2112 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." -#: ../urpm.pm_.c:2139 +#: ../urpm.pm_.c:2140 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen." -#: ../urpm.pm_.c:2145 ../urpm.pm_.c:2151 +#: ../urpm.pm_.c:2149 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." @@ -609,12 +609,17 @@ msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." msgid "rshp failed" msgstr "rshp schlug fehl." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:117 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Die Installation auf Knoten „%s“ schlug Fehl" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:120 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122 +#: ../urpmi_.c:563 +msgid "Installation is possible" +msgstr "Die Installation ist möglich" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:80 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" @@ -639,12 +644,12 @@ msgstr "" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "Vertrieben werden.\n" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.removemedia_.c:36 -#: ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40 +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.removemedia_.c:36 +#: ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" -#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78 +#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:79 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" @@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "unbekannte Pakete " msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Unter Verwendung von „%s“ als Teilzeichenkette fand ich" -#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:488 +#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:491 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia_.c:34 +#: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -718,15 +723,15 @@ msgstr "" "\n" "und [Optionen] aus\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57 +#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" " --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" " wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:48 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:58 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -743,11 +748,11 @@ msgstr "" " Authentifizierung gegenüber dem Proxy\n" " (Format: <Benutzerkennzeichen:Passwort>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:50 +#: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:51 +#: ../urpmi.addmedia_.c:61 #, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -756,14 +761,14 @@ msgstr "" " --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium " "erzeugen.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:53 +#: ../urpmi.addmedia_.c:63 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -772,23 +777,23 @@ msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:68 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:70 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 +#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:63 +#: ../urpmi.addmedia_.c:73 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" @@ -796,15 +801,15 @@ msgid "" msgstr "" " -h - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:65 ../urpmi.update_.c:72 +#: ../urpmi.addmedia_.c:75 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:130 +#: ../urpmi.addmedia_.c:140 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:159 +#: ../urpmi.addmedia_.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -813,12 +818,12 @@ msgstr "" "%s\n" "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:166 ../urpmi.addmedia_.c:189 +#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:177 +#: ../urpmi.addmedia_.c:201 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:179 +#: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "" "%s\n" "„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:187 +#: ../urpmi.addmedia_.c:211 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" @@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" -#: ../urpmi_.c:69 +#: ../urpmi_.c:70 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -931,51 +936,51 @@ msgstr "" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "Vertrieben werden.\n" -#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41 +#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" -#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42 +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43 +#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" " der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44 +#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " "Systems.\n" -#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45 +#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" -#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50 +#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" -#: ../urpmi_.c:82 +#: ../urpmi_.c:83 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n" -#: ../urpmi_.c:83 +#: ../urpmi_.c:84 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" -#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" -#: ../urpmi_.c:85 +#: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" " ohne Abhängigkeitskontrolle.\n" -#: ../urpmi_.c:87 +#: ../urpmi_.c:88 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -991,13 +996,13 @@ msgstr "" " --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" " ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n" -#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 +#: ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - verteilter urpmi Aufru auf allen teilnehmenden\n" " Maschinen.\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi_.c:97 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1005,7 +1010,7 @@ msgstr "" " --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n" " Argument angegebenen Ordner.\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1013,11 +1018,11 @@ msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmi_.c:100 +#: ../urpmi_.c:101 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi_.c:102 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -1025,7 +1030,7 @@ msgstr "" " --best-output - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n" " X or Text-Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi_.c:104 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1034,88 +1039,93 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" " Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" -#: ../urpmi_.c:105 +#: ../urpmi_.c:106 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpmi_.c:106 +#: ../urpmi_.c:107 +#, fuzzy +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" + +#: ../urpmi_.c:108 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" "\n" -#: ../urpmi_.c:107 +#: ../urpmi_.c:109 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " "Paket.\n" -#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66 +#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68 +#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69 +#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" -#: ../urpmi_.c:111 +#: ../urpmi_.c:113 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62 +#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmi_.c:113 +#: ../urpmi_.c:115 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" -#: ../urpmi_.c:183 +#: ../urpmi_.c:186 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" -#: ../urpmi_.c:208 +#: ../urpmi_.c:211 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen." -#: ../urpmi_.c:233 +#: ../urpmi_.c:236 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." -#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:532 -#: ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:554 +#: ../urpmi_.c:241 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:536 +#: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:560 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" -#: ../urpmi_.c:331 +#: ../urpmi_.c:334 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" -#: ../urpmi_.c:332 +#: ../urpmi_.c:335 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:343 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:343 +#: ../urpmi_.c:346 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpmi_.c:362 +#: ../urpmi_.c:365 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Sind Sie einverstanden?" -#: ../urpmi_.c:379 +#: ../urpmi_.c:382 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Sind Sie damit einverstanden?" -#: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426 +#: ../urpmi_.c:420 ../urpmi_.c:429 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1147,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" "d MB)" -#: ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:426 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1157,53 +1167,51 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:445 ../urpmq_.c:296 +#: ../urpmi_.c:448 ../urpmq_.c:296 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." -#: ../urpmi_.c:450 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." -#: ../urpmi_.c:451 +#: ../urpmi_.c:454 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..." -#: ../urpmi_.c:473 +#: ../urpmi_.c:476 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:" -#: ../urpmi_.c:474 +#: ../urpmi_.c:477 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" -#: ../urpmi_.c:497 +#: ../urpmi_.c:499 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" -#: ../urpmi_.c:502 +#: ../urpmi_.c:505 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "Verteile %s\n" -#: ../urpmi_.c:539 +#: ../urpmi_.c:543 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi_.c:553 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:557 -msgid "Installation is possible" -msgstr "Die Installation ist möglich" - -#: ../urpmi_.c:563 +#: ../urpmi_.c:569 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" |