summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1313
1 files changed, 818 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a1450c84..26967e9e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
+#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM Installation"
@@ -26,7 +27,8 @@ msgstr "RPM Installation"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -82,20 +84,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vielleicht bevorzugen Sie es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?"
-#. - buttons
#: ../gurpmi:97
+#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
#: ../gurpmi:98
+#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../gurpmi:107
+#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Wähle Speicherort aus"
@@ -105,18 +110,21 @@ msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unbekannte Option %s"
#: ../gurpmi.pm:89
+#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Keine Pakete angegeben"
#: ../gurpmi2:43
+#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../gurpmi2:52
+#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Muss root sein"
-#: ../gurpmi2:86
+#: ../gurpmi2:87
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -127,35 +135,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../gurpmi2:110
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../gurpmi2:148
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (zu aktualisieren)"
-#: ../gurpmi2:147
+#: ../gurpmi2:149
+#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (zu installieren)"
-#: ../gurpmi2:150
+#: ../gurpmi2:152
+#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paketwahl"
-#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448
+#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi2:176
+#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbruch"
-#: ../gurpmi2:194
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -167,7 +182,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:208
+#: ../gurpmi2:210
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -178,25 +193,27 @@ msgstr ""
"installiert:\n"
"%s\n"
-#: ../gurpmi2:215
+#: ../gurpmi2:217
+#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketinstallation ..."
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
+#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch"
-#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611
+#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“"
-#: ../gurpmi2:254
+#: ../gurpmi2:256
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Holen des Pakets „%s“ ..."
-#: ../gurpmi2:269
+#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -209,8 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie die Installation fortsetzen ?"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -221,35 +237,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726
+#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: ../gurpmi2:289
+#: ../gurpmi2:291
+#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
-#: ../gurpmi2:293
+#: ../gurpmi2:295
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..."
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782
+#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
-#: ../gurpmi2:329
+#: ../gurpmi2:331
+#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: ../gurpmi2:337
+#: ../gurpmi2:339
+#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:341
+#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
@@ -263,18 +282,22 @@ msgstr ""
"wobei [Optionen] sind von\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
+#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " -root <path> - benutze den gegebenen root, anstelle von /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - beschränke Ausgabe auf angegebene Gruppe.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n"
@@ -283,209 +306,127 @@ msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n"
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " Voreinstellung ist %s.\n"
-#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren"
#: ../rurpmi:18
+#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi läuft im eingeschränkten Modus..."
-#: ../urpm.pm:73
+#: ../urpm.pm:93
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen"
-#: ../urpm.pm:92
+#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:108
+#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]"
-#: ../urpm.pm:114
+#: ../urpm.pm:134
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Holen des RPMs [%s]..."
-#: ../urpm.pm:116
+#: ../urpm.pm:136
+#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm:119
+#: ../urpm.pm:139
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
-#: ../urpm.pm:124
+#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm:129
+#: ../urpm.pm:149
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:159
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren"
-#: ../urpm.pm:141
+#: ../urpm.pm:161
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]"
-#: ../urpm.pm:145
+#: ../urpm.pm:165
+#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-#: ../urpm.pm:241
+#: ../urpm.pm:261
+#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten"
-#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110
+#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
+#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n"
-#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236
+#: ../urpm/args.pm:133
+#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht"
#: ../urpm/args.pm:242
+#, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen"
-#: ../urpm/args.pm:274
+#: ../urpm/args.pm:273
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n"
-#: ../urpm/args.pm:418
+#: ../urpm/args.pm:423
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:432
+#: ../urpm/args.pm:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
+
+#: ../urpm/args.pm:440
+#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "zu viele Argumente\n"
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542
-#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
+#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:98
+#: ../urpm/msg.pm:104
+#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69
-#, c-format
-msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "auf Knotenpunkt %s"
-
-#. - first propagate the synthesis file to all machine.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125
-msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..."
-
-#. - now try an iteration of urpmq.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176
-msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..."
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219
-msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..."
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226
-msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..."
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl"
-
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Die Installation ist möglich"
-
-#. - continue installation.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250
-msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130
-#, c-format
-msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "Verbreite Synthese nach %s..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183
-#, c-format
-msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229
-#, c-format
-msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "Verteile Dateien auf %s..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243
-#, c-format
-msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267
-#, c-format
-msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Führe Installation auf %s aus..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "Installiere %s auf %s..."
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282
-#, c-format
-msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Bereite Installation auf %s vor..."
-
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -503,44 +444,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung:\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
#: ../urpme:45
+#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
#: ../urpme:46
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
"existieren.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
" Maschinen.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:148
+#: ../urpme:49 ../urpmi:146
+#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:50
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
-#: ../urpme:51
+#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+
+#: ../urpme:52
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:53
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -548,75 +508,81 @@ msgstr ""
" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59
-#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
-#: ../urpme:57
+#: ../urpme:58
+#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n"
-#: ../urpme:74
+#: ../urpme:75
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen"
#: ../urpme:106
-msgid "unknown package"
-msgstr "unbekanntes Paket"
-
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:106
+#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "unbekannte Pakete "
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "unbekanntes Paket"
+
#: ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:118 ../urpmi:522
+#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar"
-#: ../urpme:121
+#: ../urpme:120
+#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nichts zu entfernen"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:126
+#: ../urpme:125
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete"
-#: ../urpme:133
+#: ../urpme:132
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%"
"d MB)"
-#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (j/N) "
-
-#: ../urpme:135
+#: ../urpme:134
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "Entfernen des Pakets %d?"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:157
+#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (j/N) "
+
+#: ../urpme:156
+#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Entfernen schlug fehl"
@@ -638,214 +604,265 @@ msgstr ""
"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n"
#: ../urpmf:36
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../urpmf:39
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
"string\n"
-#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
"Kommata.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
" der urpmi-DB.\n"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpmf:44
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpmf:46
+#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpmf:47
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmf:48
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster "
"(standart).\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:49
+#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:50
+#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Musterausdrücke:\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:51
+#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
"benutzt wird.\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:52
+#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - beziehe Perl Code direkt als perl -e ein.\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:53
+#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binärer UND operator.\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:54
+#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binärer ODER Operator.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:55
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unäres NICHT.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:56
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:57
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Liste der Markierungen:\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:58
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:60
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - Architektur\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:61
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - Build host.\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:62
+#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - build Zeit\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:63
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:64
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:65
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - Paketbeschreibung\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:66
+#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - Distribution\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:67
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - Epoche\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:68
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:69
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr ""
+" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:70
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - Gruppe\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:71
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - Paketname\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:72
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:73
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - Packer.\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:74
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:75
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - Benötigt\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:76
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - Größe\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:77
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:78
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:79
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:80
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - Hersteller\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpmf:81
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
-#: ../urpmf:81 ../urpmq:86
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
"Namen.\n"
-#: ../urpmf:136
+#: ../urpmf:137
+#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen"
-#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n"
-#: ../urpmf:225
+#: ../urpmf:226
+#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
@@ -853,11 +870,12 @@ msgstr ""
"Anmerkung: Weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt, war urpmf nicht "
"in der Lage Resultate zu liefern\n"
-#: ../urpmf:226
+#: ../urpmf:227
+#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -874,13 +892,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung:\n"
-#: ../urpmi:92
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+#: ../urpmi:88
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
"angeforderten Paketen zu suchen\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:91
+#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
@@ -888,13 +909,33 @@ msgstr ""
" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
"bei Fragen angenommen.\n"
-#: ../urpmi:96 ../urpmq:54
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
"Systems.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
+
+#: ../urpmi:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
@@ -902,11 +943,13 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
"abbrechen.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n"
-#: ../urpmi:99 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
@@ -915,7 +958,7 @@ msgstr ""
"angefragte\n"
" Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -926,32 +969,38 @@ msgstr ""
" Pakete installiert oder upgegraded werden,\n"
" Voreinstellung ist %d.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - kleine Länge der Vorgänge, Voreinstellung ist %d.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - unscharfe Suche erzwingen.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:105
+#, c-format
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr " --src, -s - nächstes Paket ist ein Source Paket.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - installiere nur Quellpakete (keine Binärpakete).\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:107
+#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - leert zu Begeinn den RPM-Cache.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:108
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:110
+#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -959,7 +1008,8 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n"
" ohne Abhängigkeitskontrolle.\n"
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -967,11 +1017,14 @@ msgstr ""
" --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n"
" ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
#: ../urpmi:117
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
@@ -979,41 +1032,52 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n"
" zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
#: ../urpmi:124
+#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:125
+#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:126
+#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:127
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
+#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n"
#: ../urpmi:129
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
@@ -1022,7 +1086,8 @@ msgstr ""
"fort\n"
" (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1030,7 +1095,8 @@ msgstr ""
" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n"
" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1040,6 +1106,7 @@ msgstr ""
" (Format: <Benutzerkennzeichen:Passwort>).\n"
#: ../urpmi:135
+#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1048,6 +1115,7 @@ msgstr ""
" Argument angegebenen Ordner.\n"
#: ../urpmi:138
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1057,46 +1125,49 @@ msgstr ""
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
#: ../urpmi:140
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr ""
+" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../urpmi:141
+#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - schließe durch Kommata getrennte Pfade aus.\n"
#: ../urpmi:142
+#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:143
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:144
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere "
"Achitekturen\n"
#: ../urpmi:145
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
-#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
-
-#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
-
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:147
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr ""
+" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1105,44 +1176,56 @@ msgstr ""
"Möglichkeiten vor\n"
" als die Vorgabe.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:150
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:151
+#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
-#: ../urpmi:154 ../urpmq:83
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
"\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:153
+#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem "
"Paket.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr ""
+" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n"
-#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58
-#: ../urpmi.update:49
-msgid " -q - quiet mode.\n"
+#: ../urpmi:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi:159
+#: ../urpmi:157
+#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
-#: ../urpmi:188
+#: ../urpmi:186
+#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu "
+"verwenden.\n"
-#: ../urpmi:195
+#: ../urpmi:193
+#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
@@ -1150,13 +1233,14 @@ msgstr ""
"Fehler: Um ein Fehlermeldung zu erstellen bitte die Kommandozeile verwenden\n"
"mit --bug.\n"
-#: ../urpmi:222
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
"genutzt wird"
-#: ../urpmi:245
+#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1165,21 +1249,22 @@ msgstr ""
"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis "
"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
-#: ../urpmi:246
+#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen"
-#: ../urpmi:249
+#: ../urpmi:247
+#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../urpmi:255
+#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht"
-#: ../urpmi:273
+#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1188,52 +1273,59 @@ msgstr ""
"Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n"
"Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen."
-#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:364
+#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Aktualisiere Medien...\n"
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s %s (zu aktualisieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:440
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (zu aktualisieren)"
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s %s (zu installieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (zu installieren)"
-#: ../urpmi:451
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi:481
-#, c-format
+#: ../urpmi:482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n"
+"da sie älter sind als die Installierten:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n"
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:489 ../urpmi:507
+#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1241,59 +1333,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
+#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:500
-#, c-format
+#: ../urpmi:503
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:530
-#, c-format
+#: ../urpmi:534
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n"
+"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n"
"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:535
-#, c-format
+#: ../urpmi:541
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:537
+#: ../urpmi:544
+#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
-#: ../urpmi:572 ../urpmi:584
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
-
-#: ../urpmi:573 ../urpmi:585
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert"
+#: ../urpmi:578 ../urpmi:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
+msgstr[0] ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+msgstr[1] ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
-#: ../urpmi:574
+#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d Pakete, %d MB)"
-#: ../urpmi:580
+#: ../urpmi:586
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1303,88 +1422,106 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:587
+#: ../urpmi:592
+#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)"
-#: ../urpmi:589
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)"
+#: ../urpmi:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
+msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)"
+msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)"
-#: ../urpmi:612
+#: ../urpmi:618
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..."
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:624
+#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../urpmi:660
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
+#: ../urpmi:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgid_plural "The following packages have bad signatures"
+msgstr[0] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
+msgstr[1] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
-#: ../urpmi:661
+#: ../urpmi:668
+#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
-#: ../urpmi:708
+#: ../urpmi:715
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "Verteile %s"
-#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:721
+#: ../urpmi:729
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Installiere %s von %s"
-#: ../urpmi:723
+#: ../urpmi:731
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Installiere %s"
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpmi:747
+#: ../urpmi:756
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:763
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi:771
+#: ../urpmi:780
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:810
+#: ../urpmi:819
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d Installation schlugen Fehl"
-#: ../urpmi:824
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-
-#: ../urpmi:827
+#: ../urpmi:828
#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Paket %s ist installiert"
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Die Installation ist möglich"
-#: ../urpmi:828
+#: ../urpmi:833
#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
+
+#: ../urpmi:840
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Paket %s ist installiert"
+msgid_plural "Packages %s are already installed"
+msgstr[0] "Paket %s ist installiert"
+msgstr[1] "Paket %s ist installiert"
+
+#: ../urpmi:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s can not be installed"
+msgid_plural "Packages %s can not be installed"
+msgstr[0] "Paket %s ist installiert"
+msgstr[1] "Paket %s ist installiert"
-#: ../urpmi:847
+#: ../urpmi:863
+#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "starte urpmi neu"
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1407,26 +1544,34 @@ msgstr ""
"und [Optionen] aus\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
+#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
-msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n"
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
-msgid ""
-" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
-" hdlist file.\n"
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
" --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder\n"
" HD-Liste zu finden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -1434,17 +1579,19 @@ msgstr ""
" --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n"
" erzeugen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
+#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer "
"Bestätigung\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpmi.addmedia:64
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - mit --distrib. add jedes aufgeführte Medium.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -1454,7 +1601,8 @@ msgstr ""
"Vorgabe ist\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
@@ -1462,48 +1610,71 @@ msgstr ""
" --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n"
" nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu "
"aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
+#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n"
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:85
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:117
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:118
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien hinzufügen"
-#: ../urpmi.addmedia:120
-#, c-format
-msgid "Will create config file [%s]"
+#: ../urpmi.addmedia:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
msgstr "Wird die Konfigurationsdatei erzeugen [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:121
+#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
-#: ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpmi.addmedia:129
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr ""
+"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1512,16 +1683,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Medium wirklich hinzufügen '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:165
+#: ../urpmi.addmedia:166
+#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:167
-msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "`with' fehlt für Netzwerk Medien.\n"
+#: ../urpmi.addmedia:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
-#. - check creation of media
-#: ../urpmi.addmedia:188
+#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"
@@ -1544,28 +1716,37 @@ msgstr ""
"Verwendung:\n"
#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n"
#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
-#: ../urpmi.recover:36
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
-
#: ../urpmi.recover:37
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr ""
+" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""
" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
"Wiederherstellungspunkt auf.\n"
-#: ../urpmi.recover:39
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
@@ -1573,126 +1754,129 @@ msgstr ""
" --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n"
" oder Wiederholt die angegebene Anzahl an Transaktionen\n"
-#: ../urpmi.recover:41
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n"
-#: ../urpmi.recover:56
+#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:64
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n"
-#: ../urpmi.recover:67
+#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Kann nicht in das neuzupackende Verzeichnis [%s] schreiben\n"
-#: ../urpmi.recover:69
+#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:71
+#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d Datei verschoben\n"
-#: ../urpmi.recover:81
+#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:83
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit "
"zu verwenden\n"
-#: ../urpmi.recover:85
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu "
"verwenden\n"
-#: ../urpmi.recover:87
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu "
"verwenden\n"
-#: ../urpmi.recover:89
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Es ist nicht möglich --disable mit einer anderen Option zu kombinieren"
-#: ../urpmi.recover:114
+#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n"
-#. - check we're running as root
-#: ../urpmi.recover:129
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
-#. - write rpm config file
-#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:184
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n"
-#: ../urpmi.recover:187
+#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Wiederholen bis %s...\n"
-#: ../urpmi.recover:194
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n"
-#: ../urpmi.removemedia:52
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:57
+#: ../urpmi.removemedia:43
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - fuzzy match on media names.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:60
+#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Unbekannte Optionen „%s“\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien entfernen"
-#: ../urpmi.removemedia:81
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:83
+#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -1702,6 +1886,7 @@ msgstr ""
"(eins aus %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -1710,32 +1895,50 @@ msgstr ""
"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"
#: ../urpmi.update:41
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
+
#: ../urpmi.update:44
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
-#: ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien.\n"
-#: ../urpmi.update:69
+#: ../urpmi.update:49
+#, c-format
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n"
+
+#: ../urpmi.update:70
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren"
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:96
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1744,21 +1947,21 @@ msgstr ""
"Was soll aktualisiert werden?\n"
"(eins aus %s)\n"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s“"
-#: ../urpmi.update:100
-#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "Aktiviere das Medium %s"
-
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoriere Medium %s"
+#: ../urpmi.update:101
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "Aktiviere das Medium %s"
+
#: ../urpmq:42
#, c-format
msgid ""
@@ -1777,6 +1980,7 @@ msgstr ""
"Verwendung:\n"
#: ../urpmq:50
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
@@ -1785,54 +1989,67 @@ msgstr ""
"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
#: ../urpmq:55
+#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n"
#: ../urpmq:58
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - Alle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
#: ../urpmq:59
+#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - Alle verfügbaren Medien auflisten.\n"
#: ../urpmq:60
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - Führe aktuelle Medien und ihre URL auf.\n"
#: ../urpmq:61
+#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - Alle für „--parallel“ verfügbaren Knoten\n"
" auflisten.\n"
#: ../urpmq:62
+#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:63
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
"addmedia Argumentes.\n"
#: ../urpmq:64
+#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n"
#: ../urpmq:65
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
#: ../urpmq:67
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere "
"Architekturen\n"
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -1840,61 +2057,79 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum.\n"
" Das erlaubt eine Distribution zu befragen.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - komplette Ausgabe von zu entfernenden Paketen.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr ""
+" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n"
-#: ../urpmq:90
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n"
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr ""
+" -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:94
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - Suche in provides um Pakete zu finden.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
+#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:96
+#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n"
-#: ../urpmq:94
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+#: ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
"Pakete).\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
+#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -1902,36 +2137,124 @@ msgstr ""
" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version "
"installiert ist.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"
+msgstr ""
+" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
"Schreibweise.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
"abgefragt.\n"
-#: ../urpmq:176
+#: ../urpmq:177
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden"
-#: ../urpmq:332
+#: ../urpmq:333
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "überspringe Medium %s: keine HD-Liste"
-#: ../urpmq:405
+#: ../urpmq:406
+#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:418
+#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr ""
+#~ "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
+
+#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
+#~ msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren"
+
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr ""
+#~ "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar"
+
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "auf Knotenpunkt %s"
+
+#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
+#~ msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..."
+
+#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
+#~ msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..."
+
+#~ msgid "Distributing files to nodes..."
+#~ msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..."
+
+#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
+#~ msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..."
+
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl"
+
+#~ msgid "Installing packages on nodes..."
+#~ msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..."
+
+#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
+#~ msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)"
+
+#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
+#~ msgstr "Verbreite Synthese nach %s..."
+
+#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
+#~ msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..."
+
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
+#~ msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)"
+
+#~ msgid "Distributing files to %s..."
+#~ msgstr "Verteile Dateien auf %s..."
+
+#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
+#~ msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..."
+
+#~ msgid "Performing install on %s..."
+#~ msgstr "Führe Installation auf %s aus..."
+
+#~ msgid "Installing %s on %s..."
+#~ msgstr "Installiere %s auf %s..."
+
+#~ msgid "Preparing install on %s..."
+#~ msgstr "Bereite Installation auf %s vor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert"
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n"
+
+#~ msgid "`with' missing for network media\n"
+#~ msgstr "`with' fehlt für Netzwerk Medien.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Unbekannte Optionen „%s“\n"