diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1313 |
1 files changed, 818 insertions, 495 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 11:26+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 +#, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM Installation" @@ -26,7 +27,8 @@ msgstr "RPM Installation" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 +#, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -82,20 +84,23 @@ msgstr "" "\n" "Vielleicht bevorzugen Sie es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?" -#. - buttons #: ../gurpmi:97 +#, c-format msgid "_Install" msgstr "_Installieren" #: ../gurpmi:98 +#, c-format msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 +#, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: ../gurpmi:107 +#, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Wähle Speicherort aus" @@ -105,18 +110,21 @@ msgid "Unknown option %s" msgstr "Unbekannte Option %s" #: ../gurpmi.pm:89 +#, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" #: ../gurpmi2:43 +#, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." #: ../gurpmi2:52 +#, c-format msgid "Must be root" msgstr "Muss root sein" -#: ../gurpmi2:86 +#: ../gurpmi2:87 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -127,35 +135,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gurpmi2:110 +#: ../gurpmi2:111 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gurpmi2:148 +#, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (zu aktualisieren)" -#: ../gurpmi2:147 +#: ../gurpmi2:149 +#, c-format msgid " (to install)" msgstr " (zu installieren)" -#: ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi2:152 +#, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketwahl" -#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448 +#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449 +#, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi2:176 +#, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abbruch" -#: ../gurpmi2:194 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -167,7 +182,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:208 +#: ../gurpmi2:210 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -178,25 +193,27 @@ msgstr "" "installiert:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:215 +#: ../gurpmi2:217 +#, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation ..." -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608 +#, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch" -#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611 +#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“" -#: ../gurpmi2:254 +#: ../gurpmi2:256 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Holen des Pakets „%s“ ..." -#: ../gurpmi2:269 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -209,8 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -221,35 +237,38 @@ msgstr "" "%s\n" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726 +#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: ../gurpmi2:289 +#: ../gurpmi2:291 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." -#: ../gurpmi2:293 +#: ../gurpmi2:295 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..." -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782 +#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" -#: ../gurpmi2:329 +#: ../gurpmi2:331 +#, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fertig" -#: ../gurpmi2:337 +#: ../gurpmi2:339 +#, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Alles bereits installiert" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:341 +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" @@ -263,18 +282,22 @@ msgstr "" "wobei [Optionen] sind von\n" #: ../rpm-find-leaves:16 +#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr " -root <path> - benutze den gegebenen root, anstelle von /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - beschränke Ausgabe auf angegebene Gruppe.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n" @@ -283,209 +306,127 @@ msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " Voreinstellung ist %s.\n" -#. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" #: ../rurpmi:18 +#, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi läuft im eingeschränkten Modus..." -#: ../urpm.pm:73 +#: ../urpm.pm:93 +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen" -#: ../urpm.pm:92 +#: ../urpm.pm:112 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "" -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]" -#: ../urpm.pm:114 +#: ../urpm.pm:134 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Holen des RPMs [%s]..." -#: ../urpm.pm:116 +#: ../urpm.pm:136 +#, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm:119 +#: ../urpm.pm:139 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" -#: ../urpm.pm:124 +#: ../urpm.pm:144 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm:129 +#: ../urpm.pm:149 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:159 +#, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren" -#: ../urpm.pm:141 +#: ../urpm.pm:161 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]" -#: ../urpm.pm:145 +#: ../urpm.pm:165 +#, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" -#: ../urpm.pm:241 +#: ../urpm.pm:261 +#, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten" -#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110 +#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118 +#, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n" -#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236 +#: ../urpm/args.pm:133 +#, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht" #: ../urpm/args.pm:242 +#, c-format msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen" -#: ../urpm/args.pm:274 +#: ../urpm/args.pm:273 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" -#: ../urpm/args.pm:418 +#: ../urpm/args.pm:423 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden" -#: ../urpm/args.pm:432 +#: ../urpm/args.pm:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't use %s with %s" +msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden" + +#: ../urpm/args.pm:440 +#, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "zu viele Argumente\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542 -#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 +#, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:98 +#: ../urpm/msg.pm:104 +#, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69 -#, c-format -msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108 -#, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "auf Knotenpunkt %s" - -#. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125 -msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..." - -#. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176 -msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..." - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219 -msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..." - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226 -msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..." - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255 -#, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl" - -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819 -msgid "Installation is possible" -msgstr "Die Installation ist möglich" - -#. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250 -msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236 -#, c-format -msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130 -#, c-format -msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "Verbreite Synthese nach %s..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183 -#, c-format -msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213 -#, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229 -#, c-format -msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "Verteile Dateien auf %s..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243 -#, c-format -msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267 -#, c-format -msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Führe Installation auf %s aus..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281 -#, c-format -msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "Installiere %s auf %s..." - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282 -#, c-format -msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." - #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -503,44 +444,63 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:\n" -#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" #: ../urpme:45 +#, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" #: ../urpme:46 +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr "" +" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n" " Maschinen.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:148 +#: ../urpme:49 ../urpmi:146 +#, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:50 +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" -#: ../urpme:51 +#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" + +#: ../urpme:52 +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:53 +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -548,75 +508,81 @@ msgstr "" " --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" " um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#, fuzzy, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpme:57 +#: ../urpme:58 +#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n" -#: ../urpme:74 +#: ../urpme:75 +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen" #: ../urpme:106 -msgid "unknown package" -msgstr "unbekanntes Paket" - -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:106 +#, c-format msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "unbekanntes Paket" + #: ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:118 ../urpmi:522 +#: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar" -#: ../urpme:121 +#: ../urpme:120 +#, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nichts zu entfernen" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:125 +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" -#: ../urpme:133 +#: ../urpme:132 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%" "d MB)" -#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136 -msgid " (y/N) " -msgstr " (j/N) " - -#: ../urpme:135 +#: ../urpme:134 #, c-format msgid "Remove %d packages?" msgstr "Entfernen des Pakets %d?" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:157 +#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (j/N) " + +#: ../urpme:156 +#, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Entfernen schlug fehl" @@ -638,214 +604,265 @@ msgstr "" "Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" #: ../urpmf:36 +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpmf:39 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +#, c-format +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als " "string\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " "Kommata.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" " der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpmf:44 +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 +#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:47 +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster " "(standart).\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 +#, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 +#, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Musterausdrücke:\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 +#, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " "benutzt wird.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 +#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - beziehe Perl Code direkt als perl -e ein.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 +#, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binärer UND operator.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 +#, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binärer ODER Operator.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 +#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unäres NICHT.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Liste der Markierungen:\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - Architektur\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - Build host.\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 +#, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - build Zeit\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 +#, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - Paketbeschreibung\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 +#, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - Distribution\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - Epoche\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" +msgstr "" +" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 +#, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - Gruppe\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 +#, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - Paketname\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 +#, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - Packer.\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - Benötigt\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 +#, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - Größe\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 +#, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - Zusammenfassung\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 +#, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - Hersteller\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpmf:81 +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" -#: ../urpmf:81 ../urpmq:86 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " "Namen.\n" -#: ../urpmf:136 +#: ../urpmf:137 +#, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen" -#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n" -#: ../urpmf:225 +#: ../urpmf:226 +#, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -853,11 +870,12 @@ msgstr "" "Anmerkung: Weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt, war urpmf nicht " "in der Lage Resultate zu liefern\n" -#: ../urpmf:226 +#: ../urpmf:227 +#, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n" -#: ../urpmi:83 +#: ../urpmi:79 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -874,13 +892,16 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:\n" -#: ../urpmi:92 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +#: ../urpmi:88 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " "angeforderten Paketen zu suchen\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:91 +#, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" @@ -888,13 +909,33 @@ msgstr "" " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " "bei Fragen angenommen.\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:54 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " "Systems.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:93 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" + +#: ../urpmi:94 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" + +#: ../urpmi:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -902,11 +943,13 @@ msgstr "" " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation " "abbrechen.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:97 +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n" -#: ../urpmi:99 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -915,7 +958,7 @@ msgstr "" "angefragte\n" " Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -926,32 +969,38 @@ msgstr "" " Pakete installiert oder upgegraded werden,\n" " Voreinstellung ist %d.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - kleine Länge der Vorgänge, Voreinstellung ist %d.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:104 +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - unscharfe Suche erzwingen.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:105 +#, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - nächstes Paket ist ein Source Paket.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:106 +#, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installiere nur Quellpakete (keine Binärpakete).\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:107 +#, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:108 +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:110 +#, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -959,7 +1008,8 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" " ohne Abhängigkeitskontrolle.\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:112 +#, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -967,11 +1017,14 @@ msgstr "" " --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" " ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n" -#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" #: ../urpmi:117 +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -979,41 +1032,52 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n" " zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, fuzzy +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: ../urpmi:124 +#, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:125 +#, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:126 +#, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:127 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr "" +" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 +#, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n" #: ../urpmi:129 +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1022,7 +1086,8 @@ msgstr "" "fort\n" " (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1030,7 +1095,8 @@ msgstr "" " --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" " wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1040,6 +1106,7 @@ msgstr "" " (Format: <Benutzerkennzeichen:Passwort>).\n" #: ../urpmi:135 +#, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1048,6 +1115,7 @@ msgstr "" " Argument angegebenen Ordner.\n" #: ../urpmi:138 +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1057,46 +1125,49 @@ msgstr "" " Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" #: ../urpmi:140 +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr "" +" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpmi:141 +#, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - schließe durch Kommata getrennte Pfade aus.\n" #: ../urpmi:142 +#, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:143 +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:144 +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere " "Achitekturen\n" #: ../urpmi:145 +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" - -#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43 -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" - -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:147 +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr "" +" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:148 +#, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1105,44 +1176,56 @@ msgstr "" "Möglichkeiten vor\n" " als die Vorgabe.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:150 +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:151 +#, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" -#: ../urpmi:154 ../urpmq:83 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" "\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:153 +#, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " "Paket.\n" -#: ../urpmi:156 +#: ../urpmi:154 +#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" +msgstr "" +" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" -#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58 -#: ../urpmi.update:49 -msgid " -q - quiet mode.\n" +#: ../urpmi:155 +#, fuzzy, c-format +msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi:159 +#: ../urpmi:157 +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" -#: ../urpmi:188 +#: ../urpmi:186 +#, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n" +msgstr "" +"Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu " +"verwenden.\n" -#: ../urpmi:195 +#: ../urpmi:193 +#, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" @@ -1150,13 +1233,14 @@ msgstr "" "Fehler: Um ein Fehlermeldung zu erstellen bitte die Kommandozeile verwenden\n" "mit --bug.\n" -#: ../urpmi:222 +#: ../urpmi:220 +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " "genutzt wird" -#: ../urpmi:245 +#: ../urpmi:243 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1165,21 +1249,22 @@ msgstr "" "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis " "für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" -#: ../urpmi:246 +#: ../urpmi:244 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:247 +#, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" -#: ../urpmi:255 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht" -#: ../urpmi:273 +#: ../urpmi:271 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1188,52 +1273,59 @@ msgstr "" "Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n" "Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen." -#. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:364 +#, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Aktualisiere Medien...\n" -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:438 +#: ../urpmi:439 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s %s (zu aktualisieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (zu aktualisieren)" -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s %s (zu installieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (zu installieren)" -#: ../urpmi:451 +#: ../urpmi:452 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi:481 -#, c-format +#: ../urpmi:482 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgid_plural "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n" +"da sie älter sind als die Installierten:\n" +"%s" +msgstr[1] "" "Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1241,59 +1333,86 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137 +#, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:500 -#, c-format +#: ../urpmi:503 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" +"%s" +msgstr[1] "" "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" "%s" -#: ../urpmi:530 -#, c-format +#: ../urpmi:534 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"The installation cannot continue because the following package\n" +"has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgid_plural "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n" +"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n" "Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:535 -#, c-format +#: ../urpmi:541 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgid_plural "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" +"durchführen zu können:\n" +"%s" +msgstr[1] "" "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s" -#: ../urpmi:537 +#: ../urpmi:544 +#, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" -#: ../urpmi:572 ../urpmi:584 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" - -#: ../urpmi:573 ../urpmi:585 -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert" +#: ../urpmi:578 ../urpmi:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" +msgstr[0] "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" +msgstr[1] "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" -#: ../urpmi:574 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d Pakete, %d MB)" -#: ../urpmi:580 +#: ../urpmi:586 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1303,88 +1422,106 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:587 +#: ../urpmi:592 +#, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)" -#: ../urpmi:589 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)" +#: ../urpmi:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" +msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)" +msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)" -#: ../urpmi:612 +#: ../urpmi:618 +#, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..." -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:624 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../urpmi:660 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" +#: ../urpmi:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgid_plural "The following packages have bad signatures" +msgstr[0] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" +msgstr[1] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" -#: ../urpmi:661 +#: ../urpmi:668 +#, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" -#: ../urpmi:708 +#: ../urpmi:715 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "Verteile %s" -#. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:721 +#: ../urpmi:729 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "Installiere %s von %s" -#: ../urpmi:723 +#: ../urpmi:731 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Installiere %s" -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpmi:747 +#: ../urpmi:756 +#, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installation fehlgeschlagen:" -#: ../urpmi:754 +#: ../urpmi:763 +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi:771 +#: ../urpmi:780 +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi:810 +#: ../urpmi:819 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d Installation schlugen Fehl" -#: ../urpmi:824 -msgid "Packages are up to date" -msgstr "Pakete sind auf dem aktuellen Stand" - -#: ../urpmi:827 +#: ../urpmi:828 #, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Paket %s ist installiert" +msgid "Installation is possible" +msgstr "Die Installation ist möglich" -#: ../urpmi:828 +#: ../urpmi:833 #, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pakete sind auf dem aktuellen Stand" + +#: ../urpmi:840 +#, fuzzy, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Paket %s ist installiert" +msgid_plural "Packages %s are already installed" +msgstr[0] "Paket %s ist installiert" +msgstr[1] "Paket %s ist installiert" + +#: ../urpmi:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s can not be installed" +msgid_plural "Packages %s can not be installed" +msgstr[0] "Paket %s ist installiert" +msgstr[1] "Paket %s ist installiert" -#: ../urpmi:847 +#: ../urpmi:863 +#, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "starte urpmi neu" -#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', -#. Translator: and 'removable:' must not be translated! -#. Translator: neither the ``with''. -#. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -1407,26 +1544,34 @@ msgstr "" "und [Optionen] aus\n" #: ../urpmi.addmedia:54 +#, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:59 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder\n" " HD-Liste zu finden.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -1434,17 +1579,19 @@ msgstr "" " --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n" " erzeugen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 +#, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer " "Bestätigung\n" -#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.addmedia:64 +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - mit --distrib. add jedes aufgeführte Medium.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -1454,7 +1601,8 @@ msgstr "" "Vorgabe ist\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -1462,48 +1610,71 @@ msgstr "" " --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n" " nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" +msgstr "" +" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " "aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48 +#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:85 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:118 +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien hinzufügen" -#: ../urpmi.addmedia:120 -#, c-format -msgid "Will create config file [%s]" +#: ../urpmi.addmedia:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating config file [%s]" msgstr "Wird die Konfigurationsdatei erzeugen [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:121 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" -#: ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpmi.addmedia:129 +#, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "" +"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,16 +1683,17 @@ msgstr "" "\n" "Medium wirklich hinzufügen '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:166 +#, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:167 -msgid "`with' missing for network media\n" -msgstr "`with' fehlt für Netzwerk Medien.\n" +#: ../urpmi.addmedia:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't use %s with remote medium" +msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden" -#. - check creation of media -#: ../urpmi.addmedia:188 +#: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" @@ -1544,28 +1716,37 @@ msgstr "" "Verwendung:\n" #: ../urpmi.recover:34 +#, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n" #: ../urpmi.recover:35 +#, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" -#: ../urpmi.recover:36 -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" - #: ../urpmi.recover:37 -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" +#, c-format +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" #: ../urpmi.recover:38 +#, c-format +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr "" +" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" + +#: ../urpmi.recover:39 +#, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" msgstr "" " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten " "Wiederherstellungspunkt auf.\n" -#: ../urpmi.recover:39 +#: ../urpmi.recover:40 +#, c-format msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" @@ -1573,126 +1754,129 @@ msgstr "" " --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n" " oder Wiederholt die angegebene Anzahl an Transaktionen\n" -#: ../urpmi.recover:41 +#: ../urpmi.recover:42 +#, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n" -#: ../urpmi.recover:56 +#: ../urpmi.recover:57 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n" -#: ../urpmi.recover:64 +#: ../urpmi.recover:65 +#, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n" -#: ../urpmi.recover:67 +#: ../urpmi.recover:68 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" msgstr "Kann nicht in das neuzupackende Verzeichnis [%s] schreiben\n" -#: ../urpmi.recover:69 +#: ../urpmi.recover:70 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n" -#: ../urpmi.recover:71 +#: ../urpmi.recover:72 #, c-format msgid "%d files removed\n" msgstr "%d Datei verschoben\n" -#: ../urpmi.recover:81 +#: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n" -#: ../urpmi.recover:83 +#: ../urpmi.recover:84 +#, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit " "zu verwenden\n" -#: ../urpmi.recover:85 +#: ../urpmi.recover:86 +#, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu " "verwenden\n" -#: ../urpmi.recover:87 +#: ../urpmi.recover:88 +#, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" msgstr "" "Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu " "verwenden\n" -#: ../urpmi.recover:89 +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" msgstr "Es ist nicht möglich --disable mit einer anderen Option zu kombinieren" -#: ../urpmi.recover:114 +#: ../urpmi.recover:115 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n" -#. - check we're running as root -#: ../urpmi.recover:129 +#: ../urpmi.recover:130 +#, c-format msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig" -#. - write rpm config file -#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n" -#: ../urpmi.recover:184 +#: ../urpmi.recover:185 +#, c-format msgid "No rollback date found\n" msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n" -#: ../urpmi.recover:187 +#: ../urpmi.recover:188 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" msgstr "Wiederholen bis %s...\n" -#: ../urpmi.recover:194 +#: ../urpmi.recover:195 +#, c-format msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n" -#: ../urpmi.removemedia:52 +#: ../urpmi.removemedia:38 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" -#: ../urpmi.removemedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:41 +#, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n" -#: ../urpmi.removemedia:57 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n" -#: ../urpmi.removemedia:60 +#: ../urpmi.removemedia:65 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Unbekannte Optionen „%s“\n" - -#: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien entfernen" -#: ../urpmi.removemedia:81 +#: ../urpmi.removemedia:78 +#, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: ../urpmi.removemedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:84 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -1702,6 +1886,7 @@ msgstr "" "(eins aus %s)\n" #: ../urpmi.update:30 +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -1710,32 +1895,50 @@ msgstr "" "Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n" #: ../urpmi.update:41 +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" +#: ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" + #: ../urpmi.update:44 +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" +msgstr "" +" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" #: ../urpmi.update:45 +#, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" -#: ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.update:47 +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien.\n" -#: ../urpmi.update:69 +#: ../urpmi.update:49 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" + +#: ../urpmi.update:70 +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:78 +#, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:96 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1744,21 +1947,21 @@ msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "„%s“" -#: ../urpmi.update:100 -#, c-format -msgid "enabling media %s" -msgstr "Aktiviere das Medium %s" - -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:101 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoriere Medium %s" +#: ../urpmi.update:101 +#, c-format +msgid "enabling media %s" +msgstr "Aktiviere das Medium %s" + #: ../urpmq:42 #, c-format msgid "" @@ -1777,6 +1980,7 @@ msgstr "" "Verwendung:\n" #: ../urpmq:50 +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -1785,54 +1989,67 @@ msgstr "" "angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" #: ../urpmq:55 +#, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" #: ../urpmq:58 +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - Alle verfügbaren Pakete auflisten.\n" #: ../urpmq:59 +#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n" #: ../urpmq:60 +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n" #: ../urpmq:61 +#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - Alle für „--parallel“ verfügbaren Knoten\n" " auflisten.\n" #: ../urpmq:62 +#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:63 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi." "addmedia Argumentes.\n" #: ../urpmq:64 +#, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" #: ../urpmq:65 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" #: ../urpmq:67 +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere " "Architekturen\n" -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmq:71 +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -1840,61 +2057,79 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum.\n" " Das erlaubt eine Distribution zu befragen.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:83 +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:84 +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:87 +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - komplette Ausgabe von zu entfernenden Paketen.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:88 +#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:90 +#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:91 +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" +msgstr "" +" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:92 +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" -#: ../urpmq:90 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n" +#: ../urpmq:93 +#, c-format +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr "" +" -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:94 +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - Suche in provides um Pakete zu finden.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:95 +#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:96 +#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" -#: ../urpmq:94 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +#: ../urpmq:97 +#, c-format +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " "Pakete).\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:98 +#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:99 +#, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -1902,36 +2137,124 @@ msgstr "" " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " "installiert ist.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:100 +#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" +msgstr "" +" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:101 +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige " "Schreibweise.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:102 +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " "abgefragt.\n" -#: ../urpmq:176 +#: ../urpmq:177 +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden" -#: ../urpmq:332 +#: ../urpmq:333 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "überspringe Medium %s: keine HD-Liste" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:406 +#, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:418 +#, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" +#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "" +#~ "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" + +#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" +#~ msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren" + +#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "" +#~ "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" + +#~ msgid "on node %s" +#~ msgstr "auf Knotenpunkt %s" + +#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." +#~ msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..." + +#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." +#~ msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..." + +#~ msgid "Distributing files to nodes..." +#~ msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..." + +#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." +#~ msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..." + +#~ msgid "Installation failed on node %s" +#~ msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl" + +#~ msgid "Installing packages on nodes..." +#~ msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..." + +#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" +#~ msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)" + +#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." +#~ msgstr "Verbreite Synthese nach %s..." + +#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." +#~ msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..." + +#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" +#~ msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)" + +#~ msgid "Distributing files to %s..." +#~ msgstr "Verteile Dateien auf %s..." + +#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." +#~ msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..." + +#~ msgid "Performing install on %s..." +#~ msgstr "Führe Installation auf %s aus..." + +#~ msgid "Installing %s on %s..." +#~ msgstr "Installiere %s auf %s..." + +#~ msgid "Preparing install on %s..." +#~ msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." + +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert" + +#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" + +#~ msgid "`with' missing for network media\n" +#~ msgstr "`with' fehlt für Netzwerk Medien.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Unbekannte Optionen „%s“\n" |